Kromschroder IFD 244, IFD 258, IFD 2xx Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
- 1 -
D
GB
F
NL
I
E
Alle in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Tätigkeiten dürfen
nur von autorisiertem Fach per-
sonal ausgeführt werden!
WARNUNG! Unsachgemäßer
Ein bau, Einstellung, Verän de rung,
Be die nung oder War tung kann
Ver letzungen oder Sachschäden
verursachen.
Anleitung vor dem Gebrauch lesen.
Dieses Gerät muss nach den gelten-
den Vorschriften installiert werden.
Inhaltsverzeichnis
Gasfeuerungsautomat
IFD 244, IFD 258 1
Konformitätserklärung 2
Prüfen 3
Einbauen 4
Gasfeuerungsautomat IFS er-
setzen 4
Leitung auswählen 5
Leitung verlegen 6
Verdrahten 6
In Betrieb nehmen 8
Einstellen 9
Funktion prüfen 10
Hinweise zur Wartung
der Anlage 10
Hilfe bei Störungen 11
Ablesen des Flammensignals
und der Parameter 17
Parameterliste 18
Technische Daten 18
Umgebungsbedingungen 18
Mechanische Daten 18
Elektrische Daten 18
Lebensdauer 19
Logistik 20
Transport 20
Lagerung 20
Entsorgung 20
Gasfeuerungsautomat
IFD 244, IFD 258
Betriebsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Zeichenerklärung
, , , ... = Tätigkeit
= Hinweis
WARNUNG! Unsachgemäßer
Ein bau, Einstellung, Verän de rung,
Be die nung oder War tung kann
Ver letzungen oder Sachschäden
verursachen.
Anleitung vor dem Gebrauch lesen.
Dieses Gerät muss nach den gelten-
den Vorschriften installiert werden.
İçindekiler
Gaz Yakma Otomatı
IFD 244, IFD 258 1
Uygunluk beyanı 2
Kontrol 3
Montaj 4
IFS gaz yakma otomatının
değiştirilmesi 4
Kablo seçimi 5
Kabloların döşenmesi 6
Kablo bağlantısı 6
Çalıştırma 8
Ayarlama 9
Fonksiyon kontrolü 10
Tesisin bakımına ilişkin
bilgiler 10
Arıza halinde yardım 11
Alev sinyalinin ve
parametrelerin okunması 17
Parametre listesi 18
Teknik veriler 18
Çevre koşulları 18
Mekanik veriler 18
Elektrik veriler 18
Kullanım ömrü 19
Lojistik 20
Nakliye 20
Depolama 20
İmha 20
Obsah
Plynový hořákový automat
IFD 244, IFD 258 1
Prohlášení o shodě 2
Kontrola 3
Zabudování 4
Nahradit hořákovou
automatiku IFS 4
Volba vodičů 5
Uložení vedení 6
Elektroinstalace 6
Spuštění do provozu 8
Nastavení 9
Kontrola funkce 10
Pokyny kúdržbě zařízení 10
Pomoc při poruchách 11
Odečtení signálu plamene
a parametrů 17
Seznam parametrů 18
Technické údaje 18
Okolní podmínky 18
Mechanické údaje 18
Elektrické údaje 18
Životnost 19
Logistika 20
Přeprava 20
Skladování 20
Likvidace 20
Spis treści
Automat palnikowy gazu
IFD 244, IFD 258 1
Deklaracja zgodności 2
Kontrola 3
Montaż 4
Wymiana automatu
palnikowego gazu IFS 4
Dobór przewodów 5
Układanie przewodów 6
Podłączenie elektryczne 6
Uruchomienie 8
Nastawianie 9
Sprawdzenie działania 10
Wskazówki dotyczące
konserwacji instalacji 10
Pomoc przy zakłóceniach 11
Odczyt sygnału płomienia
i parametrów 17
Wykaz parametrów 18
Dane techniczne 18
Warunki otoczenia 18
Dane mechaniczne 18
Dane elektryczne 18
Trwałość użytkowa 19
Logistyka 20
Transport 20
Magazynowanie 20
Usuwanie wcharakterze
odpadu 20
Содержание
Автомат управления горелка-
ми IFD 244, IFD 258 1
Декларация о соответствии 2
Проверка правильности
выбора 3
Монтаж 4
Замена автомата управ ления
горелками IFS 4
Выбор кабелей 5
Прокладка кабелей 6
Электроподключение 6
Пуск в эксплуатацию 8
Настройка 9
Проверка функций 10
Указания по техническому
обслуживанию системы 10
Помощь при
неисправностях 11
Считывание сигнала
пламени и параметров 17
Список параметров 18
Технические
характеристики 18
Условия окружающей среды 18
Механические характеристики 18
Электрические характеристики 18
Срок службы 19
Логистика 20
Транспортировка 20
Хранение 20
Утилизация 20
Tartalomjegyzék
IFD 244, IFD 258 gázégő-auto-
matika 1
Megfelelőségi nyilatkozat 2
Ellenőrzés 3
Beépítés 4
Az IFS gázégő-automatika
cseréje 4
A vezeték kiválasztása 5
A vezeték fektetése 6
Huzalozás 6
Üzembe helyezés 8
Beállítás 9
A működés ellenőrzése 10
Útmutatások a berendezés
karbantartásához 10
Segítség üzemzavarok
esetén 11
A lángjel és a paraméterek
leolvasása 17
Paraméterlista 18
Műszaki adatok 18
Környezeti feltételek 18
Mechanikai adatok 18
Villamossági adatok 18
Élettartam 19
Logisztika 20
Szállítás 20
Tárolás 20
Ártalmatlanítás 20
Gaz Yakma Otomatı
IFD 244, IFD 258
Kullanım Kılavuzu
Lütfen okuyun ve saklayın
İşaret açıklaması
, , , ... = Çalışma
= Uyarı
Plynový hořákový auto-
mat
IFD 244, IFD 258
Návod k provozu
Prosíme pročíst a dobře
odložit
Vysvětlení značek
, , , ... = činnost
= upozornění
Automat palnikowy
gazu
IFD 244, IFD 258
Instrukcja obsługi
Instrukcję przeczytać i
przechować
Objaśnienie oznaczeń
, , , ... = czynność
= wskazówka
Автомат управления
горелками
IFD 244, IFD 258
Руководство по
эксплуатации
Пожалуйста, прочтите и
сохраните
Объяснение знаков
, , , ... = Действие
➔ = Указание
IFD 244, IFD 258
gázégő-automatika
Üzemeltetési utasítás
Kérjük, olvassa el és őrizze
meg
Jelmagyarázat
, , , ... = tevékenység
➔ = tájékoztatás
D
TR
CZ
PL
RUS
H
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Непра-
вильн ые мон таж, наладка, примене-
ние, уп рав ление и техническое
обслуживание мог ут привести к
несчастному случаю и аварии.
Перед применением прочесть
«Руково дство». Прибор должен быть
смонтирован согласно действующих
предписаний и норм.
Všechny v tomto návodu k provo-
zu uvedené činnosti smí provádět
jen odborný, autorizovaný per-
sonál!
D
TR
CZ
PL
RUS
H
D
TR
CZ
PL
RUS
H
D
TR
CZ
PL
RUS
H
D
TR
CZ
PL
RUS
H
FIGYELMEZTETÉS! Szakszerűtlen
beszerelés, beállítás, módosítás, ke-
zelés vagy karbantartás sérüléseket
vagy anyagi károkat okozhat.
Használat előtt olvassa el az uta-
sítást. Ezt a készüléket a hatályos
előírásoknak megfelelően kell be-
építeni.
UWAGA! Niefachowy montaż,
regulacja, przeróbki, obsługa lub
konserwacja mogą być przyczyną
wypadków i szkód materialnych.
Przed wykorzystaniem urządzenia
należy przeczytać instrukcję
obsługi. Montaż urządzenia
należy przeprowadzić zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
VÝSTRAHA! Neodborné zabudo-
vání, nastavení, změny, obsluha
nebo údržba mohou vést k ohrožení
zdraví a věcným škodám.
Před použitím si pročíst návod.
Přístroj musí být instalován podle
platných předpisů.
UYARI! Talimatlara aykırı yapılan mon-
taj, ayar, değiştirme, kullanım ve bakım
çalışmaları, yaralanma veya maddi
hasarların oluşmasına neden olabilir.
Cihazı kullanmadan önce kullanım
kılavuzunu okuyun. Bu cihaz geçerli
olan teknik yönetmeliklere göre mon-
te edilmelidir.
Elster GmbH
Postfach 2809
49018 Osnabrück
Edition 05.23
Bu kullanım kılavuzunda açıklan-
mış olan tüm çalışmalar yalnızca
yetkili personel tarafından yapı-
lacaktır!
Wszystkie czynności opisane w
niniejszej instrukcji obsługi mogą
być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowany serwis!
Все указанные в этом «Руко-
водстве по эксплуатации»
действия разрешается проводить
только уполномоченным на это
специалистам!
Ezen üzemeltetési utasításban
felsorolt valamennyi tevékeny-
séget kizárólag erre feljogosított
szakszemélyzettel szabad elvé-
geztetni!
- 2 -
Konformitätserklärung
Wir erklären als Hersteller, dass die
Produkte IFD 244/258 die Anforde-
rungen der aufgeführten Richtlinien
und Normen erfüllen.
Richtlinien:
2014/30/EU – EMC
2014/35/EU – LVD
Verordnung:
(EU) 2016/426 – GAR
Normen:
EN 298
Das entsprechende Produkt stimmt
mit dem geprüften Baumuster über-
ein.
Die Herstellung unterliegt dem Über-
wachungsverfahren nach Verordnung
(EU) 2016/426 AnnexIII paragraph3.
Elster GmbH
Scan der Konformitätserklärung
(D, GB) – siehe www.docuthek.com
CSA und FM zugelassen
Canadian Standards Association
Klasse: 3335-01 und 3335-81 Au-
tomatische (Gas-)Zündanlagen und
Bauteile, ANSI Z21.20 CAN/CSA-
C22.2 No. 199-M89.
Factory Mutual Research Klasse:
7611 Verbrennungsabsicherung und
Flammenwächteranlagen.
Passend für Anwendungen gemäß
NFPA 85 und NFPA 86.
UKCA-zertifiziert
Gas Appliances (Product Safety and
Metrology etc. (Amendment etc.) (EU
Exit) Regulations 2019)
BS EN 298:2012
BS EN 14459:2007
Zulassung für Russland
Eurasische Zollunion
Die Produkte IFD244 und IFD258
entsprechen den technischen Vorga-
ben der eurasischen Zollunion.
RoHS-konform
Richtlinie zur Beschränkung der
Verwendung gefährlicher Stoffe
(RoHS) in China
Scan der Offenlegungstabelle (Dis-
closure Table China RoHS2) – siehe
Zertifikate auf www.docuthek.com
Deklaracja zgodności
Jako producent oświadczamy, że
produkty IFD 244/258 spełniają wy
-
magania wskazanych poniżej dyrek-
tyw i norm.
Dyrektywy:
2014/30/EU – EMC
2014/35/EU – LVD
Rozporządzenie:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN 298
Odpowiedni produkt odpowiada wzo-
rowi konstrukcyjnemu poddanemu
próbie.
Produkcja podlega kontroli zgodnie
z procedurą nadzoru wg rozporzą-
dzenia (EU) 2016/426 AnnexIII pa-
ragraph3.
Elster GmbH
Deklaracja zgodności w posta-
ci skanowanej (D, GB) – patrz
www.docuthek.com
Dopuszczenie CSA i FM
Klasa wg Canadian Standards Asso-
ciation: 3335-01 i 3335-81 Automa-
tyczne urządzenia zapłonowe (gazu)
i ich części składowe, ANSI Z21.20
CAN/CSA-C22.2 No. 199-M89.
Klasa wg Factory Mutual Research:
7611 Zabezpieczenia palnikowe
iczujniki płomienia.
Przeznaczone dla zastosowań zgod-
nych z NFPA 85 i NFPA 86.
Certyfikacja UKCA
Gas Appliances (Product Safety and
Metrology etc. (Amendment etc.) (EU
Exit) Regulations 2019)
BS EN 298:2012
BS EN 14459:2007
Dopuszczenie dla Rosji
Euroazjatycka Unia Celna
Produkty IFD244 i IFD258 spełniają
wymagania techniczne Euroazjatyc-
kiej Unii Celnej.
Zgodność z wymogami dyrektywy
RoHS
Dyrektywa w sprawie ogranicze-
nia stosowania niebezpiecznych
substancji (RoHS) w Chinach
Skan tabeli szczegółowej (Disclo-
sure Table China RoHS2) – patrz
certyfikaty na stronie internetowej
www.docuthek.com
Megfelelőségi
nyilatkozat
Gyártóként kijelentjük, hogy az
IFD244/258 termékek teljesítik a
felsorolt irányelvek és szabványok
követelményeit.
Irányelvek:
2014/30/EU – EMC
2014/35/EU – LVD
Rendelet:
(EU) 2016/426 – GAR
Szabványok:
EN 298
A megfelelő termék megegyezik az
ellenőrzött mintapéldánnyal.
A gyártás a 2016/426 (EU) rendelet
Annex III paragraph 3-nak megfelelő
ellenőrzési eljárás szerint történik.
Elster GmbH
A megfelelőségi nyilatkozat
(D, GB) megtekintéséhez lásd
www.docuthek.com
CSA és FM által engedélyezett
Canadian Standards Association
osztály: 3335-01 és 3335-81 Auto-
matikus (gáz-)gyújtóberendezések
és alkatrészek, ANSI Z21.20 CAN/
CSA-C22.2 No. 199-M89.
Factory Mutual Research osztály:
7611 Égésbiztosítás és lángőrző be-
rendezések.
Megfelelő az NFPA 85 és NFPA 86
szerinti alkalmazásokhoz.
UKCA-tanúsítással rendelkezik
Gas Appliances (Product Safety and
Metrology etc. (Amendment etc.) (EU
Exit) Regulations 2019)
BS EN 298:2012
BS EN 14459:2007
Engedély Oroszország számára
Eurázsiai Vámunió
Az IFD 244 és IFD 258 termék
megfelel az Eurázsiai Vámunió
műszaki előírásainak.
RoHS-konform
Veszélyes anyagok alkalmazására
érvényes korlátozásra vonatkozó
irányelv (RoHS) Kínában
Közzétételi táblázat (Disclosure Table
China RoHS2) – lásd a tanúsítványo-
kat a www.docuthek.com oldalon.
Uygunluk beyanı
Üretici firma olarak IFD 244/258 ürün-
lerinin aşağıda belirtilen direktiflere ve
standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Direktifler:
2014/30/EU – EMC
2014/35/EU – LVD
Yönetmelik:
(EU) 2016/426 – GAR
Standartlar:
EN 298
Söz konusu ürün kontrol edilen nu-
mune ile aynıdır.
Üretim, (EU) 2016/426 sayılı direktifin
Annex III paragraph 3’e göre denetle-
me yöntemine tabidir.
Elster GmbH
Uygunluk beyanının (D, GB) tarayıcı
çıktısı – bkz. www.docuthek.com
CSA ve FM onaylı
Canadian Standards Association sı-
nıfı: 3335-01 ve 3335-81 Otomatik
(gaz) ateşleme tesisleri ve modülleri,
ANSI Z21.20 CAN/CSA-C22.2 No.
199-M89.
Factory Mutual Research sınıfı: 7611
Yanma emniyeti ve alev sensörlü te-
sisler.
NFPA 85 ve NFPA 86’ya göre uygu-
lamalar için uygundur.
UKCA sertifikalı
Gas Appliances (Product Safety and
Metrology etc. (Amendment etc.) (EU
Exit) Regulations 2019)
BS EN 298:2012
BS EN 14459:2007
Rusya için onay
Avrasya Gümrük Birliği
IFD244 ve IFD258 ürünleri, Avrasya
Gümrük Birliği’nin teknik kriterlerine
uygundur.
RoHS yönetmeliğine uygundur
Tehlikeli maddelerin Çin’de kulla-
nımının kısıtlanmasına dair direktif
(RoHS)
Açıklama tablosunun tarayıcı çıktısı
(Disclosure Table China RoHS2) –
www.docuthek.com adresindeki
sertifikalara bakın
Декларация о соот-
ветствии
Мы в качестве изготовителя за-
являем, что изделия IFD 244/258
соответствуют требованиям ука-
занных директив и норм.
Директивы:
2014/30/EU – EMC
2014/35/EU – LVD
Предписание:
(EU) 2016/426 – GAR
Нормы:
EN 298
Данное изделие полностью соот-
ветствует прошедшему испытание
типовому образцу.
Производство ведется в соот-
ветствии с предписанием (ЕU)
2016/426 Annex III paragraph3.
Elster GmbH
Копия декларации о соответ-
ствии (на нем. и англ. языках)
см. www.docuthek.com
Допуски CSA и FM
Класс Канадского общества стан-
дартов: 3335-01 и 3335-81 Автома-
тические (газовые) системы зажи-
гания и компоненты, ANSI Z21.20
CAN/CSA-C22.2 No. 199-M89.
Класс Factory Mutual Research: 7611 Си-
стемы обеспечения безопасности про-
цессов горения и контроля пламени.
Подходит для применений в со-
ответствии с NFPA 85 и NFPA 86.
Сертификация UKCA
Gas Appliances (Product Safety and
Metrology etc. (Amendment etc.) (EU
Exit) Regulations 2019)
BS EN 298:2012
BS EN 14459:2007
Сертифицировано в России
Таможенный Союз ЕврАзЭС
Приборы IFD244 и IFD258 соот-
ветствуют техническим нормам Та
-
моженного Союза ЕврАзЭС (Рос-
сийская Федерация, Республика
Беларусь, Республика Казахстан).
Соответствует директиве, огра-
ничивающей применение вред-
ных веществ (RoHS)
Директива об ограничении ис-
пользования вредных веществ
(RoHS) в Китае
Копия таблицы содержания ком-
понентов (Disclosure Table China
RoHS2) – см. сертификаты на сайте
www.docuthek.com
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme jako výrobce, že vý-
robky IFD 244/258 splňují požadavky
uvedených směrnic a norem.
Směrnice:
2014/30/EU – EMC
2014/35/EU – LVD
Nařízení:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN 298
Odpovídající výrobek souhlasí s
přezkoušeným vzorkem typu.
Výroba podléhá dozorní metodě pod-
le nařízení (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
Oskenované prohlášení o shodě
(D, GB) – viz www.docuthek.com
CSA a FM připuštění
Canadian Standards Association
třída: 3335-01 a 3335-81 Automa-
tická (plynová) zapalovací zařízení a
konstrukční díly, ANSI Z21.20 CAN/
CSA-C22.2 No. 199-M89.
Factory Mutual Research třída: 7611
Jištění spalování a zařízení hlídání
plamenů.
Hodí se pro použití podle NFPA 85
a NFPA 86.
UKCA certifikace
Gas Appliances (Product Safety and
Metrology etc. (Amendment etc.) (EU
Exit) Regulations 2019)
BS EN 298:2012
BS EN 14459:2007
Schválení pro Rusko
Euroasijská celní unie
Výrobky IFD244 a IFD258 odpoví-
dají technickým zadáním euroasijské
celní unie.
RoHS konformní
Směrnice o omezení používání
nebezpečných látek (RoHS) v Číně
Scan tabulky použitých látek (Disclo-
sure Table China RoHS2) – viz certifi-
káty na www.docuthek.com
- 3 -
Prüfen
IFD 244/IFD 258
Für atmosphärische Brenner oder
Gebläsebrenner in Mehrbrenneran-
wendungen, in denen eine zentrale
Steuerung die Vorspülung und die
Überwachung der Limits übernimmt.
Zum direkten Zünden und Überwa-
chen der Gasbrenner im Dauerbe-
trieb. Geeignet für Taktbetrieb durch
schnelle Reaktion auf unterschiedliche
Prozessanforderungen. Zweistellige
7-Segment-Anzeige für Programm-
status und Flammensignalstärke.
IFD..I
Mit integrierter Zündung.
ACHTUNG!
Der Berührungsschutz für den
Hochspannungsausgang (IFD..I)
muss durch den Anwender sicher-
gestellt werden. Der IFD..I ist wegen
der EMV-Störaussendung nicht im
Wohn-, Geschäfts- und Gewerbe-
bereich, sowie in Kleinbetrieben
einzusetzen.
IFD 244
Überwachung des Gasbrenners mit
einer Ionisationselektrode. Für geer
-
dete Netze. Mit Wiederanlauf nach
Flammenausfall.
IFD 258
Überwachung des Gasbrenners mit
einer Ionisationselektrode oder einer
UV-Sonde.
Bei UV-Überwachung mit UV-Sonden
vom Typ UVS darf der IFD nur für in-
termittierenden Betrieb eingesetzt
werden. Das heißt, der Betrieb muss
innerhalb von 24 h einmal unterbro-
chen werden.
Ionisationsüberwachung ist in geer-
deten und erdfreien Netzen möglich.
Zündung und Überwachung mit einer
Elektrode ist möglich (Einelektroden-
betrieb).
Die Abschaltempfindlichkeit kann über
ein Potentiometer eingestellt werden.
Das Verhalten nach Flammenausfall
im Betrieb kann über einen Umschal-
ter gewählt werden. Entweder erfolgt
eine sofortige Störabschaltung oder
ein automatischer Wiederanlauf.
➔Netzspannung, Umgebungstem-
peratur, Sicherheitszeit, Schutzart
und bei IFD..I Zündspannung (Spit-
ze-Spitze) und Zündstrom – siehe
Typenschild.
