Prüfen
UVD 1 zur Flammenüberwa-
chung nur in Verbindung mit Elster
Kromsch röder Gasfeuerungsauto-
maten BCU 370..U1, BCU 460..U,
BCU 480..U, BCU 570, IFD 450,
IFD 454 oder PFU..U zur UV-
Dauerbetriebsüberwachung.
UVD 2 mit potenzialgetrenntem
Schaltkontakt zur Flammenüber-
wachung mit fehlersicherer, spei-
cherprogrammierbarer Steuerung
im Dauerbetrieb. Nicht geeignet in
Verbindung mit Elster Kromschröder
Gas feuerungsautomaten.
➔ Versorgungspannung, elektrische
Leistung, Umgebungstemperatur
(keine Betauung auf den Leiter-
platten zulässig) und Schutzart –
siehe Typenschild.
➔ Die Schutzart IP 65 wird nur mit
montiertem Gehäusedeckel er-
reicht. Ein Betrieb ohne Gehäu-
sedeckel ist nicht zulässig.
➔ Entfernung (Leitungslänge)
UVD 1 – BCU: max. 5 m,
UVD 1 – PFU, IFD: max. 50 m.
➔ Ist die Leitung des 0 – 20 mA-
Ausganges > 5 m, getrennt von z.
B. Netz- und Energieleitungen als
geschirmte Leitung verlegen – sie-
he Anschlusspläne Seite 8 und 9.
Einbauen
➔ Die Montage erfolgt mit Hilfe ei-
nes 1 1/4” Sichtrohres, das innen
blank ist.
➔ Auf das erste Flammendrittel aus-
richten.
➔ Von oben auf die Flamme aus-
richten, damit sich kein Schmutz
vor der UV-Sonde sammelt.
➔ Die UVD darf nur die eigene Flam-
me sehen und nicht durch andere
Flammen beeinflusst werden. Be-
sonders bei Zünd- und Haupt-
brennerüberwachung beachten.
➔ Zum Schutz gegen hohe Tempe-
raturen und Verschmutzung gefil-
terte Kühlluft durch ein 1/2”-Rohr
zuführen, die Strömungsge-
schwindigkeit sollte 1–3 m/s be-
tragen.
➔ Eventuell Wärmeschutz vorsehen,
siehe Zubehör.
Kontrol
UVD 1 cihazı alev denetleme
için, yalnızca Elster Kromschröder
gaz yakma otomatları BCU 370..
U1, BCU 460..U, BCU 480..U,
BCU570, IFD450, IFD 454 veya UV
sürekli işletme denetlemesi için olan
PFU..U ile birlikte kullanı lacaktır.
UVD 2, sürekli işletmede belleği
programlanabilir kumanda sis temli
ve hata akımı sigortalı ayrı potansi-
yalli alev denetleme kumanda konta-
ğı ile. Elster Kromschröder gaz yak-
ma otomatları ile kullanılması uygun
değildir.
➔ Gerilim beslemesi, elektrik gücü,
çevre sıcaklığı (empirme üzerinin
ıslatılması yasaktır) ve koruma
türü değerleri tip etiketinde göste-
rilmiştir.
➔ Koruma türü IP 65 değerine yal-
nızca gövde kapağı monte edil-
miş durumdayken erişilir. Gövde
kapağı monte edilmeden işletme-
ye alınması yasaktır.
➔ Uzaklık (kablo uzunluğu)
UVD 1 – BCU: maks. 5 m
UVD 1 – PFU, IFD: maks. 50 m
➔ 0 – 20 mA çıkışının kablosu > 5 m
olduğunda şebeke ve enerji bes-
leme kablolarından ayrı olarak
blendajlı kablo şeklinde döşeyin
– bakınız Bağlantı planları Sayfa 8
ve 9.
Montaj
➔ Montaj işlemi, içi çıplak olan 11/4"
boyutundaki kontrol boru ile ger-
çekleşir.
➔ Alevin üçte bir bölümünün ilk bi-
rinci bölümüne doğru ayar layın.
➔ UV sondasının önünde pislik birik-
mesini önlemek için üstten aleve
doğru ayarlayın.
➔ UVD yalnızca kendi alevini görme-
lidir ve diğer alevler ta ra fından et-
kilenmemelidir. Özel likle ateşleme
ve ana bek denetlemesinde bu
duruma dik kat edin.
➔ Yüksek sıcaklık ve kirlenmeye
karşı koruma sağlanması için filt-
relenmiş soğutma havasını 1/2"
borudan geçirin, hava akış hızı
1 – 3 m/s olmalıdır.
➔ Muhtemelen ısı koruması öngö-
rün, bkz. aksesuar.
Kontrola
UVD 1 ke hlídání plamene jen ve spo-
jení s Elster Kromschröder plynovými
hořá kovými automaty BCU 370..U1,
BCU 460..U, BCU 480..U, BCU570,
IFD 450, IFD 454 nebo PFU..U pro
UV hlídání ve stálém provozu.
UVD 2 s potenciálem odděleným
spínacím kontaktem ke hlídání pla-
mene s bezpečným, v paměti ulo-
ženým programem řízení pro stálý
provoz. Nepoužitelný ve spojení se
plynovými hořákovými automaty od
Elster Kromschröder.
➔ Zásobovací napětí, elektrický
výkon, teplota okolí (zarosení
vodících desek je nepřípustné) a
ochranná třída viz typový štítek.
➔ Ochranná třída IP 65 se dosáhne
jen s namontovaným víkem pouz-
dra. Provoz bez víka pouzdra ne-
ní přípustný.
➔ Vzdálenost (délka vedení)
UVD 1 – BCU: max. 5 m,
UVD 1 – PFU, IFD: max. 50 m.
➔ Vedení 0 – 20 mA výstupu > 5 m,
uložit odděleně od např. síťového
vedení a energetických vedení
jako odstíněné vedení – viz sché-
mata zapojení strana 8 a 9.
Zabudování
➔ Montáž se provádí pomocí 11/4"
průzorové trubky, která je vevnitř
čistá.
➔ Nasměrovat na první třetinu pla-
mene.
➔ Nasměrovat zvrchu na plamen,
aby se v UV sondě nenasbírala
nečistota.
➔ UVD smí vidět jen svůj vlastní pla-
men a nesmí být ovlivněna jinými
plameny. Obzvláště při hlídání za-
palovacího a hlavního hořáku.
➔ Kvůli ochraně proti vysokým tep-
lotám a znečištění přivádět filtro-
vaný chladící vzduch přes 1/2"
trubku, rychlost proudění by měla
činit 1 – 3 m/s.
➔ Popřípadě připravit tepelnou
ochranu, viz příslušenství.
Kontrola
UVD 1 do nadzoru płomienia
wyłącznie w połączeniu z auto-
matami palnikowymi BCU 370..U1,
BCU 460..U, BCU 480..U, BCU570,
IFD 450, IFD 454 lub PFU..U firmy
Elster Kromschröder do nadzoru UV
w trybie pracy ciągłej.
UVD 2 ze stykiem przełączają-
cym oddzielonym od potencjału
na po trzeby nadzoru płomienia z
sys te mem sterowania z pamięcią
pro gramo walną niewrażliwym na
błędy eksploatacyjne użytkowany w
trybie pracy ciągłej. Nie nadaje się
do wykorzystania w połączeniu z
auto matami palnikowymi gazu firmy
Elster Kromschröder.
➔ Napięcie sieciowe, moc elek-
tryczna, temperatura otoczenia
(niedo pus z cza lne jest skra planie
pary wodnej na płytkach obwo-
dów) i rodzaj ochrony – patrz ta-
bliczka znamionowa.
➔ Rodzaj ochrony IP 65 zostaje
osią gnięty tylko przy osadzonej
pokrywce obudowy. Eksplo a-
tacja bez pokrywki obudowy jest
niedopuszczalna.
➔ Odległość (długość przewodu):
UVD 1 – BCU: maks. 5 m,
UVD 1 – PFU, IFD: maks. 50 m.
➔ Jeśli przewód wyjścia 0 – 20 mA
jest dłuższy od 5 m, należy go
prowadzić oddzielnie w sto sunku
do przewodów sie cio wych i
elektroenerge tycz nych jako prze-
wód ekranowany – patrz sche-
maty połączeń na stronie 8 i 9.
Montaż
➔ Montaż należy przeprowadzić
z użyciem przezroczystej rurki
przeziernikowej 11/4".
➔ Skierować na wysokość górnej
jednej trzeciej płomienia.
➔ Skierować na płomień od góry,
aby przed sondą UV nie groma-
dziły się zabrudzenia.
➔ Sonda UVD powinna „wi-
dzieć” wyłącznie swój płomień z wy-
kluczeniem wpływu innych płomieni.
Przestrzeganie tej wska zówki jest
szczególnie isto t ne w przypadku
nadzoru palnika zapłonowego i pal-
nika głównego.
➔ Dla ochrony przed wysokimi tem-
peraturami i zabrudzeniami należy
doprowadzać przefiltro wane po-
wietrze chłodzące rurką o średnicy
1/2", przy natężeniu przepływu 1 –
3 m/sek.
➔ Ewentualnie zastosować izo lację
cieplną, patrz osprzęt.