D-49018 Osnabrück, Germany
IFD
CE-0063BXXXXX
230 VAC
50/60 Hz
-20/+60 °C
-4/+140 °F
ts 5/1s
IP 54/NEMA 3
Kontrola
IFD 244/IFD 258
Do palników atmosferycznych lub pal-
ników wspomaganych dmuchawą w
zastosowaniach wielopalnikowych,
w których czynność wstępnego
przedmuchiwania i nadzór wartości
granicznych przejmuje centralny układ
sterowania. Do bezpośredniego za-
płonu i nadzoru palników gazu eks-
ploatowanych w trybie pracy ciągłej.
Przystosowany do pracy w trybie z
taktowaniem dzięki szybkiej reakcji na
różnorodne wymagania procesowe.
Dwupozycyjny wyświetlacz 7-seg-
mentowy wskazujący stan programu
i poziom sygnału płomienia.
IFD..I
Ze zintegrowanym układem zapłonowym.
UWAGA!
Użytkownik winien zapewnić ochronę
przed dotknięciem dla wyjścia wyso-
kiego napięcia (IFD..I). Ze względu na
emisję zakłócających fal elektromag-
netycznych, automatu palnikowego
gazu IFD..I nie należy stosować w ob-
szarach mieszkalnych, w placówkach
handlowych, małych przedsiębior-
stwach i zakładach.
IFD 244
Nadzór palnika gazu przy pomocy
elektrody jonizacyjnej. Do sieci uzie-
mionych. Z ponownym uruchomie-
niem przy zaniku płomienia.
IFD 258
Nadzór palnika gazu z użyciem elek-
trody jonizacyjnej lub sondy UV.
W przypadku układu nadzoru UV
wykorzystującego sondy UV typu
UVS, IFD wolno eksploatować wy-
łącznie w trybie pracy przerywanej.
Oznacza to, że w ciągu doby musi
wystąpić przynajmniej jedna przerwa
w eksploatacji.
Nadzór jonizacyjny jest możliwy w
sieciach uziemionych i nie uziemio-
nych. Możliwy jest zapłon i nadzór
przy pomocy pojedynczej elektrody
(tryb pracy z jedną elektrodą).
Czułość wyłączenia można nastawić
przy pomocy potencjometru. Zacho
-
wanie się automatu palnikowego po
zaniku płomienia podczas eksploatacji
można wybrać przy pomocy przełącz-
nika. Następuje albo natychmiastowe
wyłączenie awaryjne, albo ponowne
włączenie automatyczne.
➔Napięcie sieciowe, temperatura
otoczenia, czas bezpieczeństwa,
rodzaj ochrony, a w przypadku
IFD..I napięcie zapłonowe (maksi-
mum – maksimum) i prąd zapłono-
wy – patrz tabliczka znamionowa.
Ellenőrzés
IFD 244/IFD 258
Atmoszférikus vagy kényszerlevegős
égőkhöz olyan több égős alkalmazá-
sokban, melyekben központi vezér-
lés veszi át az előszellőztetést és a
határértékek felügyeletét. A gázégők
közvetlen gyújtásához és felügyeleté-
hez tartós üzemeléskor. A különböző
folyamat-követelményekre történő
gyors reakció által alkalmas ütemezett
működésre. Kétjegyű, 7-szegmenses
kijelző a programstátusz és a lángjel-
erősség kijelzéséhez.
IFD..I
Integrált gyújtással.
FIGYELEM!
A nagyfeszültségű kimenet (IFD..I)
érintésvédelmét a felhasználónak
kell biztosítani. Az IFD..I-t az EMV-
zavarás miatt nem szabad lakó-,
üzlet- és kisipari környezetben vala-
mint kisüzemekben alkalmazni.
IFD 244
A gázégő felügyelete egy ionizációs
elektródával. Földelt hálózatokhoz.
Lángkimaradás utáni újraindulással.
IFD 258
A gázégő felügyelete egy ionizációs
elektródával vagy egy UV-szondá-
val.
UVS-típusú UV-szondákkal végzett
UV-ellenőrzésnél az IFD-t csak idősza-
kos üzemelésre szabad használni. Ez
azt jelenti, hogy az üzemelést 24 órán
belül egyszer meg kell szakítani.
Az ionizációs ellenőrzés földelt és föl-
deletlen hálózatokban is lehetséges. A
gyújtást és a felügyeletet lehetséges
egy elektródával végezni (egyelektró-
dás üzemelés).
A lekapcsolási érzékenység egy po-
tenciométerrel állítható be. Az üze-
melés közben történő lángkimaradás
utáni karakterisztikát egy átkapcsoló-
val lehet kiválasztani. Vagy azonnali
üzemzavar miatti lekapcsolás vagy
automatikus újraindulás történik.
➔Hálózati feszültség, környezeti
hőmérséklet, biztonsági idő, vé-
dettségi fokozat és az IFD..I-nél
gyújtófeszültség (csúcs-csúcs) és
gyújtóáram – lásd a típustáblán.
Kontrol
IFD 244/IFD 258
Merkezî bir kontrol ünitesinin ön temiz-
lemeyi ve limitlerin denetimini üstlendi-
ği çok bekli uygulamalarda atmosferik
bekler veya fanlı bekler için kullanılır.
Gaz beklerin sürekli işletimde doğru-
dan ateşlenmesi ve denetlenmesine
yarar. Farklı proses taleplerine hızlı
reaksiyon gösterme kabiliyeti saye-
sinde periyodik işletim için uygundur.
Program modu ve alev sinyali kuvvetini
gösteren iki haneden oluşan 7 seg-
mentli göstergeye sahiptir.
IFD..I
Entegre ateşlemeli.
DİKKAT!
Yüksek gerilim çıkışı (IFD..I) için do-
kunmaya karşı koruyucu düzenek
kullanıcı tarafından sağlanmalıdır.
IFD..I elemanı, elektromanyetik
parazit etkisi nedeniyle meskûn
mahallerde, iş ve ticaret merkezle-
rinde ve küçük ölçekli işletmelerde
kullanılmamalıdır.
IFD 244
Gaz beki, iyonizasyon elektroduyla
denetlenir. Topraklanmış şebekeler
için uygundur. Alev söndükten sonra
tekrar ateşleme düzenine sahiptir.
IFD 258
Gaz bekini, iyonizasyon elektroduyla
veya UV sondasıyla denetler.
UVS tipi UV sondalarıyla UV denetimi
halinde IFD elemanı sadece fasılalı iş-
letimde kullanılabilir. Bu, bekin 24saat
içinde bir defa kapatılması gerektiği
anlamına gelir.
İyonizasyon denetimi topraklamalı
ve topraklamasız şebekelerde müm-
kündür. Tek elektrotlu ateşleme ve
denetim mümkündür (tek elektrotlu
işletim).
Kapatma hassasiyeti potansiyomet-
reyle ayarlanabilir. İşletim esnasında
alev söndükten sonra sergilenecek
tutum, devre değiştiriciyle seçilebilir.
Tercihe göre ya derhal arıza kapat-
ması ya da bir defa tekrar çalıştırma
gerçekleşir.
➔Hat gerilimi, çevre sıcaklığı, emniyet
süresi, koruma türü ve IFD..I ele-
manında ateşleme gerilimi (pik-pik)
ve ateşleme akımı tip etiketinde
gösterilmiştir.
Проверка правильно-
сти выбора
IFD 244/IFD 258
Для горелочных комплексов с атмос-
ферными или дутьевыми горелками, в
которых предварительная продувка и
безопасные параметры работы кон-
тролируются центральной системой
управления. Для прямого розжига и
контроля за газовой горелкой при не-
прерывном режиме работы. Благодаря
быстрой реакции на различные требо-
вания технологического процесса при-
годен для импульсного режима работы.
2-значный 7-сегментный дисплей для
отображения состояния программы
иинтенсивности сигнала пламени.
IFD..I
Со встроенным розжигом.
ВНИМАНИЕ!
Эксплуатирующее предприятие
должно обеспечить защиту от
прикосновения на высоковольт-
ном выходе (IFD..I). Не использо-
вать IFD..I в жилых, офисных и
промысловых зонах ввиду силь-
ных электромагнитных помех.
IFD 244
Управление газовой горелкой при
помощи ионизационного элек-
трода. Для заземленных сетей. С
повторным запуском при погаса-
нии пламени.
IFD 258
Управление газовой горелкой с по-
мощью ионизационного электрода
или УФ-датчика.
В случае работы с УФ-датчиками
типа UVS автомат IFD можно ис-
пользовать только для импульс-
ного режима работы. Это озна-
чает, что газовая горелка должна
выключаться минимум один раз в
течение 24 часов работы.
Управление с помощью ионизаци-
онного электрода возможно как в
заземленных, так и в незаземленных
сетях. Возможен розжиг и контроль
посредством одного электрода (од-
ноэлектродная схема).
Порог чувствительности можно
регулировать с помощью потен-
циометра. Действия при погасании
пламени во время работы выбира-
ются при помощи переключателя.
Возможно как немедленное ава-
рийное отключение, так и автома-
тический перезапуск.
➔Напряжение питания, темпера-
туру окружающей среды, время
безопасности, степень защиты
и– для IFD..I – напряжение роз-
жига (полное) и ток розжига –
см. шильдик прибора.
Kontrola
IFD 244/IFD 258
Pro atmosférické hořáky a dmý-
chadlové hořáky při použití vícerých
hořáků, u kterých přebírá centrální
řízení jejich spuštění a hlídání limitů.
Pro přímé zapálení a hlídání plyno-
vých hořáků vtrvalém provozu. Hodí
se i pro taktovaný provoz kvůli rychlé
reakci na různé požadavky procesu.
Dvoumístný 7 - segmentový ukaza-
tel pro stav programu a signál síly
plamene.
IFD..I
Sintegrovaným zapalováním.
POZOR!
Ochranu proti doteku výstupu vyso-
kého napětí (IFD..I) musí zabezpečit
sám uživatel. IFD..I se nehodí kvůli
rušivým vlnám voblasti elektromag-
netické snášenlivosti do obytných,
kancelářských nebo živnostenských
oblastí, a ani pro malé podniky.
IFD 244
Hlídač plynového hořáku sionizační
elektrodou. Hodí se pro uzemněné
sítě. Snovým spuštěním po výpadku
plamene.
IFD 258
Hlídač plynového hořáku s jednou
ionizační elektrodou, nebo sUV -
sondou.
U UV - hlídání sUV - sondou typu UVS
se smí IFD nasadit jen vpřerušova-
ném provozu. To znamená, že provoz
musí být během 24 hodin nejméně
jednou přerušen.
Hlídání ionizační elektrodou je možné
jak vuzemněných, tak i vneuzem-
něných sítích. Zapalování a hlídání
sjednou elektrodou je možné (provoz
sjednou elektrodou).
Citlivost vypnutí se dá nastavit po-
tenciometrem. Chování po výpadku
plamene vprovozu se dá zvolit přepí-
načem. Nastavit se dá buď okamžité
poruchové vypnutí, nebo automatické
znovuspuštění.
➔Síťové napětí, teplota okolí, bez-
pečnostní doba, ochranná třída u
IFD..I napětí zapalování (špička –
špička) a zapalovací proud – viz
typový štítek.
- 4 -
➔Keine Betauung auf den Leiterplat-
ten zulässig (Schutzart IP 54).
➔Länge der Fühlerleitung:
Bei Ionisationsüberwachung
max. 75 m,
bei UV-Überwachung
max. 100 m.
➔Bei automatischem Wiederanlauf
muss der gestartete Program-
mablauf zur Anwendung passen
und der Brenner muss in allen Be-
triebsphasen bestimmungsgemäß
wieder anlaufen können.
Einbauen
VORSICHT! Das Fallenlassen des
Gerätes kann zu einer dauerhaften
Beschädigung des Gerätes führen.
In dem Fall das gesamte Gerät und
zugehörige Module vor Gebrauch
ersetzen.
➔Einbaulage: beliebig.
➔Zur Verdrahtung sind acht Durch-
brüche vorbereitet, M16-Kunst-
stoffverschraubung für Leitungs-
durchmesser 8–10 mm.
1
2
70 mm
37,5
mm
21 mm
5 mm
IFD 244, IFD 258 4
124
M16
3
Gasfeuerungsautomat
IFS ersetzen
➔Gehäusemaße und das Lochbild
sind unverändert.
➔Das neue Gehäuseoberteil kann
auf das bisherige Unterteil aufge-
steckt werden.
➔Der elektrische Anschluss ist un-
verändert.
➔Austauschmöglichkeiten:
Altgerät Neugerät
IFS 244 IFD 244
IFS 258 IFD 258
VORSICHT! Beim Austausch der
Gasfeuerungsautomaten IFS 244
oder IFS 258 nur die hierfür vorgese-
henen Varianten verwenden.
➔Niedopuszczalne jest skraplanie
się wilgoci na płytce drukowanej
(rodzaj ochrony IP 54).
➔Długość przewodu czujnika:
w przypadku nadzoru joni za cyj-
nego
maks. 75 m,
w przypadku nadzoru UV
maks. 100 m.
➔Przy ponownym uruchomieniu au-
tomatycznym przebieg programu
musi być dopasowany do zasto-
sowania użytkowego i wymagane
jest zapewnienie możliwości po-
nownego uruchomienia zgodnie
z przeznaczeniem we wszystkich
fazach eksploatacyjnych.
Montaż
OSTROŻNIE! Upadek urządzenia
z wysokości może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie
urządzenia. W takim przypadku
wymagana jest wymiana komplet-
nego urządzenia i przynależnych
modułów.
➔Położenie zabudowy: dowolne.
➔Na potrzeby podłączenia elek-
trycznego zapewniono osiem
przepustów pod gwintowane
kształtki przepustowe M16 z two-
rzywa sztucznego dla przewodów
o średnicy 8 – 10 mm.
Wymiana automatu
palnikowego gazu IFS
➔Wymiary obudowy i rozmieszczenie
otworów pozostały niezmienione.
➔Nową, górną część obudowy
można osadzić na dotychczaso-
wej część dolnej przez wetknięcie.
➔Podłączenia elektryczne pozostały
niezmienione.
➔Możliwości wymiany:
Urządzenie
dawnego typu Urządzenie
nowego typu
IFS 244 IFD 244
IFS 258 IFD 258
OSTROŻNIE! Przy wymianie auto-
matów palnikowych gazu IFS 244 lub
IFS 258 należy stosować wyłącznie
przewidziane do tego celu warianty.
➔A vezérlőpaneleken a kondenzá-
tum-képződés nem megengedett
(IP 54-es védettség).
➔Az érzékelővezeték hossza:
Ionizációs felügyeletnél
max. 75 m,
UV-ellenőrzés esetén
max. 100 m.
➔Automatikus újrainduláskor az
elindított programfolyamatot az
alkalmazáshoz kell igazítani, és az
égőnek minden üzemelési fázis-
ban rendeltetésszerűen ismét el
kell tudnia indulni.
Beépítés
VIGYÁZAT! A készülék leejtése a
készülék tartós sérülését okozhatja.
Ilyen esetben a teljes készüléket és a
hozzá tartozó modulokat használat
előtt ki kell cserélni.
➔Beépítési helyzet: tetszőleges.
➔A huzalozáshoz nyolc áttörés van
előkészítve, M16-os műanyag
tömszelence 8 – 10 mm-es veze-
tékátmérőhöz.
Az IFS gázégő-auto-
matika cseréje
➔A ház méretei és a lyukkép válto-
zatlan.
➔A ház új felső része rádugható az
eddigi alsó részre.
➔Az elektromos csatlakoztatás vál-
tozatlan.
➔Kicserélési lehetőségek:
Régi
készülék Új
készülék
IFS 244 IFD 244
IFS 258 IFD 258
VIGYÁZAT! Az IFS 244 vagy IFS258
gázégő-automatika cseréjénél csak
az erre előirányzott változatokat sza-
bad használni.
➔İletken plakaların nemlenmeleri
yasaktır (koruma türü IP 54).
➔Yoklayıcı kablosunun uzunluğu:
İyonizasyon denetiminde
maks. 75 m,
UV denetiminde
maks. 100 m.
➔Otomatik tekrar çalıştırmada baş-
latılan program akışı uygulamaya
uygun olmalı ve bek tüm işletim
aşamalarında usulüne uygun tekrar
çalışmaya başlayabilmelidir.
Montaj
DİKKAT! Cihazın yere düşürülmesi
cihazda kalıcı hasara yol açabilir.
Bu durumda komple cihazı ve ilgili
modülleri kullanım öncesi değiştirin.
➔Montaj pozisyonu: Her pozisyonda
mümkündür.
➔Kablo bağlantısı için sekiz adet
delik hazırlanmış olup, 8 – 10 mm
kablo çapı için M16 plastik bağlantı
elemanı kullanılır.
IFS gaz yakma otoma-
tının değiştirilmesi
➔Gövde ebatları ve delik şablonu
aynıdır.
➔Yeni gövde üst parçası eski alt par-
çaya takılabilir.
➔Elektrik bağlantısı değişmez.
➔Değiştirme olanakları:
Eski cihaz Yeni cihaz
IFS 244 IFD 244
IFS 258 IFD 258
DİKKAT! IFS 244 veya IFS 258 gaz
yakma otomatı değiştirilirken sadece
bu amaç için öngörülen varyantları
kullanın.
➔Недопустимо выпадение кон-
денсата на печатных платах
(степень защиты IP 54).
➔Длина кабеля датчика:
при управлении с помощью
ионизационного электрода
макс. 75 м,
при управлении с помощью УФ-
датчика
макс. 100 м.
➔При автоматическом переза-
пуске должна соблюдаться
последовательность програм-
мы и горелка должна быть в
состоянии снова включиться в
соответствии с назначением во
всех фазах работы.
Монтаж
ОСТОРОЖНО! При падении
прибора могут возникнуть
необратимые повреждения. В
этом случае перед применением
необходимо полностью заменить
прибор и сопутствующие модули.
➔Монтажное положение: любое.
➔Для электромонтажа подготов-
лено 8 отверстий, пластмассо-
вые гермовводы М16 для кабе-
лей с сечением 8 – 10 мм.
Замена автомата управ-
ления горелками IFS
➔
Размеры корпуса и конфигурация
отверстий остались без изменений.
➔
Новая верхняя часть прибора монти-
руется с прежней нижней частью.
➔Электрическое подключение
без изменений.
➔Замена возможна:
Старый
прибор Новый
прибор
IFS 244 IFD 244
IFS 258 IFD 258
ОСТОРОЖНО! При замене ав-
томата управления горелками IFS
244 или IFS 258 используйте толь-
ко предусмотренные варианты.
➔Není přípustné žádné zarosení de-
sek vodičů (ochranná třída IP54).
➔Délka vedení čidel:
u ionizačního hlídání
max. 75 m,
u hlídání UV - sondou
max. 100 m.
➔U automatického znovuspuštění
musí odpovídat spuštěný program
použití hořáku a hořák se musí
řádně zapálit ve všech provozních
fázích.
Zabudování
POZOR! Upadnutí přístroje může
vést k jeho zničení. V takovém
případě nahradit před použitím celý
přístroj s patřičnými moduly.
➔Poloha zabudování: libovolná.
➔Pro elektrické zapojení je připrave-
no osm průchodek, M16 šroubení
zumělé hmoty pro průměry vodičů
8 – 10 mm.
Nahradit hořákovou
automatiku IFS
➔Rozměry pouzdra a otvoru zůstaly
nezměněny.
➔Nový vrchní díl se dá nasadit na
dosavadní spodní díl.
➔Elektrická přípojka zůstala nezmě-
něna.
➔Možnosti výměny:
starý přístroj nový přístroj
IFS 244 IFD 244
IFS 258 IFD 258
POZOR! Kvýměně hořákové auto-
matiky IFS 244 nebo IFS 258 použít
jen ktomu předvídané varianty pří-
strojů.
- 5 -
Änderungen gegenüber IFS:
➔Der IFD hat eine 7-Segment-
Anzeige für Flammensignalstärke,
Betriebszustand und Fremdlicht.
➔Die Störmeldung erfolgt beim IFD
mit angelegter Netzspannung.
➔Der IFD ist zusätzlich mit folgenden
Schutzfunktionen ausgestattet:
Gegen zu häufiges Abschalten
während der Sicherheitszeit im
Anlauf, gegen zu häufiges Fer-
nentriegeln und gegen zu häufiges
Takten. Die Taktsperre ist abhängig
von der Sicherheitszeit im Anlauf
und der Zündeinrichtung.
tSA tZZündungsart Taktsperre
[s] [s] [s]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
➔Bei Kurzschluss am Ventilausgang
Gerät an den Hersteller schicken.
➔Max. Schaltspielzahl 250 000.
➔Netzspannung:
IFD 244: 120, 230 V.
IFD 258: 100, 120, 200, 230 V.
1
IFS
IFD 244, IFD 258 2
IFS
3
IFD
4
Leitung auswählen
➔Betriebsbedingtes Netzkabel gemäß
örtlichen Vorschriften verwenden.
➔Signal- und Steuerleitung: max.
2,5 mm2.
➔Leitung für Brennermasse/Schutz-
leiter: 4 mm2.
➔
Für die Ionisations- und Zündleitung
nicht abgeschirmtes Hochspan-
nungskabel verwenden:
FZLSi 1/7 bis 180 °C,
Best.-Nr. 04250410, oder
FZLK 1/7 bis 80 °C,
Best.-Nr. 04250409.
A = Ionisationsleitung
➔Max. 75 m.
B = Zündleitung
➔Max. 5 m, empfohlen < 1 m.
➔IFD..I: max. 1 m, empfohlen
<0,7m.
Zmiany w stosunku do IFS:
➔
IFD jest wyposażony w wyświetlacz 7-seg-
mentowy służący do sygnalizacji poziomu
sygnału płomienia, stanu roboczego i
obecności światła zewnętrznego.
➔Sygnalizacja zakłóceń następuje w
przypadku IFD przy doprowadzo-
nym napięciu sieciowym.