Felülvizsgálat
UVD 1 a lángellenőrzés céljára csak
a Elster Kromschröder BCU 370..
U1, BCU 460..U, BCU 480..U,
BCU 570, IFD 450, IFD 454 vagy
PFU..U típusú gázégő-auto mati-
kákkal kapcsolat ban, a folyamatos
UV-üzemelle nőr zéshez.
UVD 2 elválasztott potenciálú
kapcsolóérintkezéssel a lán gel le -
nőr zéshez hibamentes, progra-
mozható vezérléssel foly tonos
üzemmódban. Nem alkal mazható
Elster Kromschröder gázégő-auto-
mati kával együtt.
➔ Hálózati feszültség, villamos telje-
sítmény, környezeti hőmér séklet
(a panelokon párá sodás nem
engedhető meg) és védettségi
fokozat – lásd a típustáblát.
➔ Az IP 65-ös védettség csak fel-
szerelt dobozfedéllel érhető el.
Dobozfedél nélküli üzemeltetés
nem engedhető meg.
➔ Távolság (vezetékhossz)
UVD 1 – BCU: max. 5 m,
UVD 1 – PFU, IFD: max. 50 m.
➔ Ha a 0 – 20 mA-kimenet vezeté-
ke > 5 m, pl. a hálózati és ener-
gia-vezetékektől külö nvá lasztva
mint árnyékolt ve zeték van fek-
tetve – lásd a 8. és 9. oldalon a
kapcsolási rajzokat.
Beépítés
➔ A beszerelés egy 1 1/4"-os néző-
cső segít sé gével tör ténik, amely
belül fényesre megmunkált.
➔ A láng első harmadára kell irányí-
tani.
➔ A lángra irányítás felülről történjen,
hogy az UV-szonda előtt ne gyűl-
hessen össze szennyeződés.
➔ Az UVD csak a saját lángot láthatja
és nem szabad, hogy más lángok
befolyásolják. Ez különösen a gyúj-
tó- és a főégő-ellenőrzésnél tartan-
dó szem előtt.
➔ A magas hőmérsékletek és el-
szennyeződések elleni védel mül
egy 1/2"-os csövön keresztül
vezessen hozzá szűrt hűtőle-
vegőt, az áramlási sebesség
1 – 3 m/s legyen.
➔
Szükség esetén gondoskodjon
hővédelemről, lásd a tarto zékokat.
Проверка
UVD 1 для контроля пламени горелки
в режиме длительной работы только
в комплекте с автоматами управления
горелками фирмы Elster Kromschröder
BCU 370..U1, BCU 460..U, BCU 480..U,
BCU 570, IFD 450, IFD 454 или PFU..U.
UVD 2 для контроля горения в номи-
нальном продолжительном режиме ра-
боты с главным контактом с потенци-
альной развязкой с отказоустойчивой,
программируемой памятью управле-
ния. Не годится в соединении с авто-
матами управления горелками фирмы
Elster Kromschröder.
➔ Напряжение сети электроснаб-
жения, электрическая мощ-
ность, температура окружа-
ющей среды (недопустимо
выпадение росы на печатных
платах) и степень защиты – смо-
трите фирменную табличку.
➔ Степень защиты IP 65 достига-
ется только со смонтированной
крышкой корпуса. Не разреша-
ется работа без крышки корпу-
са.
➔ Удаленность (длина кабелей)
UVD 1 – BCU: макс. 5 м,
UVD 1 – PFU, IFD: макс. 50 м.
➔ Если провод 0 – 20 мА выхода
>5 м, прокладывайте отдельно,
напр., от линий электросети и
электропередачи – смотрите
схемы электроподключения,
страница 8 и 9.
Монтаж
➔ Монтаж проводится с помо-
щью смотровой трубы 1 1/4".
➔ Визируйте на первую треть
пламени горелки.
➔ Визируйте датчик сверху вниз,
чтобы на оптике не скаплива-
лась грязь.
➔ UVD должен видеть только
пламя контролируемой горел-
ки и на него не должны оказы-
вать влияния другие источники
пламени. Особо следите при
контроле запальной и основ-
ной горелки.
➔ Для защиты от высоких темпе-
ратур и загрязнения подавайте
отфильтрованный холодный
воздух через трубу 1/2", ско-
рость потока должна состав-
лять 1 – 3 м/с.
➔ При необходимости предусмо-
трите термозащиту, смотрите
принадлежности.
300–400
Kühlluft
Soğutma havası
Chladící vzduch
Powietrze chłodzące
Охлаждающий воздух
Hűtőlevegő
UVD
2 mm
12
1–3 m/s
1 1/4"
1/2"
34
- 2 -
D-49018 Osnabrück, Germany
UVD