➔
IFD jest dodatkowo wyposażony w
następujące funkcje bezpieczeństwa:
zabezpieczenie przed zbyt częstym
wyłączeniem w czasie bezpieczeń-
stwa przy uruchomieniu, zabezpie-
czenie przed zbyt częstym odbloko-
waniem zdalnym i przed zbyt częstym
taktowaniem. Blokada taktowania jest
uzależniona od czasu bezpieczeństwa
przy uruchomieniu oraz od wyposa-
żenia zapłonowego.
tSA tZRodzaj za-
płonu Blokada tak-
towania
[s] [s] [s]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
➔Przy wystąpieniu zwarcia na wyj-
ściu zaworowym należy przesłać
urządzenie do producenta.
➔Maksymalna liczba cyklów łącze-
niowych 250.000.
➔Napięcie sieciowe:
IFD 244: 120, 230 V.
IFD 258: 100, 120, 200, 230 V.
Dobór przewodów
➔
Zastosować kabel sieciowy odpowied-
ni do warunków eksploatacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami lokalnymi.
➔Przewód sygnałowy i sterujący:
Ømaks. 2,5 mm².
➔Przewód masy palnika/przewód
ochronny: Ø 4 mm².
➔W charakterze przewodu joniza-
cyjnego i zapłonowego należy za-
stosować nieekranowany kabel
wysokiego napięcia:
FZLSi 1/7 do 180 °C,
nr zamów. 04250410, lub
FZLK 1/7 do 80 °C,
nr zamów. 04250409.
A = przewód jonizacyjny
➔maks. 75 m.
B = przewód zapłonowy
➔
maks. 5 m, długość zalecana <1m.
➔IFD..I:
maks. 1 m, długość zalecana
<0,7m.
Módosítások az IFS-hez képest:
➔Az IFD 7-szegmenses kijelzővel
rendelkezik a lángjel-erősséghez,
üzemállapothoz és az idegen fény-
hez.
➔A zavarjelzés az IFD-nél ráadott
hálózati feszültséggel történik.
➔Az IFD még a következő védőfunk-
ciókkal rendelkezik:
Túl gyakori lekapcsolás ellen a
biztonsági idő alatt indításkor, túl
gyakori távresetelés ellen, valamint
túl gyakori ütemezés ellen. Az üte
-
mezés letiltása függ az indításkori
biztonsági időtől és a gyújtóberen-
dezéstől.
tSA tZA gyújtás
fajtája Ütemezés-
tiltás
[mp] [mp] [mp]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
➔A szelepkimenetnél fellépő rö-
vidzárlat esetén a készüléket el
kell küldeni a gyártóhoz.
➔Max. kapcsolásszám: 250 000.
➔Hálózati feszültség:
IFD 244: 120, 230 V.
IFD 258: 100, 120, 200, 230 V.
A vezeték kiválasztása
➔A helyi előírásoknak és az üzeme-
lési feltételeknek megfelelő hálózati
kábelt kell használni.
➔Jel- és vezérlővezeték: Ø max.
2,5mm².
➔Az égőtest/védőföld vezetéke:
Ø4mm².
➔Az ionizációs és gyújtóvezetékhez
árnyékolás nélküli, nagyfeszültségű
kábelt kell használni:
FZLSi 1/7 180 °C-ig,
megrend. sz. 04250410, vagy
FZLK 1/7 80 °C-ig,
megrend. sz. 04250409.
A = Ionizációs vezeték
➔Max. 75 m.
B = Gyújtóvezeték
➔Max. 5 m, 1 m-nél rövidebb aján-
lott.
➔IFD..I:
max. 1 m, 0,7 m-nél rövidebb
ajánlott.
IFS ile kıyaslandığında değişik-
likler:
➔IFD elemanı alev sinyali kuvvetini,
işletim modunu ve haricî sinyali
gösteren 7 segmentli göstergeye
sahiptir.
➔IFD elemanında arıza bildirisi hat
gerilimi mevcutken gerçekleşir.
➔IFD elemanı ayrıca aşağıdaki koru-
yucu fonksiyonlarla donatılmıştır:
Harekete geçişte emniyet süre-
si zarfında fazla sık kapanmaya,
fazla sık uzaktan resetlenmeye ve
fazla sık periyodik işletime karşı
korunma sağlanmıştır. Periyot
blokajı, harekete geçişteki emniyet
süresine ve ateşleme düzeneğine
bağlıdır.
tSA tZAteşleme
türü Periyot
blokajı
[sn] [sn] [sn]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
➔Ventil çıkışında kısa devre halinde
cihazı imalatçı firmaya gönderin.
➔Maks. şalter darbe sayısı
250.000.
➔Hat gerilimi:
IFD 244: 120, 230 V.
IFD 258: 100, 120, 200, 230 V.
Kablo seçimi
➔İşletim için gerekli hat kablosunu
yerel yönetmeliklere uygun olarak
kullanın.
➔Sinyal ve kumanda kablosu:
Ømaks. 2,5 mm².
➔Bek topraklama/Koruyucu iletken
kablosu: Ø 4 mm².
➔İyonizasyon ve ateşleme hattı için
blendajsız yüksek gerilim kablosu
kullanın:
FZLSi 1/7, 180 °C’ye kadar,
Sipariş No. 04250410 veya
FZLK 1/7, 80 °C’ye kadar,
Sipariş No. 04250409.
A = İyonizasyon kablosu
➔Maks. 75 m.
B = Ateşleme kablosu
➔Maks. 5 m, tavsiye < 1 m.
➔IFD..I: maks. 1 m, tavsiye < 0,7 m.
Изменения по сравнению с IFS:
➔IFD имеет 7-сегментный дисплей
для отображения интенсивности
сигнала пламени, рабочего со-
стояния и источника посторон-
него излучения.
➔Сообщение о неисправности
подается на IFD при наличии
напряжения питания.
➔IFD дополнительно оснащен та-
кими защитными функциями:
защитой от слишком частых от-
ключений в течение времени без-
опасности при запуске, защитой от
частых дистанционных деблокиро-
вок и защитой от слишком частого
тактового импульса. Блокировка
тактового импульса зависит от
времени безопасности при запуске
и запального устройства.
tSA tZТип уст-
ройства
розжига
Блокировка
тактового
импульса
[c] [c] [c]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
➔При коротком замыкании на вы-
ходе клапана отправьте прибор
изготовителю.
➔Макс. число рабочих циклов
250 000.
➔Напряжение питания:
IFD 244: 120, 230 В.
IFD 258: 100, 120, 200, 230 В.
Выбор кабелей
➔
Используйте силовые кабели, подхо-
дящие для данного типа управления в
соответствии с действующими нормами.
➔Кабель сигнализации и линии
управления: макс. Ø 2,5 мм².
➔Кабель для заземления корпуса
горелки/РЕ: Ø 4 мм².
➔Используйте для ионизацион-
ного кабеля и кабеля розжига
неэкранированный кабель вы-
сокого напряжения:
FZLSi 1/7 для температур до 180°C,
артикул 04250410, или
FZLK 1/7 для температур до 80°C,
артикул 04250409.
A = ионизационный кабель
➔макс. 75 м.
B = кабель розжига
➔
макс. 5 м, рекомендуется <1м.
➔IFD..I:
макс. 1 м, рекомендуется
<0,7м.
Změny vůči IFS:
➔IFD má 7 - segmentový ukazatel
pro sílu signálu plamene, stav pro-
vozu a cizí světlo.
➔Poruchová hlášení následují u IFD
sjeho napojením na síťové napětí.
➔IFD je přídavně vybaven snásle-
dujícími ochrannými funkcemi:
proti příliš častému vypnutí během
bezpečnostní doby při rozběhu,
proti příliš častému dálkovému
odblokování a proti příliš velkému
množství taktů. Blokování taktů je
závislé od bezpečnostní doby při
spuštění a od zapalovacího zaříze-
ní.
tSA tZDruh zapa-
lování Blokování
taktů
[vt] [vt] [vt]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
➔U zkratu na výstupu ventilu zaslat
přístroj nazpět výrobci.
➔Max. počet spínání 250.000.
➔Síťové napětí:
IFD 244: 120, 230 V.
IFD 258: 100, 120, 200, 230 V.
Volba vodičů
➔Použít provozní síťový kabel podle
místních předpisů.
➔Signální vodič a vodič řízení: Ø
max. 2,5 mm².
➔Vodič pro masu hořáku / ochranný
vodič: Ø 4 mm².
➔Pro ionizační a zapalovací vedení
použít neodstíněný kabel pro vy-
soké napětí:
FZLSi 1/7 do 180 °C,
obj. č. 04250410, nebo
FZLK 1/7 do 80 °C,
obj. č. 04250409.
A = Ionizační vedení
➔Max. 75 m.
B = Zapalovací vedení
➔Max. 5 m, doporučeno < 1 m.
➔IFD..I: max. 1 m, doporučeno
<0,7m.
A
I
Z
5
A
I
Z
4
IFD 244 IFD 258
45
B
I
Z
- 6 -
IFD 258
C = UV-Leitung
➔Max. 100 m.
Leitung verlegen
Reduzierung von EMV
➔Elektrische Fremdeinwirkung ver-
meiden.
➔Leitungen einzeln und möglichst
nicht im Metallrohr verlegen.
➔Zündleitung nicht parallel und
mit möglichst großem Abstand
zur UV-Leitung/Ionisationsleitung
verlegen.
➔Zündleitung fest in die Zündeinrich-
tung eindrehen und auf kürzestem
Weg zum Brenner verlegen.
➔Nur funkentstörte Zündkerzenste-
cker mit 1 k Widerstand verwen-
den.
Verdrahten
Anlage spannungsfrei schalten.
➔
Zur Verdrahtung vorbereitete Durch-
brüche benutzen.
M16 oder PG 11 Kunststoff-
Verschraubung für Leitungs-
durchmesser 5 – 10 mm einsetzen.
VORSICHT! Gute Schutzleiterver-
bindung am Gasfeuerungsauto-
maten und am Brenner herstellen,
sonst kann das Gerät bei Einelektro-
denbetrieb zerstört werden.
ACHTUNG!
➔Ausgänge nicht rückwärts mit
Spannung beschalten.
➔Anschluss nur mit fester Verdrah-
tung.
➔
L1, N und PE nicht vertauschen.
➔Entriegelungsfunktion nicht zy-
klisch automatisch ansteuern.
Gasfeuerungsautomat verdrahten
nach Anschlussplan.
Anschlusspläne
➔Betriebs- und Störmeldekontakt
erfüllen nicht die Anforderungen
für Schutzkleinspannung (SELV/
PELV).
A = Ionisationsüberwachung
B = Einelektrodenbetrieb
C = UV-Überwachung
IFD 244/IFD 244..I
➔Störmeldekontakt (Klemmen 7/8):
max. 2 A, 253 V, nicht intern abge-
sichert.
IFD 258
C = przewód UV
➔maks. 100 m.
Układanie przewodów
Zmniejszenie zakłóceń elektro-
magnetycznych
➔Unikać zakłóceń ze strony obcych
urządzeń elektrycznych.
➔Przewody układać pojedynczo i
wmiarę możliwości nie prowadzić
wrurkach metalowych.
➔
Przewodu zapłonowego nie prowadzić
równolegle do przewodu UV/przewo-
du jonizacyjnego i zapewnić możliwie
duży odstęp od tego przewodu.
➔Przewód zapłonowy zamocować
trwale przez przykręcenie w wypo-
sażeniu zapłonowym i doprowa-
dzić najkrótszą drogą do palnika.
➔Stosować wyłącznie odkłócone
świece zapłonowe o oporności
1k.
Podłączenie elektryczne
Odłączyć doprowadzenie napięcia
do instalacji.
➔W celu doprowadzenia przewo-
dów wykorzystać wstępnie wy-
konane przepusty.
Zastosować gwintowaną kształtkę prze-
pustową z tworzywa sztucznego M16 lub
PG 11 dla przewodów o średnicy 5 – 10mm.
OSTROŻNIE! Zapewnić niezawodne po-
łączenie ochronne na automacie palniko-
wym i palniku, w innym bowiem przypad-
ku w trybie pracy z pojedynczą elektrodą
urządzenie może ulec zniszczeniu.
UWAGA!
➔Nie doprowadzać napięcia do
wyjść w kierunku wstecznym.
➔Podłączenie wykonać z użyciem
przewodów ułożonych na stałe.
➔Nie zamieniać miejscami przewo-
dów L1, N i PE.
➔
Funkcji zwolnienia blokady nie uru-
chamiać cyklicznie pod zarządem
automatycznego układu sterowania.
Podłączenie automatu palnikowego wy-
konać zgodnie ze schematem połączeń.
Schematy połączeń
➔Styki sygnalizacji pracy i zakłóceń
nie spełniają wymagań dotyczą-
cych niskiego napięcia bezpiecz-
nego (SELV/PELV).
A = nadzór metodą jonizacyjną
B = praca z jedną elektrodą
C = nadzór UV
IFD 244/IFD 244..I
➔Styk sygnalizacji zakłóceń (zaciski
7/8): maks. 2 A, 253 V, bez zabez-
pieczenia wewnętrznego.
IFD 258
C = UV-vezeték
➔Max. 100 m.
A vezeték fektetése
Az EMV csökkentése
➔Kerülni kell az idegen elektromos
behatásokat.
➔A vezetékeket egyenként, és lehe-
tőleg nem fém csőbe kell behúzni.
➔A gyújtóvezetéket az UV/ionizációs
vezetékhez képest nem párhuza-
mosan, és lehetőleg nagy távol-
ságra kell elhelyezni.
➔A gyújtóvezetéket erősen be kell
csavarni a gyújtóberendezésbe, és
az égőhöz képest a legrövidebb
útvonalon kell elvezetni.
➔Csak 1 k ellenállású, zavarmen-
tesített gyújtógyertya-dugókat
szabad használni.
Huzalozás
Feszültségmentesítse a berende-
zést.
➔A vezetékezéshez előkészített át-
töréseket használjon.
Az 5 – 10 mm-es vezetékátmé-
rőhöz M16 vagy PG11 műanyag
tömszelencét kell alkalmazni.
VIGYÁZAT! Alakítson ki jó védőföld-
csatlakozást a gázégő-automatikán
és az égőn, különben a készülék
tönkremehet az egyelektródás
üzemeléskor.
FIGYELEM!
➔A kimenetekre ne kapcsoljon rá
visszafelé feszültséget.
➔A csatlakoztatás csak fix huzalo-
zással történhet.
➔Nem szabad felcserélni az L1, N
és PE csatlakozókat.
➔Ne használja ciklikusan a nyug-
tázási funkciót automatikusan.
A gázégő-automatika vezetéke-
zését a csatlakoztatási terv szerint
kell elvégezni.
Csatlakoztatási tervek
➔Az üzemi- és üzemzavar-érintkező
nem teljesíti a védő kisfeszültségre
(SELV/PELV) vonatkozó követel-
ményeknek.
A = Ionizációs ellenőrzés
B = Egyelektródás üzemelés
C = UV-ellenőrzés
IFD 244/IFD 244..I
➔Üzemzavar-érintkező (7/8-os kap-
csok): max. 2 A, 253 V, belülről
nincs biztosítva.
IFD 258
C = UV kablosu
➔Maks. 100 m.
Kabloların döşenmesi
Elektromanyetik parazitlerin azal-
tılması
➔Elektrikli parazit etkilerinden kaçının.
➔Kabloları tek tek döşeyin ve müm-
kün olduğunca metal boru içinde
döşemeyin.
➔Ateşleme kablosunu UV kablosu-
na/iyonizasyon kablosuna paralel
döşemeyin ve mümkün olduğunca
büyük mesafe bırakarak döşeyin.
➔Ateşleme kablosunu sabit şekilde
ateşleme düzeneğine takın ve en
kısa yoldan döşeyerek beke ulaş-
tırın.
➔Sadece 1 k dirence sahip parazit
etkisi olmayan buji fişleri kullanın.
Kablo bağlantısı
Tesisin gerilimini kapatın.
➔Kablo bağlantısı için hazırlanmış
olan delikleri kullanın.
5 – 10 mm kablo çapı için M16 ve-
ya PG 11 plastik bağlantı elemanını
kullanın.
DİKKAT! Gaz yakma otomatında ve
bekte koruyucu iletken bağlantısının
iyi olmasını sağlayın. Aksi takdirde
cihaz tek elektrotlu işletimde tahrip
olabilir.
DİKKAT!
➔Çıkışlara tersine akım uygulama-
yın.
➔Bağlantı ancak sabit kablo bağ-
lantısıyla yapılmalıdır.
➔L1, N ve PE bağlantılarını karış-
tırmayın.
➔Reset fonksiyonunu periyodik
şekilde otomatik olarak kullan-
mayın.
Bağlantı şemasına göre gaz yak-
ma otomatının kablo bağlantısını
yapın.
Bağlantı planları
➔İşletim ve arıza bildiri kontakları,
korumalı küçük gerilimlere (SELV/
PELV) yönelik şartları yerine getir-
memektedir.
A = İyonizasyon denetimi
B = Tek elektrotlu işletim
C = UV denetimi
IFD 244/IFD 244..I
➔Arıza bildiri kontağı (klemensler
7/8): maks. 2 A, 253 V, dahilî ola-
rak sigortalanmamıştır.
IFD 258
C = УФ-кабель
➔макс. 100 м.
Прокладка кабелей
Снижение электромагнитных
воздействий
➔Избегайте воздействия посторон-
них электромагнитных полей.
➔Кабели нужно прокладывать
раздельно и по возможности
не в металлических трубах.
➔
Кабель розжига нужно прокла-
дывать не параллельно с кабелем
УФ-датчика/ионизационным кабе-
лем и по возможности на большом
расстоянии от них.
➔
Кабель розжига необходимо проч-
но ввернуть в штекер запального
устройства и проложить к газовой
горелке по кратчайшему пути.
➔Для свечей розжига используйте
только помехозащищенные ште-
керы с сопротивлением 1кОм.
Электроподключение
Обесточьте систему.
➔Используйте для электромонта-
жа подготовленные отверстия.
Используйте пластмассовые
гермовводы M16 или PG 11 для
кабелей сечением 5–10мм.
ОСТОРОЖНО! Обеспечьте надеж-
ное заземление автомата управле-
ния горелками и горелки, иначе при
работе на одноэлектродной схеме
возможно повреждение прибора.
ВНИМАНИЕ!
➔Не подавайте напряжение на
выходы прибора.
➔Подключение следует произ-
водить только стационарной
электропроводкой.
➔Не перепутайте L1, N и PE.
➔
Не устанавливайте функцию дебло-
кировки так, чтобы она автоматиче-
ски регулярно срабатывала.
Электромонтаж автомата
управления горелками следует
произвести в соответствии со
схемой электроподключения.
Схемы электроподключения
➔
Контакты для рабочих сигналов и
сигналов о неисправности не отве-
чают требованиям для безопасно
малого напряжения (SELV/PELV).
A = ионизационный контроль
B = одноэлектродная схема
C = УФ-датчик
IFD 244/IFD 244..I
➔Контакт аварийной сигнали-
зации (клемма 7/8): макс. 2 A,
253В, внутри не защищен пре-
дохранителями.
IFD 258
C = UV - vedení
➔Max. 100 m.
Uložení vedení
Snížení elektromagnetické sná-
šenlivosti
➔Vyvarovat se cizím elektrickým
vlivům.
➔Vedení uložit jednotlivě a dle mož-
nosti ne do kovové trubky.
➔Vedení zapalování nepoložit para-
lelně sUV - vedením / ionizačním
vedením a dle možnosti ve velkém
odstupu.
➔Zapalovací vedení pevně zašrou-
bovat do zapalovacího zařízení a
uložit ho nejkratší cestou k hořáku.
➔Používat jen odrušené nástrčky na
zapalovací svíčky sodporem 1k.
Elektroinstalace
Zařízení odpojit od síťového napě-
tí.
➔Pro elektroinstalaci použít připra-
vené průchodky.
Nasadit M16 nebo PG 11 šroubení
zumělé hmoty pro průměr vodičů
5 – 10 mm.
POZOR! Vytvořit na hořákové auto-
matice dobrá spojení ochranného
vodiče shořáky, jinak by mohl být
přístroj při provozu sjednou ele-
ktrodou zničen.
POZOR!
➔Nenapojit na výstupy zpětná na-
pětí.
➔Přípojka jen spevnou elektroin-
stalací.
➔Nezaměnit L1, N a PE.
➔Odblokovací funkci neřídit auto-
maticky v cyklech.
Hořákovou automatiku zapojit
podle schématu přípojky.
Schémata přípojek
➔Kontakty provozního stavu a po-
ruchových hlášení nesplňují po-
žadavky bezpečnostního nízkého
napětí (SELV/PELV).
A = ionizační hlídání
B = provoz sjednou elektrodou
C = UV - hlídání
IFD 244/IFD 244..I
➔Kontakt poruchových hlášení
(svorky 7/8): max. 2 A, 253 V, není
interně jištěn.
CµA
5
UVS 1
2
3
674
- 7 -
Legende/Açıklamalar/Legenda/Legenda/Обозначения/Jelmagyarázat
1, 2
A
P
DI
p
Sicherheitskette/Emniyet zinciri/bezpečnostní řetěz/Łańcuch bezpieczeństwa/цепь безо-
пасности/Biztonsági lánc
1, 2
A
P
DI
p
Anlaufsignal/Çalışmaya başlama sinyali/signál spuštění/Sygnał uruchomienia/сигнал
запуска/Indítójel
1, 2
A
P
DI
p
Zündtrafo/Ateşleme trafosu/zapalovací transformátor/Transformator zapłonowy/запаль-
ный трансформатор/Gyújtótrafó
1, 2
A
P
DI
p
Gasventil/Gaz ventili/plynový ventil/Zawór gazu/газовый клапан/Gázszelep
1, 2
A
P
DI
p
Störmeldung/Arıza bildirisi/poruchové hlášení/Komunikat zakłócenia/сигнал
неисправности/Üzemzavar-jelzés
1, 2
A
P
DI
p
Betriebsmeldung/İşletim bildirisi/hlášení o provozním stavu/Komunikat pracy/рабочий
сигнал/Üzemelési jel
1, 2
A
P
DI
p
Entriegelung/Resetleme/odblokování/Odblokowanie/деблокировка (сброс)/
Engedélyezés
1, 2
A
P
DI
p
Sicherheitsstromkreis/Emniyet akım devresi/bezpečnostní elektrický okruh/Obwód prądowy
bezpieczeństwa/входы и выходы системы безопасности/Biztonsági áramkör
A
L1
N
PE
12 3 4 5 6 7 8 9
I
Z
IFD 244
N
ϑ
max. 2 A,
253 V~
F1
A
L1
N
PE
12 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
N
ϑ
max. 2 A,
253 V~
I
Z
IFD 244..I
F1
IFD 258
➔Bei Einelektrodenbetrieb B
Zünd-
transformator TZI/TGI der Firma
Elster Kromschröder verwenden.
Die Brennermasse mit Klemme 7
am IFD verbinden, sonst wird der
IFD zerstört.
➔Bei UV-Überwachung C
UV-
Sonde UVS der Firma Elster
Kromschröder verwenden
.
ACHTUNG!
Bei UV-Überwachung muss der
IFD258 kontinuierlich mit Spannung
versorgt werden. Die Spannungsver-
sorgung des IFD nicht synchron mit
der Wärmeanforderung ϑ schalten.
➔Betriebsmeldekontakt (Klemmen
13/14) und Störmeldekontakt
(Klemmen 8/9): max. 2 A, 253 V,
nicht intern abgesichert.
➔Klemmen 11 und 12 sind intern
verbunden.
A
L1 (L1)
N (L2)
PE
123456789
10 11 12 13 14
I
Z
IFD 258
N
ϑ
max.
2
A,
253
V~
max. 2 A,
253 V~
F1
B
L1 (L1)
N (L2)
PE
123456789
10 11 12 13 14
IFD 258
N
ϑ
max.
2
A,
253
V~
max. 2 A,
253 V~
Z
F1
C
L1 (L1)
N (L2)
PE
123456789
10 11 12 13 14
IFD 258
Z
1
2
3
UVS
N
ϑ
max.
2
A,
253
V~
max. 2 A,
253 V~
F1
IFD 258..I
➔
Einelektrodenbetrieb ist nicht möglich.
➔Bei UV-Überwachung C
UV-Sonde
UVS der Firma Elster Kromschrö-
der verwenden
.
ACHTUNG!
Bei UV-Überwachung muss der
IFD258 kontinuierlich mit Spannung
versorgt werden. Die Spannungsver-
sorgung des IFD nicht synchron mit
der Wärmeanforderung ϑ schalten.
IFD 258
➔A B egyelektródás üzemelésnél
Elster Kromschröder gyártmányú
TZI/TGI gyújtótranszformátort kell
használni. Az égőtestet a 7-es ka-
poccsal csatlakoztassa az IFD-re,
különben az IFD tönkremegy.
➔A C UV-ellenőrzésnél az Elster
Kromschröder cég UVS UV-szon-
dáját kell felhasználni.
FIGYELEM!
UV-ellenőrzésnél az IFD 258-at fo-
lyamatosan el kell látni feszültséggel.
Az IFD feszültségellátását nem sza-
bad szinkronba kapcsolni az
ϑ
jelű
fűtésigénnyel.
➔Az üzemelést (13-as, 14-es ka-
pocs) és az üzemzavart jelző érint-
kező (8-as, 9-es kapocs): max.
2A, 253 V, belülről nincs biztosítva.
➔A 11-es és 12-es kapocs belül
össze van kötve egymással.
IFD 258..I
➔Nem lehetséges egyelektródás
üzemelés.
➔A C UV-ellenőrzésnél az Elster
Kromschröder cég UVS UV-szon-
dáját kell felhasználni.
FIGYELEM!
UV-ellenőrzésnél az IFD 258-at fo-
lyamatosan el kell látni feszültséggel.
Az IFD feszültségellátását nem sza-
bad szinkronba kapcsolni az
ϑ
jelű
fűtésigénnyel.
IFD 258
➔W przypadku trybu pracy jednoelektro-
dowej B należy zastosować transfor-
mator zapłonowy TZI/TGI firmy Elster
Kromschröder. Połączyć masę palnika
z zaciskiem 7 na IFD w innym bowiem
przypadku IFD ulegnie zniszczeniu.
➔Dla trybu nadzoru UV C zastoso-
wać sondę UV o oznaczeniu UVS
firmy Elster Kromschröder.
UWAGA!
Dla trybu nadzoru UV wymagane jest stałe
doprowadzenie napięcia do IFD 258. Ukła-
du doprowadzania napięcia IFD nie wolno
przyłączać synchronicznie do układu zgło-
szenia zapotrzebowania ciepła ϑ.
➔Styk sygnalizacji pracy (zaciski
13/14) i styk sygnalizacji zakłócenia
(zaciski 8/9): maks. 2 A, 253 V, bez
zabezpieczenia wewnętrznego.
➔Zaciski 11 i 12 są wewnętrznie
połączone.
IFD 258..I
➔Tryb pracy jednoelektrodowej nie
jest możliwy.
➔W przypadku trybu nadzoru UV C
zastosować sondę UV o oznaczeniu
UVS firmy Elster Kromschröder.
UWAGA!
Dla trybu nadzoru UV wymagane jest stałe
doprowadzenie napięcia do IFD258. Ukła-
du doprowadzania napięcia IFD nie wolno
przyłączać synchronicznie do układu zgło-
szenia zapotrzebowania ciepła ϑ.
IFD 258
➔Tek elektrotlu işletimde B Elster
Kromschröder firmasının TZI/TGI
ateşleme transformatörünü kulla-
nın. Bek şasesini IFD elemanındaki
7 numaralı klemense bağlayın. Aksi
takdirde IFD elemanı tahrip olur.
➔UV denetiminde C Elster Krom-
schröder firmasının UVS model
UV sondasını kullanın.
DİKKAT!
UV denetiminde IFD 258 elemanı sürekli
gerilimle beslenmelidir. IFD elemanının
gerilim beslemesini sıcaklık kontrolü ϑ
üzerinden senkron olarak yapmayın.
➔İşletim bildiri kontağı (klemens
13/14) ve arıza bildiri kontağı (kle-
mens 8/9): maks. 2 A, 253 V, dahilî
olarak sigortalanmamıştır.
➔Klemens 11 ve 12 dahilî olarak
birbirine bağlıdır.
IFD 258..I
➔
Tek elektrotlu işletim mümkün değildir.
➔UV denetiminde C Elster Krom-
schröder firmasının UVS model
UV sondasını kullanın.
DİKKAT!
UV denetiminde IFD 258 elemanı
sürekli gerilimle beslenmelidir. IFD
elemanının gerilim beslemesini sı-
caklık kontrolü
ϑ
üzerinden senkron
olarak yapmayın.
IFD 258
➔При одноэлектродной схеме B
используйте запальный транс-
форматор TZI/TGI производства
Elster Kromschröder. Подключите
заземляющий кабель горелки к
IFD через клемму 7, иначе IFD
будет поврежден.
➔Для контроля за УФ-излучени
ем
C – используйте УФ-датчик UVS
производства Elster Kromschröder.
ВНИМАНИЕ!
При УФ-контроле на IFD258 должно
непрерывно подаваться напряжение пи-
тания. Напряжение питания IFD нельзя
подключать через вход высокотемпера-
турного сигнала регулирования (ϑ).
➔Контакты рабочей (клеммы 13/14)
и аварийной сигнализации (клем-
мы 8/9): макс. 2 A, 253 В, не име-
ют внутреннего предохранителя.
➔Клеммы 11 и 12 имеют внутрен-
нюю перемычку.
IFD 258..I
➔Одноэлектродная схема невоз-
можна.
➔Для контроля за УФ-излучени-
ем – C – используйте УФ-дат-
чик UVS производства Elster
Kromschröder.
ВНИМАНИЕ!
При УФ-контроле на IFD 258
должно непрерывно подаваться
напряжение питания. Напряжение
питания IFD нельзя подключать
через вход высокотемпературно-
го сигнала регулирования (
ϑ
).
IFD 258
➔Vprovozu sjednou elektrodou B
použít zapalovací transformátor
TZI/TGI firmy Elster Kromschröder.
Masu hořáku napojit na svorku 7
na IFD, jinak bude IFD zničen.
➔U UV - hlídání C použít UV - sondu
UVS firmy Elster Kromschröder.
POZOR!
U UV - hlídání musí být IFD 258
průběžně zásobován napětím.
Zásobování napětím IFD nenapojit
synchronně sčidlem požadovaného
tepla
ϑ
.
➔Kontakt hlášení provozního stavu
(svorky 13/14) a kontakt porucho-
vých hlášení (svorky 8/9): max.
2A, 253 V, nejsou interně jištěny.
➔Svorky 11 a 12 jsou interně pře-
pojeny.
IFD 258..I
➔Provoz sjednou elektrodou není
možný.
➔U UV - hlídání C použít UV - sondu
UVS firmy Elster Kromschröder.
POZOR!
U UV - hlídání musí být IFD258
průběžně zásobován napětím.
Zásobování napětím IFD nenapojit
synchronně sčidlem požadovaného
tepla
ϑ
.
- 8 -
➔Betriebsmeldekontakt (Klemmen
13/14) und Störmeldekontakt
(Klemmen 8/9): max. 2 A, 253 V,
nicht intern abgesichert.
A
123456789
10 11 12 13 14
IFD 258..I
L1 (L1)
N (L2)
PE
N
ϑ
max.
2
A,
253
V~
max. 2 A,
253 V~
I
Z
F1
C
123456789
10 11 12 13 14
IFD 258..I
L1 (L1)
N (L2)
PE
Z
1
2
3
UVS
N
ϑ
max.
2
A,
253
V~
max. 2 A,
253 V~
F1
IFD 244..I, IFD 258..I
➔Zündleitung ca. 5 cm im Innern
des IFD..I auf eine Schraube fest
aufschrauben.
IFD 244..I, IFD 258..I
5
cm
45 6 7 8
Oberteil wieder aufsetzen und fest-
schrauben.
In Betrieb nehmen
➔Während des Betriebes zeigt die
7-Segment-Anzeige den Pro-
grammstatus an:
00 Anlaufstellung
01 Wartezeit
02 Sicherheitszeit im Anlauf
04 Betrieb
Achtung! Anlage vor Inbetrieb-
nahme auf Dichtheit prüfen.
Kugelhahn schließen!
Anlage einschalten.
Spannung an Klemme 1 anlegen.
Prüfen, ob alles elektrisch in Ord-
nung ist.
IFD einschalten.
➔Die Anzeige zeigt 00 .
➔Der IFD behält seine Schalterstel-
lung bei, wenn die Spannung an
Klemme 1 weggenommen wird.
Programmablauf für den Brenner
starten: Spannung an Klemme 3
anlegen die Anzeige zeigt 0 1 .
WARNUNG! Das Gerät ist defekt,
wenn es während der Wartezeit
(Anzeige
01
) ein Gasventil öffnet.
Gerät ausbauen und an den Her-
steller schicken.
0 0
0 1
➔Styk sygnalizacji pracy (zaciski
13/14) i styk sygnalizacji zakłócenia
(zaciski 8/9): maks. 2 A, 253 V, bez
zabezpieczenia wewnętrznego.
IFD 244..I, IFD 258..I
➔Przewód zapłonowy umocować
na głębokości ok. 5 cm wewnątrz
IFD..I za pomocą śruby.
Ponownie osadzić część górną i
zamocować ją śrubami.
Uruchomienie
➔W trakcie pracy dwupozycyjny
wyświetlacz 7-segmentowy syg-
nalizuje stan programu:
00 Położenie uruchomienia
01 Czas oczekiwania
02
Czas bezpieczeństwa przy
uruchomieniu
04 Eksploatacja
Uwaga! Przed uruchomieniem
skontrolować szczelność instalacji.
Zamknąć zawór kulowy!
Włączyć instalację.
Doprowadzić napięcie do zacisku 1.
Sprawdzić prawidłowość podłą-
czeń elektrycznych.
Włączyć IFD.
➔Wyświetlacz pokazuje 00 .
➔IFD zachowuje swoje położenie
przełączenia po usunięciu napię-
cia z zacisku 1.
Uruchomić tok programu dla palni-
ka: doprowadzić napięcie do zaci-
sku 3 – wyświetlacz pokazuje
0 1
.
OSTRZEŻENIE! Jeśli w czasie
oczekiwania (wyświetlenie
01
)
otworzy się zawór gazu, urządze-
nie jest uszkodzone. Zdemontować
urządzenie i przesłać na adres pro-
ducenta.
➔Az üzemelést (13-as, 14-es ka-
pocs) és az üzemzavart jelző érint-
kező (8-as, 9-es kapocs): max.
2A, 253 V, belülről nincs biztosítva.
IFD 244..I, IFD 258..I
➔Egy csavarra csavarozza fel erősen
a gyújtóvezetéket, kb. 5 cm-t az
IFD..I belsejében.
Tegye fel újra a felső részt, és rög-
zítse csavarral.
Üzembe helyezés
➔Az üzemelés ideje alatt a 7-szeg-
menses kijelző a programstátuszt
mutatja.
00 Indítási helyzet
01 Várakozási idő
02 Biztonsági idő indításkor
04 Üzemelés
Figyelem! Az üzembe helyezés
előtt ellenőrizni kell a berendezés
tömörségét.
Zárja el a golyóscsapot!
Kapcsolja be a berendezést.
Adjon feszültséget az 1-es kapocs-
ra.
Ellenőrizze, hogy villamossági
szempontból minden rendben
van-e.
Kapcsolja be az IFD-t.
➔A kijelzőn 00 látható.
➔Az IFD megtartja kapcsolóállását,
ha elveszik a feszültséget az 1-es
kapocsról.
Indítsa el az égő programjának
futását: Adjon feszültséget a 3-as
kapocsra – a kijelzőn 0 1 látható.
FIGYELMEZTETÉS! A készülék
hibás, ha a várakozási idő (kijelző
01 ) alatt egy gázszelep kinyit. Sze-
relje ki a készüléket és küldje el a
gyártóhoz.
➔İşletim bildiri kontağı (klemens
13/14) ve arıza bildiri kontağı (kle-
mens 8/9): maks. 2 A, 253 V, dahilî
olarak sigortalanmamıştır.
IFD 244..I, IFD 258..I
➔Ateşleme kablosunu IFD..I ele-
manının yaklaşık 5 cm içinde bir
vidaya sıkıca takın.
Üst parçayı tekrar takın ve yerine
vidalayın.
Çalıştırma
➔İşletim esnasında 7 segmentli gös-
terge program modunu gösterir:
00 Harekete geçiş konumu
01 Bekleme süresi
02
Harekete geçişte emniyet
süresi
04 İşletim
Dikkat! Çalıştırmadan önce tesisin
sızdırmazlığını kontrol edin.
Küresel vanayı kapatın!
Tesisi çalıştırın.
Gerilimi 1 numaralı klemense bağ-
layın.
Elektrik açısından herşeyin kusur-
suz olduğunu kontrol edin.
IFD elemanını çalıştırın.
➔Göstergede 00 belirir.
➔IFD elemanı, 1 numaralı klemensin
akımı kesildiğinde şalter konumunu
korur.
Bek program akışını başlatmak
için: 3 numaralı klemense gerilimi
bağlayın – göstergede 0 1 belirir.
UYARI! Bekleme süresi (Gösterge
01
) boyunca gaz ventilini açıyorsa
cihaz bozuktur. Cihazı sökün ve üre-
tici firmaya gönderin.
➔Контакты рабочей (клеммы
13/14) и аварийной сигнализа-
ции (клеммы 8/9): макс. 2 A, 253
В, не имеют внутреннего предо-
хранителя.
IFD 244..I, IFD 258..I
➔Прочно прикрутите кабель роз-
жига внутри IFD..I с помощью
винта, заведя его прибл. на 5см.
Снова наденьте верхнюю часть
и прикрутите винтами.
Пуск в эксплуатацию
➔Во время работы на 7-сегмент-
ном дисплее отображается
состояние программы:
00 позиция запуска
01 время ожидания
02
безопасное время при за-
пуске
04 работа
Внимание! Перед запуском сис-
темы в эксплуатацию следует
проверить ее герметичность.
Закройте шаровой кран!
Включите систему.
Подайте напряжение на клемму 1.
Проверьте электроподключе-
ние.
Включите IFD.
➔На дисплее отображается 00 .
➔IFD сохраняет положение вы-
ключателя, если с клеммы 1
снимается напряжение.
Произведите запуск программы
для горелки: подайте напряже-
ние на клемму 3 – на дисплее
отображается 0 1 .
Предупреждение! Прибор неис-
правен, если в течение времени
ожидания (индикация
01
) откры-
вается газовый клапан. Следует
демонтировать прибор и отпра-
вить его изготовителю.
➔Kontakt hlášení provozního stavu
(svorky 13/14) a kontakt porucho-
vých hlášení (svorky 8/9): max.
2A, 253 V, nejsou interně jištěny.
IFD 244..I, IFD 258..I
➔Zapalovací vedení cca 5 cm na-
šroubovat pevně vevnitř IFD..I na
šroub.
Vrchní díl znovu nasadit a pevně
zašroubovat.
Spuštění do provozu
➔Během provozu ukazuje 7 - seg-
mentní ukazatel stav programu:
00 stav při spuštění
01 čekací doba
02
bezpečnostní doba při spuš-
tění
04 provoz
Pozor! Zkontrolovat zařízení před
jeho spuštěním do provozu na těs-
nost.
Uzavřít kulový kohout!
Zapnout zařízení.
Zapojit napětí na svorku 1.
Zkontrolovat, je-li elektrická insta-
lace vpořádku.
Zapnout IFD.
➔Ukazatel ukazuje 00 .
➔IFD si udrží spínací pozici i když se
odpojí napětí se svorky 1.
Spustit průběh programu pro ho-
řák: napojit napětí na svorku 3 –
ukazatel ukazuje 0 1 .
VÝSTRAHA! Přístroj je vadný, když
se během čekací doby (ukazatel
01
) otevře plynový ventil. Přístroj
vybudovat a zaslat ho výrobci.
- 9 -
➔Mindesteinschaltzeit des ϑ-Signals
(Klemme 3):
IFD..-3: 8 s
IFD..-5: 10 s
IFD..-10: 15 s
Diese Zeiten dürfen nicht unter-
schritten werden, sonst kann der
Gasfeuerungsautomat den Bren-
ner nicht überwachen.
➔Das Gasventil V1 öffnet und der
Brenner zündet, die Anzeige zeigt
02 .
➔Zündzeit tZ:
IFD..-3: 2 s
IFD..-5: 3 s
IFD..-10: 6 s
➔Nach Ablauf der Sicherheitszeit t
SA
(3, 5 oder 10 s) meldet der IFD
eine Störung. Die Anzeige zeigt
eine blinkende 02 .
Gas-Absperrhahn öffnen.
Den IFD durch Drücken des Ent-
riegelung/Info-Tasters entriegeln.
Programmablauf für den Brenner
starten: Spannung an Klemme 3
anlegen.
➔Die Anzeige zeigt
02
, das Gas-
ventil V1 öffnet und der Brenner
zündet.
➔Nach Ablauf der Sicherheitszeit t
SA
(3, 5 oder 10 s) zeigt die Anzeige
04 .
➔IFD 258: Der Kontakt zwischen
den Klemmen 13 und 14 schließt.
➔Der Brenner ist in Betrieb.
Einstellen
IFD 258:
Schrauben lösen und Oberteil ab
-
ziehen.
Verhalten bei Flammenausfall
Umschalter in gewünschte Schalt-
position (Sofortige Störabschal-
tung oder Wiederanlauf )
bringen.
➔Werksseitig ist der IFD 258 auf So-
fortige Störabschaltung eingestellt.
➔Wiederanlauf wird empfohlen für
Brenner, die gelegentlich instabiles
Flammenverhalten zeigen. Nicht
einsetzen bei langsam schlie-
ßenden Luftstellgliedern oder ste-
tiger Regelung, wenn der Brenner
nicht mit max. Leistung zünden
darf, bei Brennern über 120 kW
Leistung nach EN 676.
Abschaltempfindlichkeit
➔Die Abschaltempfindlichkeit kann
zwischen 2 und 20 µA eingestellt
werden (werkseitig 2 µA).
Bei UV-Überwachung mit einer
UVS-Sonde muss die Abschalt-
schwelle ≥ 5 μA eingestellt wer-
den.
Am Potentiometer eingestellten
Wert erhöhen, wenn vor der Zün-
dung die Anzeige 01 blinkt.
Oberteil wieder aufschrauben.
0 2
0 2
0 2
0 4
35457030
L1, L2 = Live
N = Neutral
PE = Ground
Safety
related
circuit
=
220
µA (DC)
T3,15A H
1x
N
1
2
3
UVS
10
65 7
Single-electrode operation:
see operating instructions
L1 (L1)
N (L2)
PE
123456789
10 11 12 13 14
I
Z
IFD 258
N
ϑ
max.
2
A,
253
V~
max. 2 A,
253 V~
35457030
L1, L2 = Live
N = Neutral
PE = Ground
Safety
related
circuit
=
220
µA (DC)
T3,15A H
1x
N
1
2
3
UVS
10
65 7
Single-electrode operation:
see operating instructions
L1 (L1)
N (L2)
PE
123456789
10 11 12 13 14
I
Z
IFD 258
N
ϑ
max.
2
A,
253
V~
max. 2 A,
253 V~
➔Minimalny czas załączenia sygnału
ϑ (zacisk 3):
IFD..-3: 8 s
IFD..-5: 10 s
IFD..-10: 15 s
Czasy te nie mogą być krótsze w
innym bowiem wypadku automat
palnikowy gazu nie jest w stanie
nadzorować pracy palnika.
➔Zawór gazu V1 otwiera się i nastę-
puje zapłon palnika – wyświetlacz
pokazuje 02 .
➔Czas zapłonu tZ:
IFD..-3: 2 s
IFD..-5: 3 s
IFD..-10: 6 s
➔Po upływie czasu bezpieczeństwa
tSA (3, 5 lub 10 s), IFD zgłasza za-
kłócenie. Widoczne jest migoczą-
ce wyświetlenie 02 .
Otworzyć zawór odcinający gazu.
IFD można odblokować przez na-
ciśnięcie przycisku odblokowania/
wskazań informacyjnych.
Uruchomić tok programu dla pal-
nika: doprowadzić napięcie do
zacisku 3.
➔Wyświetlacz pokazuje
02
, zawór
gazu V1 otwiera się i następuje
zapłon palnika.
➔Po upływie czasu bezpieczeństwa
t
SA
(3, 5 lub 10 s) wyświetlacz po-
kazuje 04 .
➔IFD 258: Styk między zaciskami 13
i 14 ulega zwarciu.
➔Palnik pracuje.
Nastawianie
IFD 258:
Wykręcić wkręty i zdjąć część górną.
Reakcja przy zaniku płomienia
Ustawić przełącznik w wymaganym
położeniu łączeniowym (bezzwłocz-
ne wyłączenie awaryjne lub
ponowne uruchomienie ).
➔
IFD 258 jest nastawiony fabrycznie na
bezzwłoczne wyłączenie awaryjne.
➔Tryb ponownego uruchomienia jest
zalecany dla palników wykazujących
tylko przejściową niestabilność pło-
mienia. Nie stosować przy obecno-
ści urządzeń regulacyjnych prze-
pływu powietrza ze spowolnionym
zamykaniem lub wówczas, gdy nie
jest dopuszczalny zapłon palnika z
maksymalną mocą, jak w przypad-
ku palników o mocy przekraczającej
120 kW wg normy EN 676.
Czułość dla funkcji wyłączenia
➔Czułość dla funkcji wyłączenia
można nastawić w zakresie od 2
do 20 µA (fabrycznie 2µA).
➔W przypadku nadzoru UV za po-
mocą zondy UVS próg wyłączenia
musi być ustawiony na ≥ 5 μA.
Jeśli przed zapłonem wyświetlenie
01
migocze, należy zwiększyć wartość
nastawioną na potencjometrze.
Ponownie zamocować górną
część wkrętami.
➔A ϑ-jel minimális kapcsolási ideje
(3-as kapocs):
IFD..-3: 8 mp
IFD..-5: 10 mp
IFD..-10: 15 mp
Ezeket az időket el kell érni, kü-
lönben a gázégő-automatika nem
tudja felügyelni az égőt.
➔A V1 gázszelep kinyit, és az égő
gyújt, a kijelzőn 02 látható.
➔Gyújtási idő tZ:
IFD..-3: 2 mp
IFD..-5: 3 mp
IFD..-10: 6 mp
➔A t
SA
(3, 5 vagy 10 mp) biztonsági
idő letelte után az IFD hibát jelez. A
kijelzőn villogó
02
kijelzés látható.
Nyissa ki a gáz-zárócsapot.
Resetelje az IFD-t a Reset/In-
fo-gomb megnyomásával.
Indítsa el az égő programjának fu-
tását: Adjon feszültséget az 3-as
kapocsra.
➔A kijelzőn
02
látható, a V1 gáz-
szelep kinyit, és az égő gyújt.
➔A t
SA
(3, 5 vagy 10 mp) biztonsági
idő letelte után a kijelzőn
04
lát-
ható.
➔IFD 258: A 13-as és 14-es kap-
csok közötti érintkező zár.
➔Az égő üzemel.
Beállítás
IFD 258:
Oldja ki a csavarokat, és húzza le
a felső részt.
Viselkedés lángkimaradáskor
Állítsa az átkapcsolót a kívánt kap-
csolási helyzetbe (Azonnali üzem-
zavar miatti lekapcsolás vagy
újraindulás ).
➔Az IFD 258 gyárilag azonnali üzem-
zavar miatti lekapcsolásra van be-
állítva.
➔Az újraindítás olyan égőkhöz aján-
lott, melyek alkalmanként instabil
lángtulajdonságokat mutatnak.
Nem alkalmazható lassú zárású
levegőállító szelepeknél vagy ál-
landó szabályozásnál, ha az égőt
nem szabad max. teljesítmény-
nyel gyújtani, az EN 676 szerint a
120kW-ot meghaladó teljesítmé-
nyű égőknél.
Lekapcsolási érzékenység
➔A lekapcsolási érzékenységet 2 és
20 µA között lehet beállítani (gyári-
lag 2µA).
➔UVS szondával való UV-ellenőrzés
esetén a lekapcsolási küszöbérté-
ket ≥ 5 μA értékre kell beállítani.
Növelni kell a potenciométeren be-
állított értéket, ha a gyújtás előtt a
01 kijelzés villog.
Csavarozza fel ismét a felső részt.
➔ϑ sinyalinin (klemens 3) minimum
açılma süresi:
IFD..-3: 8 sn
IFD..-5: 10 sn
IFD..-10: 15 sn
Bu sürelerin altına inilmemelidir.
Aksi takdirde gaz yakma otomatı
beki denetleyemez.
➔Gaz ventili V1 açılır ve bek ateşlenir.
Göstergede 02 belirir.
➔Ateşleme süresi tZ:
IFD..-3: 2 sn
IFD..-5: 3 sn
IFD..-10: 6 sn
➔Emniyet süresi t
SA
dolduktan sonra
(3, 5 veya 10 sn) IFD elemanı arı-
za bildirir. Göstergede yanıp sönen
02 belirir.
Gaz kapama vanasını açın.
Reset/Info tuşuna basarak IFD
elemanını resetleyin.
Bek program akışını başlatmak
için: Gerilimi 3 numaralı klemense
bağlayın.
➔Göstergede
02
belirir, gaz ventili
V1 açılır ve bek ateşlenir.
➔Emniyet süresi t
SA
(3, 5 veya 10sn)
geçtikten sonra göstergede
04
belirir.
➔IFD 258: 13 ile 14 numaralı kle-
mens arasındaki kontak kapanır.
➔Bek çalışır.
Ayarlama
IFD 258:
Vidaları çözün ve üst parçayı çe-
kerek çıkarın.
Alev söndüğünde davranış
Devre değiştiriciyi istenilen anah-
tarlama pozisyonuna (derhal arıza
kapatması veya tekrar çalış-
tırma ) getirin.
➔IFD 258 elemanı fabrika çıkışı der-
hal arıza kapatmasına ayarlıdır.
➔Tekrar çalıştırma, zaman zaman
düzensiz alev tutumu sergileyen
bekler için tavsiye olunur. Yavaş
kapatan hava ayar elemanlarında
veya EN 676 uyarınca 120 kW
üzeri güce sahip beklerde bekin
maks. güçle ateşleme yapmaması
gereken sürekli ayar halinde kullan-
mayın.
Kapatma hassasiyeti
➔Kapatma hassasiyeti 2 ile 20µA
arası ayarlanabilir (fabrika çıkışı
2µA).
➔UVS sondasıyla UV denetiminde
kapatma sınırı ≥ 5 μA olarak ayar-
lanmalıdır.
Ateşleme öncesi gösterge
01
yanıp sönerse, potansiyometrede
ayarlanan değeri yükseltin.
Üst parçayı tekrar takın.
➔Мин. время включения сигнала
ϑ (клемма 3):
IFD..-3: 8 с
IFD..-5: 10 с
IFD..-10: 15 с
Это время не должно быть ко-
роче, иначе автомат не может
управлять горелкой.
➔Газовый клапан V1 открывается
и горелка зажигается, на дис-
плее отображается 02 .
➔Время розжига tZ:
IFD..-3: 2 с
IFD..-5: 3 с
IFD..-10: 6 с
➔По истечении времени безо-
пасности tSA (3, 5 или 10 с) IFD
сообщает о неисправности. На
дисплее мигает 02 .
Откройте запорный газовый
кран.
Разблокируйте IFD нажатием кноп-
ки Деблокировка/Информация.
Произведите запуск программы
для горелки: подайте напряже-
ние на клемму 3.
➔На дисплее отображается
02
,
газовый клапан V1 открывается
и горелка зажигается.
➔По истечении времени безопа-
сности t
SA
(3, 5 или 10 с) IFD на
дисплее отображается 04 .
➔IFD 258: Контакт между клемма-
ми 13 и 14 замыкается.
➔Горелка работает.
Настройка
IFD 258:
Отпустите винты и снимите
верхнюю часть прибора.
Действия при погасании пламени
Установите переключатель в
нужное положение (немедлен-
ное аварийное отключение
или повторный запуск ).
➔
Заводская настройка IFD 258: не-
медленное аварийное отключение.
➔
Повторный запуск рекомендуется
для горелок, у которых иногда бы-
вает нестабильное пламя. Не ис-
пользовать при медленно закрыва-
ющихся регулирующих воздушных
клапанах или при плавном регули-
ровании, если горелка не должна
разжигаться при макс. мощности,
для горелок с мощностью свыше
120кВт в соответствии с EN676.
Порог чувствительности
➔Порог чувствительности мож-
но настроить в диапазоне от 2
до 20µА (заводская настройка:
2µA).
➔При Уф-контроле при помощи
датчика типа UVS порог чувстви-
тельности должен быть настроен
на ≥ 5 мкА.
Если перед розжигом мигает
01
, увеличьте заданное потен-
циометром значение.
Снова прикрутите верхнюю часть.
➔Minimální spínací doba ϑ signálu
(svorka 3):
IFD..-3: 8 vt
IFD..-5: 10 vt
IFD..-10: 15 vt
Tyto doby nesmí být podkročené,
jinak nemůže hořáková automatika
hlídat hořák.
➔Plynový ventil V1 se otevře a hořák
se zapálí, ukazatel ukazuje 02 .
➔Doba zapalování tZ:
IFD..-3: 2 vt
IFD..-5: 3 vt
IFD..-10: 6 vt
➔Po ukončení bezpečnostní doby
tSA (3, 5 nebo 10 vt) nahlásí IFD
poruchu. Ukazatel bliká a ukazuje
02 .
Otevřít kohout uzávěru plynu.
Odblokovat IFD stisknutí tlačítka
odblokování / informačního tlačít-
ka.
Spustit průběh programu pro ho-
řák: napojit napětí na svorku 3.
➔Ukazatel ukazuje
02
, plynový ven-
til V1 se otevře a hořák se zapálí.
➔Po ukončení bezpečnostní doby
tSA (3, 5 nebo 10 vt) ukazuje uka-
zatel 04 .
➔IFD 258: Kontakt mezi svorkami
13 a 14 se uzavře.
➔Hořák je v provozu.
Nastavení
IFD 258:
Vyšroubovat šrouby a sundat vrch-
ní díl.
Chování při výpadku plamene
Přepínač nastavit do žádané polo-
hy spínání (okamžité poruchové
vypnutí nebo nové spuštění
).
➔Ve výrobě byl IFD 258 nastaven na
okamžité poruchové vypnutí.
➔Opakované spuštění se doporuču-
je pro hořáky, které občas ukazují
nestabilní chování plamene. Ne-
nasadit u pomalu se zavírajících
stavěcích členů pro přívod vzdu-
chu, nebo při stálé regulaci hořá-
ku, když se hořák nemůže zapálit
smaximálním výkonem, u hořáků
s větším výkonem než 120 kW
podle normy EN 676.
Citlivost vypnutí
➔Citlivost vypnutí se dá nastavit na
hodnotu mezi 2 až 20 µA (ve vý-
robě byla nastavena na 2 µA).
➔U UV hlídání s UVS sondou musí
být práh vypnutí nastaven na ≥ 5
μA.
Potenciometrem se dá nastavená
hodnota zvýšit, když před zapále-
ním bliká ukazatel 01 .
Znovu našroubovat vrchní díl.
- 10 -
Funktion prüfen
Während des Betriebs mit zwei
Elektroden oder UV-Überwachung
den Zündkerzenstecker von der
Ionisationselektrode abziehen oder
die UV-Sonde abdunkeln.
IFD 258: Bei Einelektrodenbetrieb
den Kugelhahn schließen.
WARNUNG!
Bei Einsatz des IFD 258 im Einelek-
trodenbetrieb liegt bei Wiederanlauf
Hochspannung am Zündkerzenste-
cker an. Lebensgefahr!
➔IFD 244: Der IFD 244 macht einen
Wiederanlauf und anschließend ei-
ne Störabschaltung.
IFD 258: Ist der Umschalter auf
Wiederanlauf eingestellt, startet
der IFD 258 zunächst erneut und
macht dann eine Störabschal-
tung.
Bei der Störabschaltung werden
die Gasventile spannungsfrei ge-
schaltet. Der Störmelde kontakt
zwischen den Klemmen (IFD 258:
8 und 9, IFD 244: 7 und 8) schließt.
Die Anzeige blinkt und zeigt den
aktuellen Programmstatus an.
➔Die Flamme muss erlöschen.
➔Sollte die Flamme nicht erlöschen,
liegt ein Fehler vor.
Verdrahtung prüfen – siehe Kapitel
„Verdrahten“.
WARNUNG!
Der Fehler muss erst behoben wer-
den, bevor die Anlage ohne Aufsicht
betrieben werden darf.
Hinweise zur Wartung
der Anlage
➔Der Ein-/Aus-Taster am IFD trennt
den IFD funktional vom Netz. Er
erfüllt nicht die Anforderungen für
eine Einrichtung zum Freischalten
der elektrischen Ausrüstung.
➔Für Wartungsarbeiten an der An-
lage die elektrische Ausrüstung
spannungsfrei schalten und gegen
Wiedereinschalten sichern.
UV
I
IFD 258
Sprawdzenie działania
W trybie pracy z dwiema elektrodami
lub z nadzorem UV zsunąć wtyczkę
świecy zapłonowej z elektrody joni-
zacyjnej lub zaciemnić sondę UV.
IFD 258: W trybie pracy z jedną
elektrodą zamknąć zawór kulowy.
OSTRZEŻENIE!
Przy wykorzystaniu IFD 258 w trybie
pracy z jedną elektrodą na wtyczce
świecy zapłonowej obecne jest przy
ponownym uruchomieniu wysokie
napięcie. Zagrożenie dla życia!
➔IFD 244: IFD 244 wykonuje po-
jedynczą czynność ponownego
uruchomienia, po czym następuje
wyłączenie awaryjne.
IFD 258: Jeśli przełącznik jest nasta-
wiony na ponowne uruchomienie,
IFD 258 zostaje najpierw urucho-
miony ponownie, po czym dokonuje
wyłączenia awaryjnego.
Przy wyłączeniu awaryjnym nastę-
puje przełączenie zaworów gazu
w stan beznapięciowy. Zostaje za-
mknięty styk sygnalizacji zakłócenia
między zaciskami (IFD 258: 8 i 9,
IFD244: 7 i 8). Wyświetlacz migocze
i pokazuje aktualny stan programu.
➔Płomień musi ulec wygaszeniu.
➔Nie wygaszenie płomienia sygnali-
zuje wystąpienie nieprawidłowości.
Skontrolować podłączenie elek-
tryczne – patrz rozdział „Podłą-
czenie elektryczne”.
OSTRZEŻENIE!
Warunkiem eksploatacji instalacji bez nad-
zoru jest usunięcie nieprawidłowości.
Wskazówki dotyczące
konserwacji instalacji
➔Załącznik/wyłącznik na IFD zapew-
nia funkcjonalne oddzielenie IFD od
sieci. Nie spełnia on wymagań sta-
wianych przed wyposażeniem prze-
znaczonym do odłączenia urządzeń
elektrycznych spod napięcia.
➔
W celu wykonania czynności konserwacji
w obrębie instalacji należy zapewnić odłą-
czenie napięcia od wyposażenia elektrycz-
nego i zabezpieczyć takie wyposażenie
przed ponownym włączeniem.
A működés ellenőr-
zése
Kételektródás vagy UV-felügyelet-
tel történő üzemelés közben húzza
le a gyújtógyertya csatlakozóját az
ionizációs elektródáról, vagy árnyé-
kolja le az UV-szondát.
IFD 258: Egyelektródás üzemelés-
kor zárja el a golyóscsapot.
FIGYELMEZTETÉS!
Az IFD 258 egyelektródás üzemelés-
ben való használata esetén újraindu-
láskor magasfeszültség van a gyújtó-
gyertya csatlakozóján. Életveszély!
➔IFD 244: Az IFD 244 újraindítást vé-
gez, majd ezt követően üzemzavar
miatti lekapcsolás történik.
IFD 258: Amennyiben az átkapcsoló
újraindításra van beállítva, az IFD258
először újraindul, és utána végez
üzemzavar miatti lekapcsolást.
Üzemzavar miatti lekapcsoláskor
a gázszelepek feszültségmentesre
kapcsolódnak. Az üzemzavar-érint-
kező a kapcsok között (IFD258:
8-as és 9-es, IFD 244: 7-es és 8-as)
zár. A kijelző villog, és az aktuális
programstátuszt mutatja.
➔A lángnak ki kell aludnia.
➔Ha a láng nem alszik ki, akkor hiba
áll fenn.
Ellenőrizze a huzalozást – lásd a
„Huzalozás” c. fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS!
A berendezés felügyelet nélküli üze
-
meltetéséhez a hibát először el kell
hárítani.
Útmutatások a berende-
zés karbantartásához
➔Az IFD-n található be-/kikapcsoló
gomb funkcionálisan leválasztja
az IFD-t a hálózatról. A kapcsoló-
gomb nem teljesíti az elektromos
felszerelés feszültségmentesítésé-
re való berendezésre vonatkozó
követelményeket.
➔
A berendezésen végzett karbantartási
munkákhoz feszültségmentesíteni kell
az elektromos felszerelést, és biztosí-
tani kell újbóli bekapcsolás ellen.
Fonksiyon kontrolü
İki elektrotlu veya UV denetimli
işletim esnasında buji fişini iyoni-
zasyon elektrodundan çekin veya
UV sondasını karartın.
IFD 258: Tek elektrotlu işletimde
küresel vanayı kapatın.
UYARI!
IFD 258 elemanı tek elektrotlu işle-
timde kullanıldığında, tekrar çalıştırma
esnasında buji fişinde yüksek gerilim
vardır. Hayati tehlike!
➔IFD 244: IFD 244 elemanı önce
tekrar çalışır ve ardından arıza ka-
patması gerçekleştirir.
IFD 258: Devre değiştirici tekrar ça-
lıştırmaya ayarlıysa, IFD 258 elema-
nı ilk önce tekrar çalışır ve ardından
arıza kapatması gerçekleştirir.
Arıza kapatmasında gaz ventilleri
gerilimsiz konuma getirilir. Kle-
mensler arasındaki arıza bildiri
kontağı (IFD 258: 8 ve 9, IFD 244:
7 ve 8) kapanır. Gösterge yanıp
söner ve aktüel program modunu
gösterir.
➔Alev sönmelidir.
➔Alev sönmüyorsa bir hata mevcut-
tur.
Kablo bağlantısını kontrol edin –
bkz. Bölüm “Kablo bağlantısı”.
UYARI!
Tesis gözetimsiz işletilmeden önce
arızanın giderilmesi gerekir.
Tesisin bakımına ilişkin
bilgiler
➔IFD elemanındaki açma/kapa-
ma butonu, IFD’nin işlevsel hat
bağlantısını keser. Buton, elektrik
sisteminin akımının kesilmesine
mahsus düzenekler için aranan
şartlara uygun değildir.
➔Tesiste yapılacak bakım çalışma-
larında elektrik sisteminin gerilimi
kesilmeli ve tekrar açılmaya karşı
emniyete alınmalıdır.
Проверка функций
Во время работы в режиме с
двумя электродами или с УФ-
датчиком отсоедините штекер
свечи розжига от ионизацион-
ного электрода или затемните
УФ-датчик.
IFD 258: При одноэлектродной
схеме закройте шаровой кран.
Предупреждение!
При использовании IFD 258 в
одноэлектродной схеме при пов-
торном запуске на штекер свечи
розжига имеется высокое напря-
жение. Опасно для жизни!
➔IFD 244: IFD 244 перезапускает-
ся и впоследствии производит
аварийное отключение.
IFD 258: Если переключатель уста-
новлен на повторный запуск, IFD 258
сначала повторно запускается и затем
производит аварийное отключение.
При аварийном отключении га-
зовые клапаны обесточиваются.
Контакт аварийной сигнализации
между клеммами (IFD 258: 8 и 9,
IFD 244: 7 и 8) замыкается. Дис-
плей мигает и отображает акту-
альное состояние программы.
➔Пламя должно погаснуть.
➔Если пламя не гаснет, имеет
место неисправность.
Проверьте электроподключение – см.
раздел «Электроподключение».
Предупреждение!
Неисправность обязательно долж-
на быть устранена до начала экс-
плуатации установки без надзора.
Указания по техниче-
скому обслуживанию
системы
➔
Кнопка Вкл/Выкл (ON/OFF) на IFD
функционально отключает IFD от
сети. Но это не соответствует тре-
бованиям к устройствам для обе-
сточивания электрооборудования.
➔Перед работами по техобслу-
живанию системы обесточьте
электрооборудование и при-
мите меры, предотвращающие
его включение.
Kontrola funkce
Během provozu se dvěma elektro-
dami, nebo sUV - hlídáním stáh-
nout nástrčku zapalovací svíčky
z ionizační elektrody a zatemnit
UV - sondu.
IFD 258: Při provozu sjednou ele-
ktrodou uzavřít kulový kohout.
VÝSTRAHA!
Při nasazení IFD 258 vprovozu sjed-
nou elektrodou je vysoké napětí na
nástrčce zapalovací svíčky. Životní
nebezpečí!
➔IFD 244: IFD 244 provede nové
spuštění a nahlásí pak poruchové
vypnutí.
IFD 258: Je-li přepínač nastaven
na nové spuštění, pak provede
IFD 258 napřed nové spuštění a
následně poruchové vypnutí.
U poruchového vypnutí nestojí ply-
nové ventily pod napětím. Kontakt
poruchových hlášení mezi svorka-
mi (IFD 258: 8 a 9, IFD 244: 7 a 8)
se uzavře. Ukazatel bliká a ukazuje
aktuální stav programu.
➔Plamen musí zhasnout.
➔Když plamen nezhasne, pak exi-
stuje nějaká chyba.
Zkontrolovat elektroinstalaci – viz
kapitolu „Elektroinstalace“.
VÝSTRAHA!
Předtím, než se bude moci zaříze-
ní provozovat bez hlídání, se musí
napřed chyba odstranit.
Pokyny kúdržbě za-
řízení
➔Tlačítko vypínače na IFD oddělí
IFD funkčně od sítě. Nesplňuje
požadavky zařízení k odpojení
elektrického vybavení od sítě.
➔Pro údržbářské práce na zařízení
se musí elektrické vybavení odpojit
od napětí a zabezpečit proti nové-
mu připojení.
- 11 -
Hilfe bei Störungen
WARNUNG!
➔Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vor Arbeiten an stromführen-
den Teilen elektrische Leitungen
spannungsfrei schalten!
➔Störungsbeseitigung nur durch
autorisiertes Fachpersonal!
➔Keine Reparaturen an dem IFD
durchführen, die Gewährlei-
stung erlischt sonst! Unsachge-
mäße Reparaturen und falsche
elektrische Anschlüsse, z. B.
Anlegen von Spannung an die
Ausgänge, können das Gasventil
öffnen und den IFD zerstören
eine Fehlersicherheit kann dann
nicht mehr garantiert werden!
➔(Fern-)Entriegeln grundsätzlich
nur von beauftragten Fachkun-
digen unter ständiger Kontrolle
des zu entstörenden Brenners.
➔Bei Störungen der Anlage schließt
der Gasfeuerungsautomat die
Gasventile, die Anzeige blinkt und
zeigt den aktuellen Programmsta-
tus an.
Störungen nur durch die hier be-
schriebenen Maßnahmen beseiti-
gen –
Entriegeln, der IFD läuft wieder
an –
➔Der IFD kann nur entriegelt wer-
den, wenn die Anzeige blinkt, nicht
wenn das Flammensignal oder
ein Parameter angezeigt wird. In
diesen Fällen den Entriegelung/
Info-Taster so lange drücken, bis
die Anzeige blinkt, oder das Gerät
aus- und wieder einschalten. Jetzt
kann der IFD entriegelt werden.
➔Reagiert der IFD nicht, obwohl alle
Fehler behoben sind –
Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
Hilfe bei Störungen
? Störung
! Ursache
Abhilfe
? Die Anzeige blinkt und zeigt
01 ?
! Der IFD erkennt ein fehlerhaftes
Flammensignal, ohne dass der
Brenner gezündet wurde (Fremd-
licht) –
! Flammensignal durch Isolierkera-
mik –
IFD 258:
! Die UV-Röhre in der UV-Sonde
UVS ist defekt (Lebensdauer
überschritten) und zeigt andauernd
Fremdlicht an.
UV-Röhre austauschen, Best.-Nr.:
04065304 – Betriebsanleitung der
UV-Sonde UVS beachten.
0 1
Pomoc przy zakłóceniach
OSTRZEŻENIE!
➔
Zagrożenie dla życia wskutek poraże-
nia prądem! Przed przystąpieniem do
pracy w obrębie części przewodzących
prąd należy wyłączyć doprowadzenie
napięcia do przewodów elektrycznych!
➔Usuwanie zakłóceń może być
podejmowane wyłącznie przez
autoryzowany serwis!
➔
Nie podejmować żadnych napraw w
obrębie IFD, prowadzi to bowiem do
utraty uprawnień gwarancyjnych! Nie-
fachowo przeprowadzone naprawy i
błędnie wykonane podłączenia elek-
tryczne, np. doprowadzenie napięcia
do wyjść, mogą być powodem otwar-
cia zaworu gazu i zniszczenia IFD –
nie można wówczas zagwarantować
bezpiecznej pracy urządzenia!
➔Czynność odblokowania (zdalne-
go) powinna być wykonywana z
zasady przez wyznaczonych do
tego celu fachowców przy stałej
kontroli uruchamianego palnika.
➔
Przy wystąpieniu zakłóceń w obrębie instala-
cji automat palnikowy gazu zamyka zawory
gazu – wskazanie na wyświetlaczu migocze
pokazując aktualny stan programu.
 Zakłócenia należy usuwać wyłącz-
nie przez wykonanie czynności
opisanych w niniejszej instrukcji.

Wykonać czynność odblokowania –
IFD zostaje uruchomiony ponownie.
➔
IFD można odblokować tylko wów-
czas, gdy wskazanie na wyświetlaczu
migocze, odblokowanie jest nato-
miast niemożliwe gdy wyświetlany
jest sygnał płomienia lub parametr.
W takim przypadku należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk odblokowania/
wskazań informacyjnych aż wyświet-
lacz zacznie migotać; można także
wyłączyć i ponownie włączyć urzą-
dzenie. Następnie odblokować IFD.
➔Jeśli IFD nie reaguje mimo usunię-
cia wszystkich zakłóceń należy:

zdemontować urządzenie i przesłać na
adres producenta w celu sprawdzenia.
Pomoc przy zakłóceniach
? Nieprawidłowość
! Przyczyna
 Środki zaradcze
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 01 .
!
IFD rozpoznaje nieprawidłowo sygnał
płomienia mimo, że nie nastąpił za-
płon palnika (światło zewnętrzne).
! Sygnał płomienia dociera przez
ceramikę izolacyjną.
IFD 258:
! Promiennik UV w sondzie UV UVS
uległ uszkodzeniu (przekroczony
okres żywotności) i wskazuje stale
obecność światła zewnętrznego.
 Wymienić promiennik UV, nr. za-
mów.: 04065304 – należy przestrze-
gać wskazówek instrukcji obsługi
sondy UV o oznaczeniu UVS.
Segítség üzemzavarok
esetén
FIGYELMEZTETÉS!
➔
Áramütés általi életveszély! Az áram-
vezető (alkat)részeken végzett munká-
latok előtt az elektromos vezetékeket
feszültségmentesíteni kell!
➔Az üzemzavarok elhárítását csak
arra feljogosított szakemberek
végezhetik!
➔Nem szabad javítást végezni az
IFD-egységen, különben a ga-
rancia megszűnik! Szakszerűt-
len javítások és nem megfelelő
villamos csatlakoztatások, pl. a
kimenetek feszültség alá helye-
zése, kinyithatják a gázszelepet,
és tönkre tehetik az IFD-t – ezután
már nem garantálható a hibátlan
működés!
➔(Táv-)Reset-et alapvetően csak
arra felhatalmazott szakember
végezhet annak az égőnek a
folyamatos ellenőrzése mellett,
melynél az üzemzavart el kell há-
rítani.
➔A berendezés üzemzavara esetén
a gázégő-automatika lezárja a gáz-
szelepeket, a kijelző villog, és mu-
tatja az aktuális programstátuszt.
 Az üzemzavarokat csak az itt is-
mertetett intézkedésekkel szabad
elhárítani –
 Reset, az IFD-egység újraindul –
➔Az IFD-egységet csak akkor lehet
resetelni, ha a kijelző villog, nem
pedig akkor, ha a lángjel vagy egy
paraméter látható. Ezekben az
esetekben addig kell nyomni a
Reset/Info-gombot, amíg a kijelző
nem villog, vagy kapcsolja ki majd
újra be a készüléket. Most lehet
resetelni az IFD-egységet.
➔Ha az IFD annak ellenére nem re-
agál, hogy minden hiba elhárításra
került –
 Szerelje ki a készüléket, és küldje
el átvizsgálásra a gyártóhoz.
Segítség üzemzavarok esetén
? Üzemzavar
! Ok
 Megoldás
? A kijelző villog, és
01
-et mutat?
! Az IFD-egység hibás lángjelet ér-
zékel anélkül, hogy begyújtották
volna az égőt (idegen fény) –
! Lángjel szigetelő kerámia által –
IFD 258:
! Az UV-cső meghibásodott az UVS
UV-szondában (az élettartam túl-
lépve), és folyamatosan idegen
fényt jelez.
 Cserélje ki az UV-csövet, megrend.
sz.: 04065304 – figyelembe kell
venni az UVS UV-szonda üzemel-
tetési útmutatóját.
Arıza halinde yardım
UYARI!
➔Elektrik çarpması nedeniyle haya-
ti tehlike söz konusudur! Elektrik
akımı geçen parçalar üzerinde
yapılacak çalışmalardan önce
bu parçaların elektrik bağlantısını
kesin!
➔Arızaların giderilmesi ancak yetkili
uzman personel tarafından yapıl-
malıdır!
➔IFD elemanı üzerinde onarım ça-
lışmaları yapmayın. Aksi takdirde
garanti sona erer! Usulüne aykırı
onarım ve örneğin çıkışlara gerilim
verilmesi gibi yanlış elektrik bağ-
lantıları, gaz ventilini açabilir ve
IFD elemanını tahrip edebilir – bu
durumda arıza emniyeti garanti
edilemez!
➔Sistemin (uzaktan) resetlenmesi
daima görevli personel tarafından
ilgili bek sürekli kontrol altında tu-
tularak yapılmalıdır.
➔Sistemde arıza meydana geldi-
ğinde gaz yakma otomatı gaz
ventillerini kapatır. Gösterge yanıp
söner ve aktüel program modunu
gösterir.
 Arızalar ancak burada açıklanan
onarım talimatlarına göre gideril-
melidir –
 Resetleyin, IFD tekrar çalışmaya
başlar –
➔IFD elemanının resetlenmesi an-
cak gösterge yanıp söndüğünde
mümkündür. Alev sinyali veya bir
parametre gösterildiğinde mümkün
değildir. Bu durumda, gösterge
yanıp sönene kadar Reset/Info
tuşuna basın veya cihazı kapatın ve
tekrar açın. IFD şimdi resetlenebilir.
➔Tüm arızaların giderilmesine rağmen
IFD reaksiyon göstermiyorsa–
 Cihazı sökün ve kontrol edilmesi
için üretici firmaya gönderin.
Arıza halinde yardım
? Arıza
! Sebebi
 Giderilmesi
? Gösterge yanıp sönüyor ve
01
değerini gösteriyor?
! IFD, bek ateşlenmeden hatalı bir
alev sinyali algılıyor (haricî sinyal) –
! Seramik izolasyondan çıkan alev
sinyali –
IFD 258:
! UV sondası UVS içindeki UV lam-
bası arızalı (lambanın ömrü aşıldı)
ve sürekli olarak haricî sinyal gös-
teriyor.
 UV lambasını değiştirin, Sipariş No:
04065304 – UV sondası UVS’nin
kullanım kılavuzunu dikkate alın.
Помощь при неис-
правностях
Предупреждение!
➔
Опасность поражения электри-
ческим током! Перед выполнени-
ем работ на токоведущих частях
следует отключить напряжение
от всех электрических кабелей!
➔
Устранение неисправностей должен
производить только специально под-
готовленный и обученный персонал!
➔
Не производите ремонт IFD, иначе
теряется гарантия! Непрофессио-
нальный ремонт или неправильное
электрическое подключение, напри-
мер, подача напряжения на выхо-
ды, может привести к открыванию
газового клапана и повреждению
IFD – исправность в этом случае не
гарантируется!
➔
(Дистанционная) деблокировка мо-
жет производиться только специа-
листом при постоянном контроле
деблокируемой горелки.
➔
При появлении неисправности в
системе автомат управления горел-
ками закрывает газовые клапаны,
дисплей мигает и отображает ак-
туальное состояние программы.
 Устранять неисправности разре-
шается только путем выполнения
описанных далее действий–
 произведите деблокировку, IFD
снова запускается –
➔
IFD можно деблокировать только
тогда, когда дисплей мигает, но не
во время отображения сигнала пла-
мени или какого- либо параметра. В
этих случаях следует так долго на-
жимать кнопку Деблокировка/Ин-
формация, пока дисплей не начнет
мигать, или надо выключить и сно-
ва включить прибор. Теперь можно
произвести деблокировку IFD.
➔Если IFD не реагирует, хотя все
неисправности устранены, –
 демонтируйте прибор и отправьте
его на проверку изготовителю.
Помощь при неисправностях
? Неисправность
! Причина
 Устранение
? Дисплей мигает и отображает
01 ?
!
IFD распознал ложный сигнал
пламени, хотя горелка не разжи-
галась (постороннее излучение) –
! Сигнал пламени через керами-
ческую изоляцию –
IFD 258:
! УФ-сенсор в УФ-датчике UVS
неисправен (закончился срок
службы) и постоянно показывает
наличие постороннего излучения.
 Замените УФ-сенсор, артикул
04065304 – следует соблюдать
руководство по эксплуатации
УФ-датчика UVS.
Pomoc při poruchách
VÝSTRAHA!
➔Životní nebezpečí elektrickým
úderem! Před pracemi na proud
vodících dílech odpojit elektrická
vedení od napětí!
➔Odstranění poruch jen autorizo-
vaným, odborným personálem!
➔Neprovádět žádné opravy na IFD,
jinak okamžitě zaniká záruka! Ne-
odborné opravy a špatné elektric-
ké zapojení, např. napojení napětí
na výstupy, můžou otevřít plynový
ventil a zničit IFD – bezpečnost
proti chybám zařízení se pak již
nedá více zaručit!
➔(Dálkové-)Odblokování nechat
zásadně provést jen povolaným
odborníkem za stálé kontroly ho-
řáku, který se má odblokovat.
➔U poruch zařízení uzavře hořá-
ková automatika plynové ventily,
ukazatel bliká a ukazuje aktuální
stav programu.
 Poruchy odstranit jen podle zde
popsaných opatření –
 Odblokovat, IFD se znovu spustí–
➔IFD se dá odblokovat jen tehdy,
když ukazatel bliká, nedá se od-
blokovat, když bude ukázán signál
plamene, nebo některý parametr.
V takových případech podržet
tlačítko odblokování / informační
tlačítko tak dlouho stlačené, až
začne ukazatel blikat, nebo až se
přístroj vypne a znovu zapne. Nyní
se dá IFD odblokovat.
➔Jestliže nebude IFD reagovat, i
když byly všechny chyby odstra-
něny –
 Přístroj vybudovat a zaslat ho vý-
robci na kontrolu.
Pomoc při poruchách
? Porucha
! Příčina
 Odstranění
? Ukazatel bliká a ukazuje 01 ?
! IFD poznal chybný signál plamene
bez toho, aniž by byl hořák zapálen
(cizí světlo) –
! Signál plamene izolační keramikou–
IFD 258:
! UV - fotonka vUV - sondě UVS
je vadná (překročená životnost) a
ukazuje nepřetržitě cizí světlo.
 Vyměnit UV - fotonku, obj. č.:
04065304 – dodržovat provozní
návod UV - sondy UVS.
- 12 -
Wert für Parameter 04 erhöhen,
um die Abschaltschwelle des
Flammenverstärkers anzupassen.
? Anlauf – es entsteht kein Zünd-
funke – die Anzeige blinkt und
zeigt 02 ?
! Abstand der Zündelektrode zum
Brennerkopf ist zu groß –
Abstand von max. 2 mm einstellen.
! Zündleitung hat keinen Kontakt im
Elektrodenstecker/Zündtrafo –
Leitung kräftig anschrauben.
! Zündleitung hat einen Masse-
schluss.
Verlegung überprüfen, Zündelek-
trode reinigen.
! Zündspannung ist zu klein –
Zündtrafo mit einer Zündspannung
≥ 5 kV verwenden.
! Zündleitung ist zu lang –
Auf 1 m (max. 5 m) kürzen.
IFD 244
! Zündleitung ist zu lang –
Auf 1 m (max. 5 m) kürzen.
! Zündtrafo hat keinen Kontakt mit
Klemme 5 –
Spannungszuführung zum Zünd-
trafo überprüfen.
IFD 258
! Zündleitung ist zu lang –
Auf 1 m (max. 5 m) kürzen.
! Zündtrafo hat keinen Kontakt mit
Klemme 10 –
Spannungszuführung zum Zünd-
trafo überprüfen.
IFD 244..I, IFD 258..I
! Zündleitung ist zu lang –
Auf 0,7 m (max. 1 m) kürzen.
! Zündleitung hat keinen Kontakt –
Zündleitung fest aufschrauben –
siehe Kapitel „Verdrahten“.
! Mangelhafte Schutzleiterverbin-
dung –
Direkte Schutzleiterverbindung
zwischen Brenner (Masse) und
Klemme 14 am IFD 244..I bzw.
Klemme 7 am IFD 258..I über-
prüfen.
? Anlauf – es kommt kein Gas –
die Anzeige blinkt und zeigt
02 ?
! Das Gasventil öffnet nicht –
Spannungszuführung zum Gas-
ventil überprüfen.
➔Nach einem Kurzschluss am Ven-
tilausgang hat die geräteinterne Si-
cherung ausgelöst. Die Sicherung
kann nicht gewechselt werden.
Das Gerät zur Überprüfung an
den Hersteller schicken.
! Es ist noch Luft in der Rohrleitung,
z. B. nach Montagearbeiten oder
wenn die Anlage längere Zeit nicht
in Betrieb war –
Rohrleitung „begasen“ – wieder-
holt entriegeln.
0 2
0 2
 Zwiększyć wartość parametru 04
w celu dopasowania progu wyłą-
czenia wzmacniacza płomienia.
? Przy uruchomieniu nie tworzy
się iskra zapłonowa – wyświe-
tlacz migocze i wskazuje 02 .
! Nadmierna odległość elektrody
zapłonowej od głowicy palnika.
 Nastawić odległość na maks. 2mm.
! Brak styku przewodu zapłonowe-
go we wtyczce elektrody/w trans-
formatorze zapłonowym.
 Silnie dokręcić przewód.
! Zwarcie przewodu zapłonowego
do masy.
 Skontrolować ułożenie przewodu,
oczyścić elektrodę zapłonową.
!
Niedostateczne napięcie zapłonowe.
 Zastosować transformator zapło-
nowy ≥ 5 kV.
! Nadmierna długość przewodu
zapłonowego.

Skrócić przewód do 1 m (maks. 5m).
IFD 244
! Nadmierna długość przewodu
zapłonowego.

Skrócić przewód do 1 m (maks. 5m).
!
Brak styku transformatora z zaciskiem 5.
 Sprawdzić doprowadzenie napięcia
do transformatora zapłonowego.
IFD 258
! Nadmierna długość przewodu
zapłonowego.

Skrócić przewód do 1 m (maks. 5m).
! Brak styku transformatora z zaci-
skiem 10.
 Sprawdzić doprowadzenie napięcia
do transformatora zapłonowego.
IFD 244..I, IFD 258..I
! Nadmierna długość przewodu
zapłonowego.

Skrócić przewód do 0,7 m (maks. 1m).
!
Nie podłączony przewód zapłonowy.
 Silnie dokręcić zamocowanie prze-
wodu zapłonowego – patrz rozdział
„Podłączenie elektryczne”.
! Nieprawidłowe podłączenie prze-
wodu ochronnego.

Skontrolować bezpośrednie połączenie
przewodem ochronnym między palni-
kiem (masa) i zaciskiem 14 na IFD 244..I
wzgl. zaciskiem 7 na IFD258..I.
? Przy uruchomieniu nie jest do-
prowadzany gaz – wyświetlacz
migocze i wskazuje 02 .
! Zawór gazu nie otwiera się.
 Sprawdzić doprowadzenie napię-
cia do zaworu gazu.
➔Po wystąpieniu zwarcia na wyjściu
zaworowym dochodzi do wyzwo
-
lenia bezpiecznika wewnętrznego
w urządzeniu. Wymiana bezpiecz-
nika nie jest możliwa. Przesłać
urządzenie do sprawdzenia na
adres producenta.
! W przewodzie gazu obecne jest
jeszcze powietrze, np. po czyn-
nościach montażu lub po dłuż-
szym wyłączeniu instalacji z eks-
ploatacji.
 Napełnić przewód gazem – po-
nownie nacisnąć przycisk odblo-
kowania.
 Növelje a 04-es paraméter értékét
a lángerősítő lekapcsolási küszö-
bértékének beállításához.
? Indítás – nem keletkezik gyújtó-
szikra – a kijelző villog, és
02
-t
mutat?
! A gyújtóelektróda távolsága túl
nagy az égőfejhez képest –
 Állítson be max. 2 mm-es távolsá-
got.
! A gyújtóvezeték nem érintkezik
az elektróda csatlakozójában/
gyújtótrafóban –
 Csavarozza rá erősen a vezetéket.
! A gyújtóvezeték testzárlatos.
 Ellenőrizze a kábelvezetést, tisztít-
sa meg a gyújtóelektródát.
! A gyújtófeszültség túl alacsony –
 Legalább 5 kV-os (≥ 5 kV) gyújtófe-
szültségű gyújtótrafót kell használni.
! A gyújtóvezeték túl hosszú –
 Rövidítse le a vezetéket 1 m-re
(max. 5 m).
IFD 244
! A gyújtóvezeték túl hosszú –
 Rövidítse le a vezetéket 1 m-re
(max. 5 m).
! A gyújtótrafó nem érintkezik az
5-ös kapoccsal –
 Ellenőrizze a gyújtótrafó feszültség-
ellátását.
IFD 258
! A gyújtóvezeték túl hosszú –
 Rövidítse le a vezetéket 1 m-re
(max. 5 m).
! A gyújtótrafó nem érintkezik a
10-es kapoccsal –
 Ellenőrizze a gyújtótrafó feszültség-
ellátását.
IFD 244..I, IFD 258..I
! A gyújtóvezeték túl hosszú –
 Rövidítse le a vezetéket 0,7 m-re
(max. 1 m).
! A gyújtóvezeték nem érintkezik –
 Csavarozza fel erősen a gyújtó-
vezetéket – lásd a „Huzalozás” c.
fejezetet.
! Hiányos védővezeték-kapcsolat–

Ellenőrizze az égő (test) és az
IFD244..I-n a 14-es kapocs, ill. az
IFD258..I-n a 7-es kapocs közötti
közvetlen védővezeték-kapcsolatot.
? Indítás – nem jön gáz – a kijelző
villog, és 02 -t mutat?
! A gázszelep nem nyit ki –
 Ellenőrizze a gázszelep feszültség-
ellátását.
➔A szelepkimeneten fellépő rövid-
zárlat után kioldott a belső bizto-
síték a készülékben. A biztosítékot
nem lehet kicserélni. A készüléket
el kell küldeni átvizsgálásra a gyár-
tóhoz.
! Még van levegő a csővezetékben,
pl. szerelési munkálatok után, vagy
ha a berendezés hosszabb ideig
nem üzemelt –
 Engedjen gázt a csővezetékbe –
ismételten végezzen resetelést.
 Alev güçlendiricisinin kapatma eşik
değerini ayarlamak için 04 numaralı
parametrenin değerini yükseltin.
? Start – Ateşleme kıvılcımı
oluşmuyor – Gösterge yanıp
sönüyor ve
02
değerini göste-
riyor?
! Ateşleme elektrodunun bek kafa-
sına olan mesafesi çok büyük –
 Mesafeyi maks. 2 mm’ye ayarlayın.
! Ateşleme kablosu elektrot soke-
tinde/ateşleme trafosunda temas
etmiyor –
 Kabloyu sıkıca vidalayın.
! Ateşleme kablosunda topraklama
kısa devresi var.
 Döşenen kabloyu kontrol edin,
ateşleme elektrodunu temizleyin.
! Ateşleme gerilimi çok düşük –
 Ateşleme gerilimi ≥ 5 kV olan ateş-
leme trafosu kullanın.
! Ateşleme kablosu çok uzun –

Kabloyu 1 metreye (max. 5 m) kısaltın.
IFD 244
! Ateşleme kablosu çok uzun –

Kabloyu 1 metreye (maks. 5 m) kısaltın.
! Ateşleme trafosu 5 numaralı kle-
mense temas etmiyor –
 Ateşleme trafosuna giden gerilim
beslemesini kontrol edin.
IFD 258
! Ateşleme kablosu çok uzun –
 Kabloyu 1 metreye (maks. 5 m)
kısaltın.
! Ateşleme trafosu 10 numaralı kle-
mense temas etmiyor –
 Ateşleme trafosuna giden gerilim
beslemesini kontrol edin.
IFD 244..I, IFD 258..I
! Ateşleme kablosu çok uzun –
 Kabloyu 0,7 metreye (maks. 1 m)
kısaltın.
! Ateşleme kablosu temas etmi-
yor–
 Ateşleme kablosunu sıkıca takın –
bkz. Bölüm “Kablo bağlantısı”.
!
Yetersiz koruyucu iletken bağlantısı–
 Bek (şase) ile IFD 244..I elema-
nının 14 numaralı klemensi veya
IFD258..I elemanının 7 numaralı
klemensi arasındaki direkt koruyu-
cu iletken bağlantısını kontrol edin.
? Start – Gaz gelmiyor – Gösterge
yanıp sönüyor ve
02
değerini
gösteriyor?
! Gaz ventili açmıyor –
 Gaz ventiline giden gerilim besle-
mesini kontrol edin.
➔Ventil çıkışında kısa devreden son-
ra cihazın içinde bulunan sigorta
devreye girdi. Sigortanın değiş-
tirilmesi mümkün değildir. Cihazı
kontrol edilmesi için üretici firmaya
gönderin.
! Boru hattında daha hava var, örne-
ğin montaj çalışmalarından sonra
veya tesis uzun süre çalıştırılmadığı
için –
 Boru hattını gazla besleyin – tekrar
resetleyin.
 Повысьте значение параметра 04,
чтобы порог выключения усили-
теля сигнала пламени соответ-
ствовал амплитуде пламени.
? Пуск – не образуется искра
зажигания – дисплей мигает
и отображает 01 ?
! Зазор между запальным элек-
тродом и головкой горелки
слишком большой –
 Установите зазор макс. на 2мм.
! Нет контакта кабеля розжига в
штекере электрода/запальном
трансформаторе –
 Крепко прикрутите кабель.
!
Кабель розжига замкнут на корпус.
 Проверьте его прокладку, очи-
стите электрод розжига.
! Слишком низкое напряжение
розжига –
 Используйте запальный транс-
форматор с напряжением роз-
жига ≥ 5 кВ.
!
Кабель розжига слишком длинный –
 Укоротите его до 1 м (макс. 5м).
IFD 244
!
Кабель розжига слишком длинный –
 Укоротите его до 1 м (макс. 5м).
!
У запального трансформатора
отсутствует контакт с клеммой 5 –
 Проверьте напряжение питания
на запальном трансформаторе.
IFD 258
!
Кабель розжига слишком длинный –
 Укоротите его до 1м (макс. 5м).
!
У запального трансформатора
отсутствует контакт с клеммой 10 –
 Проверьте напряжение питания
на запальном трансформаторе.
IFD 244..I, IFD 258..I
!
Кабель розжига слишком длинный –

Укоротите его до 0,7 м (макс. 1м).
!
Отсутствует контакт в кабеле розжига –

Прочно прикрутите кабель розжига
– см. раздел «Электроподключение».
! Плохо присоединен кабель за-
земления –
 Проверьте на IFD 244..I прямое
соединение кабеля заземления
между горелкой (земля) и клем-
мой 14 или в случае с IFD 258..I–
с клеммой 7.
?
Пуск – нет подачи газа – дис-
плей мигает и отображает
02
?
!
Газовый клапан не открывается–
 Проверьте напряжение питания
на газовом клапане.
➔После короткого замыкания
на выходе клапана сработал
внутренний предохранитель.
Заменить этот предохранитель
невозможно. Отправьте прибор
на проверку изготовителю.
! В трубопроводе еще имеется
воздух, например, после вы-
полнения монтажных работ или
если установка долгое время не
эксплуатировалась –
 Наполните трубопровод газом–
произведите несколько раз де-
блокировку.
 Zvýšit hodnotu parametru 04, aby
se upravil práh vypnutí zesilovače
plamene.
? Spuštění – nevznikne zapalo-
vací jiskra – ukazatel bliká a
ukazuje 02 ?
! Odstup zapalovací elektrody od
hlavice hořáku je příliš velký –
 Nastavit odstup na max. 2mm.
! Vedení zapalování nemá žádný
kontakt s nástrčkou elektrody /
zapalovacím transformátorem –
 Vedení řádně našroubovat.
! Vedení zapalování je zkratováno
masou hořáku.
 Zkontrolovat uložení vedení, očistit
zapalovací elektrodu.
! Napětí zapalování je příliš nízké –
 Použít zapalovací transformátor se
zapalovacím napětím ≥ 5 kV.
! Vedení zapalování je příliš dlouhé–
 Zkrátit vedení zapalování na 1m
(max. 5 m).
IFD 244
! Vedení zapalování je příliš dlouhé–
 Zkrátit vedení zapalování na 1m
(max. 5 m).
! Zapalovací transformátor nemá
žádný kontakt se svorkou 5 –
 Zkontrolovat přípojku napětí na
zapalovací transformátor.
IFD 258
! Vedení zapalování je příliš dlouhé–
 Zkrátit vedení zapalování na 1m
(max. 5 m).
! Zapalovací transformátor nemá
žádný kontakt se svorkou 10 –
 Zkontrolovat přípojku napětí na
zapalovací transformátor.
IFD 244..I, IFD 258..I
! Vedení zapalování je příliš dlouhé–
 Zkrátit vedení zapalování na 0,7 m
(max. 1 m).
! Vedení zapalování nemá žádný
kontakt –
 Vedení zapalování pevně našroubo-
vat – viz kapitolu „Elektroinstalace“.
! Nedostatečné spojení ochranného
vodiče –
 Zkontrolovat přímé spojení ochran-
ného vodiče mezi hořákem (masou
hořáku) a svorkou 14 na IFD 244..I
popř. svorkou 7 na IFD 258..I.
? Spuštění – neproudí žádný plyn
– ukazatel bliká a ukazuje 02 ?
! Plynový ventil se neotevře –
 Zkontrolovat přívod napětí na ply-
nový ventil.
➔Po zkratu na výstupu ventilu za-
reaguje interní pojistka přístroje.
Pojistka se nedá vyměnit. Zaslat
přístroj výrobci na kontrolu.
! Ještě se nachází vzduch vplyno-
vém potrubí, např. po montážních
pracích, nebo když zařízení nebylo
delší dobu v provozu –
 Plynové vedení „naplnit plynem“ –
znovu odblokovat.
- 13 -
? Anlauf – Flamme brennt – trotz-
dem blinkt die Anzeige und
zeigt 02 ?
! Flammenausfall im Anlauf.
Flammensignal ablesen (Parame-
ter 01 – siehe Kapitel „Ablesen des
Flammensignals und der Parame-
ter”).
Wenn das Flammensignal klei-
ner ist als die Abschaltschwelle
(Parameter 04), können folgende
Ursachen vorliegen:
! Kurzschluss an der Ionisations-
elektrode durch Ruß, Schmutz
oder Feuchtigkeit am Isolator –
! Ionisationselektrode sitzt nicht
richtig am Flammensaum –
!
Gas-Luft-Verhältnis stimmt nicht –
! Flamme hat durch zu hohe Gas-
oder Luftdrücke keinen Kontakt
zur Brennermasse –
! Brenner oder IFD sind nicht (aus-
reichend) geerdet –
! Kurzschluss oder Unterbrechung
an der Flammensignalleitung –
IFD 244:
! Phase (L1) und Neutralleiter (N)
vertauscht –
L1 an Klemme 1 und N an Klemme
2 anschließen.
IFD 258:
! Der eingestellte Wert für die
Abschaltempfindlichkeit ist zu
groß –
! Verschmutzte UV-Sonde –
Fehler beseitigen.
? Anlauf – es entsteht kein Zünd-
funke und es kommt kein Gas –
die Anzeige blinkt und zeigt
02 ?
! Kurzschluss am Zünd- oder Ven-
tilausgang –
Verdrahtung überprüfen.
Feinsicherung ersetzen: 3,15 A,
träge, H.
➔Die Sicherung sichert nur den
Zündausgang ab! Nach einem
Kurzschluss am Ventilausgang
löst eine geräteinterne Sicherung
aus, die nicht gewechselt werden
kann. Das Gerät zur Überprüfung
an den Hersteller schicken.
Sicherheitsfunktion überprüfen
Kugelhahn schließen.
Öfter den Gasfeuerungsautomaten
starten und dabei die Sicherheits-
funktion überprüfen.
Bei fehlerhaftem Verhalten den
Gasfeuerungsautomaten an den
Hersteller schicken.
? Betrieb – Flamme brennt – der
Brenner schaltet ab – die An-
zeige blinkt und zeigt 04 ?
! Flammenausfall im Betrieb.
0 2
0 2
35457030
L1, L2 = Live
N = Neutral
PE = Ground
Safety
related
circuit
=
220
µA (DC)
T3,15A H
1x
N
1
2
3
UVS
10
65 7
Single-electrode operation:
see operating instructions
L1 (L1)
N (L2)
PE
123456789
10 11 12 13 14
I
Z
IFD 258
N
ϑ
max.
2
A,
253
V~
max. 2 A,
253 V~
0 4
? Przy uruchomieniu płomień
pali się – mimo to wyświetlacz
migocze i wskazuje 02 .
! Wygaszenie płomienia przy rozruchu.
 Odczytać sygnał płomienia (pa-
rametr 01 – patrz punkt „Odczyt
sygnału płomienia i parametrów”).
Jeśli sygnał płomienia jest niższy
od progu wyłączenia (parametr 04),
przyczyny takiego stanu mogą być
następujące:
! Zwarcie na elektrodzie jonizacyjnej
wskutek obecności sadzy, brudu
lub wilgoci na izolatorze.
! Elektroda jonizacyjna nie jest pra-
widłowo umieszczona w płomie-
niu.
! Niewłaściwy stosunek gaz-powie-
trze.
! Płomień nie ma kontaktu z masą
palnika wskutek nadmiernego ci-
śnienia gazu lub powietrza.
! Brak (dostatecznego) uziemienia
palnika lub IFD.
! Zwarcie lub przerwa przewodu
sygnału płomienia.
IFD 244:
! Faza (L1) i przewód zerowy (N)
zamienione miejscami.
 Podłączyć L1 do zacisku 1, a N do
zacisku 2.
IFD 258:
! Nastawiona została nadmierna
wartość czułości wyłączenia.
! Zabrudzona sonda UV.
 Usunąć nieprawidłowość.
? Uruchomienie – nie jest wy-
twarzana iskra zapłonowa, nie
zostaje załączony przepływ
gazu – wyświetlacz migocze i
wskazuje 02 .
! Zwarcie na wyjściu zapłonowym
lub wyjściu zaworowym.
 Skontrolować podłączenie.
 Wymienić bezpiecznik czuły:
3,15A, typ zwłoczny, H.
➔
Bezpiecznik chroni wyłącznie wyjście
zapłonowe! Wystąpienie zwarcia
na wyjściu zaworowym powoduje
zadziałanie bezpiecznika zawartego
wewnątrz urządzenia, który nie pod-
lega wymianie. Przesłać urządzenie do
sprawdzenia na adres producenta.
Skontrolować funkcję bezpie-
czeństwa
 Zamknąć zawór kulowy.
 Kilkakrotnie uruchomić automat
palnikowy gazu sprawdzając przy
tym funkcję bezpieczeństwa.
 W przypadku nieprawidłowego
działania przesłać automat palni-
kowy gazu do producenta.
? Podczas pracy – przy zapalo-
nym płomieniu – palnik ulega
wyłączeniu – wyświetlenie mi-
gocze i wskazuje 04 .
! Wygaszenie płomienia w trakcie
pracy.
? Indítás – a láng ég – a kijelző
mégis villog, és 02 -t mutat?
! Lángkimaradás indításkor.
 Olvassa le a lángjelet (01-es para-
méter – lásd a „Lángjel és a para-
méterek leolvasása” c. fejezetben).
Ha a lángjel kisebb a lekapcsolási
küszöbértéknél (04-es paraméter),
akkor ennek a következők lehet-
nek az okai:
! Rövidzárlat az ionizációs elektródá-
nál korom, szennyeződés vagy az
izolátoron lévő nedvesség miatt –
! Az ionizációs elektróda nem meg-
felelően illeszkedik a láng peremé-
be –
! A gáz/levegő-arány nem megfele-
lő–
! A láng nem érintkezik az égőtesttel
a túl nagy gáz- vagy levegőnyomás
miatt –
! Az égő vagy az IFD-egység nincs
(megfelelően) földelve –
! Rövidzárlat vagy szakadás a láng-
jel-vezetékben –
IFD 244:
! Fel van cserélve a fázis (L1) és a
nulla-vezeték (N) –
 Csatlakoztassa az L1-et az 1-es
kapocsra és az N-t a 2-es kapocsra.
IFD 258:
! Túl nagy a lekapcsolási érzékeny-
ség beállított értéke –
! Koszos UV-szonda –
 Hárítsa el a hibát.
? Indítás – nincs gyújtószikra, és
nem jön gáz – a kijelző villog,
és 02 -t mutat?
! Rövidzárlat a gyújtó- vagy szelep-
kimenetnél –
 Ellenőrizze a huzalozást.
 Cserélje ki a finombiztosítékot:
3,15 A, lomha, H.
➔A biztosíték csak a gyújtókimene-
tet biztosítja! A szelepkimeneten
fellépő rövidzárlat után kiold egy
belső biztosíték a készülékben,
melyet nem lehet kicserélni. A
készüléket el kell küldeni átvizs-
gálásra a gyártóhoz.
A biztonsági funkció ellenőrzése
 Zárja el a golyóscsapot.
 Indítsa el többször a gázégő-au
-
tomatikát, és ellenőrizze ekkor a
biztonsági funkciót.
 Nem megfelelő viselkedés esetén
a gázégő-automatikát küldje el a
gyártóhoz.
? Üzemelés – a láng ég – az égő
lekapcsol – a kijelző villog, és
04 -et mutat?
! Lángkimaradás üzem közben.
? Start – Alev yanıyor – Buna rağ-
men gösterge yanıp sönüyor ve
02 değerini gösteriyor?
! Start esnasında alev söndü.
 Alev sinyalini okuyun (Parametre
01 – bkz. Bölüm “Alev sinyalinin
ve parametrelerin okunması”).
Alev sinyali kapatma eşik değe-
rinden küçük ise (Parametre 04),
aşağıdaki sebepler söz konusu
olabilir:
! İs, kir veya izolatördeki rutubet ne-
deniyle iyonizasyon elektrodunda
kısa devre var –
! İyonizasyon elektrodu alev yerinde
doğru oturmuyor –
! Gaz/Hava orantısı doğru değil –
! Yüksek gaz veya hava basıncı ne-
deniyle alev bek şasesine temas
etmiyor –
! Bek veya IFD (yeterince) topraklan-
madı –
! Alev sinyal kablosunda kısa devre
veya kopukluk var –
IFD 244:
! Faz (L1) ve nötr hat (N) karıştırıl-
dı–
 L1 fazını 1 numaralı klemense ve
N nötr hattını 2 numaralı klemense
bağlayın.
IFD 258:
! Kapatma hassasiyeti için ayarlan-
mış olan değer çok büyük –
! UV sondası kirli –
 Hataları giderin.
? Start – Ateşleme kıvılcımı
oluşmuyor ve gaz gelmiyor –
Gösterge yanıp sönüyor ve
02
değerini gösteriyor?
! Ateşleme çıkışı veya ventil çıkışında
kısa devre –
 Kablo bağlantısını kontrol edin.
 Hassas sigortayı değiştirin: 3,15 A,
atıl, H.
➔Sigorta sadece ateşleme çıkışını
korur! Ventil çıkışında kısa devre-
den sonra cihazın içinde bulunan
ve değiştirilmesi mümkün olmayan
dahilî sigorta devreye girer. Cihazı
kontrol edilmesi için üretici firmaya
gönderin.
Emniyet fonksiyonunun kontrolü
 Küresel vanayı kapatın.
 Gaz yakma otomatını birçok defa
çalıştırın ve bu esnada emniyet
fonksiyonunu kontrol edin.
 Arızalı durum ortaya çıkması halin-
de gaz yakma otomatını imalatçı
firmaya gönderin.
? İşletim – Alev yanıyor – Bek ka-
panıyor – Gösterge yanıp sönü-
yor ve 04 değerini gösteriyor?
! İşletme esnasında alev söndü.
? Пуск – пламя горит – несмо-
тря на это дисплей мигает и
отображает 02 ?
! Погасание пламени во время
пуска.
 Считайте значение сигнала пла-
мени (параметр 01 – см. раздел
«Считывание сигнала пламени и
параметров»).
Если сигнал пламени меньше
порога чувствительности (пара-
метр 04), причиной этого может
быть следующее:
! Короткое замыкание на иониза-
ционном электроде из-за нагара,
грязи или влаги на изоляторе –
!
Ионизационный электрод неправиль-
но расположен в зоне пламени –
! Неправильное соотношение газ-
воздух –
! Пламя не имеет контакта с кор-
пусом горелки из-за высокого
давления газа или воздуха –
!
Горелка или IFD не заземлены (или
недостаточно хорошо заземлены) –
! Короткое замыкание или раз-
рыв кабеля для подачи сигнала
пламени –
IFD 244:
! Перепутаны фазный провод (L1)
и провод нейтрали (N) –
 Подключите L1 к клемме 1 и N
к клемме 2.
IFD 258:
!
Установлен слишком высокий пре-
дел порога чувствительности–
! Загрязнился УФ-датчик –
 Устраните ошибку.
? Пуск – искра зажигания не
образуется и газ не поступа-
ет – дисплей мигает и отобра-
жает 02 ?
! Короткое замыкание на выходе
запального трансформатора
или клапана –

Проверьте электроподключение.

Поменяйте слаботочный предохра-
нитель: 3,15 A, инерционный, H.
➔Предохранитель защищает
только выход запального тран
-
сформатора! После короткого
замыкания на выходе клапана
срабатывает внутренний пре-
дохранитель, который нельзя
заменить. Отправьте прибор
для проверки изготовителю.
Проверка функций безопас-
ности
 Закройте шаровой кран.
 Несколько раз включите ав-
томат управления горелками,
проверяя при этом систему
без опасности.
 При неправильном срабатыва-
нии отправьте автомат управле-
ния горелками изготовителю.
? Работа – пламя горит – го-
релка отключается – дисплей
мигает и отображает 04 ?
! Во время работы погасло пла-
мя.
? Spuštění – plamen hoří – napříč
tomu ukazatel bliká a ukazuje
02 ?
! Výpadek plamene při spouštění.
 Odečíst signál plamene (parametr
01 – viz kapitolu „Odečtení signálu
plamene a parametrů“).
Je-li signál plamene menší než
práh vypnutí (parametr 04), pak
pro to můžou existovat následující
příčiny:
! Zkrat na ionizační elektrodě saze-
mi, nečistotami nebo vlhkostí na
izolátoru –
! Ionizační elektroda není správně
umístěná na okraji plamene –
! Poměr plynu a vzduchu nesouhla-
sí–
! Plamen nemá kvůli příliš vysokému
tlaku plynu nebo vzduchu žádný
kontakt kmase hořáku –
! Hořák nebo IFD nejsou (dostateč-
ně) uzemněny –
! Zkrat nebo přerušení vedení sig-
nálu plamene –
IFD 244:
! Zaměněny byly fáze (L1) a nulový
vodič (N) –
 Napojit L1 na svorku 1 a N na
svorku 2.
IFD 258:
! Nastavená hodnota citlivosti
vypnutí je příliš velká –
! Znečištěná UV - sonda –
 Chybu odstranit.
? Spuštění – zapalovací jiskra
se nevytvoří a neproudí žádný
plyn – ukazatel bliká a ukazuje
02 ?
! Zkrat na výstupu zapalování nebo
výstupu ventilu –
 Zkontrolovat elektroinstalaci.
 Nahradit jemnou pojistku: 3,15 A,
pomalá, H.
➔Pojistka jistí jen výstup zapalování!
Po zkratu na výstupu ventilu zarea-
guje interní pojistka přístroje, která
se nedá vyměnit. Přístroj zaslat na
kontrolu výrobci.
Kontrola bezpečnostní funkce
 Uzavřít kulový kohout.
 Vícekrát spustit hořákovou auto-
matiku a přitom kontrolovat bez-
pečnostní funkci.
 Při chybném chování zaslat hořá-
kovou automatiku výrobci.
? Provoz – plamen hoří – hořák
se vypne – ukazatel bliká a uka-
zuje 04 ?
! Zanik płomienia w trakcie pracy.
- 14 -
Flammensignal ablesen (Parame-
ter 01 – siehe Kapitel „Ablesen des
Flammensignals und der Parame-
ter“).
Wenn das Flammensignal klei-
ner ist als die Abschaltschwelle
(Parameter 04), können folgende
Ursachen vorliegen:
! Kurzschluss an der Ionisationse-
lektrode durch Ruß, Schmutz oder
Feuchtigkeit am Isolator –
! Ionisationselektrode sitzt nicht
richtig am Flammensaum –
!
Gas-Luft-Verhältnis stimmt nicht –
! Flamme hat durch zu hohe Gas-
oder Luftdrücke keinen Kontakt
zur Brennermasse –
! Brenner oder IFD sind nicht (aus-
reichend) geerdet –
! Kurzschluss oder Unterbrechung
an der Flammensignalleitung –
IFD 258:
! Der eingestellte Wert für die
Abschaltempfindlichkeit ist zu
groß –
! Verschmutzte UV-Sonde –
Fehler beseitigen.
? Anzeige blinkt und zeigt 09 ?
! Ansteuerung des Eingangs
ϑ-Signal (Klemme 3) ist fehler-
haft.
! Zu häufige Ansteuerung des
ϑ-Signals während der Sicher-
heitszeit im Anlauf t
SA
. Der Anlauf
des Gerätes wurde 4 × hinterei-
nander innerhalb der Sicherheits-
zeit abgebrochen.
Ursache beheben.
➔Mindesteinschaltzeit des ϑ-Signals
(Klemme 3):
IFD..-3: 8 s
IFD..-5: 10 s
IFD..-10: 15 s
Diese Zeiten dürfen nicht unter-
schritten werden, sonst kann der
Gasfeuerungsautomat den Bren-
ner nicht überwachen.
? Anzeige blinkt und zeigt 10 ?
! Ansteuerung des Eingangs Fer-
nentriegelung ist fehlerhaft.
! Zu häufig fernentriegelt. Es wurde
in 15 Minuten mehr als 5× auto-
matisch oder manuell fernentrie-
gelt –
! Folgefehler einer anderen, voran
gegangenen Fehlererscheinung,
der ausgegeben wird, weil z. B. die
eigentliche Ursache nicht beseitigt
wurde.
Auf vorangehende Fehlermel-
dungen achten.
Ursache beheben.
➔Die Ursache wird nicht dadurch
behoben, indem immer wieder
nach einer Störabschaltung ent-
riegelt wird!
0 9
1 0
 Odczytać sygnał płomienia (pa-
rametr 01 – patrz punkt „Odczyt
sygnału płomienia i parametrów”).
Jeśli sygnał płomienia jest niższy
od progu wyłączenia (parametr 04),
przyczyny takiego stanu mogą być
następujące:
! Zwarcie na elektrodzie jonizacyjnej
wskutek obecności sadzy, brudu
lub wilgoci na izolatorze.
! Elektroda jonizacyjna nie jest pra-
widłowo umieszczona w płomie-
niu.
! Niewłaściwy stosunek gaz-powie-
trze.
! Płomień nie ma kontaktu z masą
palnika wskutek nadmiernego ci-
śnienia gazu lub powietrza.
! Brak (dostatecznego) uziemienia
palnika lub IFD.
! Zwarcie lub przerwa przewodu
sygnału płomienia.
IFD 258:
! Nastawiona została nadmierna
wartość czułości wyłączenia.
! Zabrudzona sonda UV.
 Usunąć nieprawidłowość.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 09 .
! Nieprawidłowe wysterowanie wej-
ścia sygnału ϑ (zacisk 3).
! Zbyt częste wysterowanie sygnału
ϑ w czasie bezpieczeństwa przy
uruchomieniu tSA. Uruchomienie
urządzenia zostało 4-krotnie prze-
rwane w czasie bezpieczeństwa.
 Usunąć przyczynę.
➔Minimalny czas załączenia sygnału
ϑ (zacisk 3):
IFD..-3: 8 s
IFD..-5: 10 s
IFD..-10: 15 s
Czasy te nie mogą być krótsze w
innym bowiem przypadku automat
palnikowy gazu nie jest w stanie
nadzorować pracy palnika.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 10 .
! Nieprawidłowe wysterowanie wej-
ścia zdalnego odblokowania.
! Zbyt częste odblokowanie zdal-
ne. W przeciągu 15 minut odblo-
kowanie zdalne – automatyczne
lub ręczne – zostało zainicjowane
więcej niż 5-krotnie.
! Nieprawidłowość następcza zwią-
zana z nieprawidłowością poprze-
dzającą sygnalizowana wskutek
np. nie usunięcia pierwotnej przy-
czyny.
 Konieczne jest uwzględnienie
poprzedzających komunikatów
nieprawidłowości.
 Usunąć przyczynę.
➔Przyczyna nieprawidłowości nie
zostanie usunięta przez stałe po-
wtarzanie czynność odblokowania
po wyłączeniu awaryjnym!
 Olvassa le a lángjelet (01-es para-
méter – lásd a „Lángjel és a para-
méterek leolvasása” c. fejezetben).
Ha a lángjel kisebb a lekapcsolási
küszöbértéknél (04-es paraméter),
akkor ennek a következők lehet-
nek az okai:
! Rövidzárlat az ionizációs elektródá-
nál korom, szennyeződés vagy az
izolátoron lévő nedvesség miatt –
! Az ionizációs elektróda nem meg-
felelően illeszkedik a láng peremé-
be –
! A gáz/levegő-arány nem megfele-
lő–
! A láng nem érintkezik az égőtesttel
a túl nagy gáz- vagy levegőnyomás
miatt –
! Az égő vagy az IFD-egység nincs
(megfelelően) földelve –
! Rövidzárlat vagy szakadás a láng-
jel-vezetékben –
IFD 258:
! Túl nagy a lekapcsolási érzékeny-
ség beállított értéke –
! Koszos UV-szonda –
 Hárítsa el a hibát.
? A kijelző villog, és
09
-et mu-
tat?
! A bemenő ϑ-jel (3-as kapocs) ve-
zérlése hibás.
! A ϑ-jel túl gyakori vezérlése a biz-
tonsági idő alatt a t
SA
induláskor.
A készülék indulását egymást kö-
vetően 4× állították le a biztonsági
időn belül.
 Szüntesse meg az okot.
➔A ϑ-jel minimális kapcsolási ideje
(3-as kapocs):
IFD..-3: 8 mp
IFD..-5: 10 mp
IFD..-10: 15 mp
Ezeket az időket el kell érni, kü-
lönben a gázégő-automatika nem
tudja felügyelni az égőt.
? A kijelző villog, és
10
-et mutat?
! A távresetelés bemenetének vezér-
lése hibás.
! Túl gyakran távresetelve. 15 perc
alatt 5-nél többször történt auto-
matikus vagy manuális távresete-
lés–
! Egy másik, előzőleg történt hibaje-
lenség következményeként fellépő
hiba, mely kiíratásra kerül, mert pl.
nem szüntették meg a tényleges
okot.
 Ügyelni kell az előző hibákra.
 Szüntesse meg az okot.
➔Az ok nem szűnik meg azáltal,
hogy ismételt resetelést végeznek
egy üzemzavar miatti lekapcsolás
után!
 Alev sinyalini okuyun (Parametre
01 – bkz. Bölüm “Alev sinyalinin
ve parametrelerin okunması”).
Alev sinyali kapatma eşik değe-
rinden küçük ise (Parametre 04),
aşağıdaki sebepler söz konusu
olabilir:
! İs, kir veya izolatördeki rutubet ne-
deniyle iyonizasyon elektrodunda
kısa devre var –
! İyonizasyon elektrodu alev yerinde
doğru oturmuyor –
! Gaz/Hava orantısı doğru değil –
! Yüksek gaz veya hava basıncı ne-
deniyle alev bek şasesine temas
etmiyor –
! Bek veya IFD (yeterince) topraklan-
madı –
! Alev sinyal kablosunda kısa devre
veya kopukluk var –
IFD 258:
! Kapatma hassasiyeti için ayarlan-
mış olan değer çok büyük –
! UV sondası kirli –
 Hataları giderin.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
09
değerini gösteriyor?
! Giriş ϑ sinyalinin aktivasyonu (kle-
mens 3) hatalı.
! Harekete geçişte t
SA
emniyet süre
-
si zarfında ϑ sinyali fazla sık aktive
edildi. Cihazın harekete geçişi,
emniyet süresi zarfında peş peşe
4 kez kesildi.
 Sebebi ortadan kaldırın.
➔ϑ sinyalinin (klemens 3) minimum
açılma süresi:
IFD..-3: 8 sn
IFD..-5: 10 sn
IFD..-10: 15 sn
Bu sürelerin altına inilmemelidir.
Aksi takdirde gaz yakma otomatı
beki denetleyemez.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
10
değerini gösteriyor?
! Uzaktan resetleme girişinin aktivas-
yonu hatalı.
! Çok sık uzaktan resetleme yapıldı.
15 dakika içinde 5 defadan fazla
otomatik veya manuel uzaktan
resetleme yapıldı –
! Örneğin asıl sebep giderilmediği
için verilen önceki bir başka hata
belirtisinin ardıl hatası söz konu-
su.
 Önceki hata bildirilerine dikkat edin.
 Sebebi ortadan kaldırın.
➔Arıza kapatmasından sonra sürekli
resetleme yapılarak sebep ortadan
kaldırılamaz!
 Считайте значение сигнала пла-
мени (параметр 01 – см. раздел
«Считывание сигнала пламени и
параметров»).
Если сигнал пламени меньше
порога чувствительности (пара-
метр 04), причиной этого может
быть следующее:
! Короткое замыкание на ио-
низационном электроде из-за
нагара, грязи или влаги на изо-
ляторе –
! Ионизационный электрод не-
правильно расположен в зоне
пламени –
! Неправильное соотношение газ-
воздух –
! Пламя не имеет контакта с кор-
пусом горелки из-за высокого
давления газа или воздуха –
! Горелка или IFD не заземлены
(или недостаточно хорошо за-
землены) –
! Короткое замыкание или раз-
рыв кабеля для подачи сигнала
пламени –
IFD 258:
! Установлен слишком высокий
предел порога чувствительно-
сти–
! Загрязнился УФ-датчик –
 Устраните ошибку.
? Дисплей мигает и отобража-
ет 09 ?
! Не срабатывает вход сигналаϑ
(клемма 3).
! Слишком частое активирование
сигнала ϑ в течение времени
безопасности при запуске tSA.
Пуск прибора 4 раза подряд
прерывался в течение времени
безопасности.
 Устраните причину.
➔Мин. время включения сигнала
ϑ (клемма 3):
IFD..-3: 8 с
IFD..-5: 10 с
IFD..-10: 15 с
Это время не должно быть ко-
роче, иначе автомат не может
управлять горелкой.
? Дисплей мигает и отобража-
ет 10 ?
! Не срабатывает вход дистанци-
онной деблокировки.
! Слишком частые дистанцион-
ные деблокировки. В течение
15 мин. автоматическая или
ручная деблокировка произво-
дилась более 5 раз –
! Неисправность, вызванная
другой предыдущей неисправ-
ностью, которая отображается,
напр., потому что не была устра-
нена первоначальная неисправ-
ность.
 Обратите внимание на пред-
шествующие сообщения о не-
исправностях.
 Устраните причину.
➔Для устранения неисправности
недостаточно только лишь про-
изводить деблокировку после
аварийного отключения!
 Odečíst signál plamene (parametr
01 – viz kapitolu „Odečtení signálu
plamene a parametrů“).
Je-li signál plamene menší než
práh vypnutí (parametr 04), pak
pro to můžou existovat následující
příčiny:
! Zkrat na ionizační elektrodě saze-
mi, nečistotami nebo vlhkostí na
izolátoru –
! Ionizační elektroda není správně
umístěná na okraji plamene –
! Poměr plynu a vzduchu nesouhla-
sí–
! Plamen nemá kvůli příliš vysokému
tlaku plynu nebo vzduchu žádný
kontakt kmase hořáku –
! Hořák nebo IFD nejsou (dostateč-
ně) uzemněny –
! Zkrat nebo přerušení vedení sig-
nálu plamene –
IFD 258:
! Nastavená hodnota citlivosti
vypnutí je příliš velká –
! Znečištěná UV - sonda –
 Chybu odstranit.
? Ukazatel bliká a ukazuje 09 ?
! Naladění vstupního ϑ signálu (svor-
ka 3) je chybné.
! Příliš častá reakce ϑ signálu během
bezpečnostní doby při spuštění
tSA. Spuštění přístroje bylo během
bezpečnostní doby 4 × po sobě
přerušeno.
 Odstranit příčinu.
➔Nejmenší spínací doba ϑ signálu
(svorka 3):
IFD..-3: 8 vt
IFD..-5: 10 vt
IFD..-10: 15 vt
Tyto doby nesmí být podkročeny,
jinak nemůže hořáková automatika
hlídat hořák.
? Ukazatel bliká a ukazuje 10 ?
! Naladění vstupu dálkového odblo-
kování je chybné.
! Příliš časté dálkové odblokování.
Během 15 minut bylo provedeno
automatické nebo manuální odblo-
kování více než 5 × –
! Následující chyba jiné, předchozí
chyby, signál bude vydán, poně-
vadž např. ještě nebyla odstraněna
vlastní příčina chyby.
 Dbát na předchozí poruchová hlá-
šení.
 Odstranit příčinu.
➔Příčina se neodstraní tím způso-
bem, že se po každém porucho-
vém vypnutí provede nové odblo-
kování!
- 15 -
Fernentriegelung auf Normkon-
formität (EN 746 erlaubt nur eine
Entriegelung unter Aufsicht) prüfen
und gegebenenfalls korrigieren.
➔Nur manuell unter Aufsicht den IFD
entriegeln.
Entriegelung/Info-Taster an dem
IFD betätigen.
? Anzeige blinkt und zeigt 28 ?
! Ein interner Gerätefehler liegt vor.
IFD ausbauen und zum Hersteller
schicken.
? Anzeige blinkt und zeigt 29 ?
! Ein interner Gerätefehler liegt vor.
Gerät entriegeln.
? Anzeige blinkt und zeigt 31 ?
! Abnorme Datenveränderung im
Bereich der werkseitig eingestell-
ten Parameter des IFD.
Ursache für Störung klären, um
Wiederholungsfehler zu vermei-
den.
Auf fachgerechte Verlegung der
Leitungen achten – siehe Kapitel
„Leitung verlegen“.
Helfen die beschriebenen Maßnah-
men nicht mehr, Gerät ausbauen
und zum Überprüfen an den Her-
steller schicken.
? Anzeige blinkt und zeigt 32 ?
! Versorgungsspannung zu nied-
rig.
IFD im angegebenen Netzspan-
nungsbereich (Netzspannung
+10/-15 %, 50/60 Hz) betreiben.
! Ein interner Gerätefehler liegt vor.
Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
? Anzeige blinkt und zeigt 33 ?
! Fehlerhafte Parametrierung.
! Ein interner Gerätefehler liegt vor.
Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
? Anzeige blinkt und zeigt 52 ?
! Der IFD wird andauernd entrie-
gelt.
IFD 244:
Spannung an Klemme 6 nur zum
Entriegeln anlegen, ca. 1 s – siehe
Kapitel „Verdrahten“.
2 8
2 9
3 1
3 2
3 3
5 2
 Skontrolować zgodność układu
zdalnego odblokowania z normą i
w razie potrzeby skorygować (nor-
ma EN 746 dopuszcza wykonanie
tylko jednego odblokowania pod
nadzorem).
➔IFD odblokowywać wyłącznie ręcz-
nie obserwując urządzenie.
 Nacisnąć przycisk odblokowania/
wskazań informacyjnych na IFD.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 28 .
! Wystąpiła wewnętrzna nieprawi-
dłowość urządzenia.
 Zdemontować IFD i przesłać na
adres producenta.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 29 .
! Wystąpiła wewnętrzna nieprawi-
dłowość urządzenia.
 Odblokować urządzenie.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 31 .
! Odbiegające od normy zmiany da-
nych w odniesieniu nastawionych
fabrycznie parametrów IFD.
 Wyjaśnić przyczynę zakłócenia,
aby zapobiec ponownemu wy-
stąpieniu nieprawidłowości.
 Zapewnić prawidłowe ułożenie
przewodów – patrz „Układanie
przewodów”.
 Jeśli opisane powyżej czynności
nie zapewnią usunięcia niepra-
widłowości, należy zdemontować
urządzenie i przesłać do spraw-
dzenia na adres producenta.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 32 .
! Zbyt niskie napięcie zasilania.
 Konieczne jest eksploatowanie IFD
w obrębie wskazanego zakresu
napięcia sieciowego (napięcie
sieciowe +10/-15 %, 50/60 Hz).
! Wystąpiła wewnętrzna nieprawi-
dłowość urządzenia.
 Zdemontować urządzenie i prze-
słać na adres producenta w celu
sprawdzenia.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 33 .
! Zostały wprowadzone nieprawi-
dłowe parametry.
! Wystąpiła wewnętrzna nieprawi-
dłowość urządzenia.
 Zdemontować urządzenie i prze-
słać na adres producenta w celu
sprawdzenia.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 52 .
! IFD jest trwale odblokowany.
IFD 244:
 Doprowadzić napięcie do zacisku
6 tylko w celu odblokowania na
przeciąg ok. 1 s – patrz rozdział
„Podłączenie elektryczne”.
 A távresetelés szabványosságát
(az EN 746 csak egy resetelést
engedélyez felügyelet mellett) elle-
nőrizni és adott esetben korrigálni
kell.
➔Az IFD-egységet csak manuálisan,
felügyelet mellett resetelje.
 Nyomja meg a Reset/Info-gombot
az IFD-egységen.
? A kijelző villog, és
28
-at mu-
tat?
! Belső készülékhiba áll fenn.
 Szerelje ki az IFD-t, és küldje el a
gyártóhoz.
? A kijelző villog, és
29
-et mu-
tat?
! Belső készülékhiba áll fenn.
 Resetelje a készüléket.
? A kijelző villog, és
31
-et mu-
tat?
! Abnormális adatváltozás az IFD
gyárilag beállított paramétereinek
tartományában.
 Az okot tisztázni kell a hiba ismét-
lődésének elkerülésére.
 Ügyelni kell a vezetékek szakszerű
elhelyezésére – ld. a „Vezeték fek-
tetése” fejezetet.
 Amennyiben az ismertetett intézke-
dések már nem segítenek, szerelje
ki a készüléket, és küldje el átvizs-
gálásra a gyártóhoz.
? A kijelző villog, és
32
-t mu-
tat?
! Az ellátófeszültség túl alacsony.
 Az IFD-egységet a megadott há-
lózati feszültség-tartományban
(hálózati feszültség +10/-15%,
50/60Hz) kell üzemeltetni.
! Belső készülékhiba áll fenn.
 Szerelje ki a készüléket, és küldje
el átvizsgálásra a gyártóhoz.
? A kijelző villog, és
33
-at mutat?
! Hibás paraméterezés.
! Belső készülékhiba áll fenn.
 Szerelje ki a készüléket, és küldje
el átvizsgálásra a gyártóhoz.
? A kijelző villog, és
52
-őt mu-
tat?
! Az IFD tartósan resetelődik.
IFD 244:
 A 6-os kapocsra adjon feszültsé-
get kb. 1 mp-re a reseteléshez –
lásd a „Huzalozás” c. fejezetet.
 Uzaktan resetlemeyi norma uy-
gunluk (EN 746 sadece gözetim
altında resetlemeye olanak sağlar)
açısından kontrol edin ve gerekirse
düzeltin.
➔IFD elemanını sadece manuel ola-
rak ve gözetim altında resetleyin.
 IFD elemanındaki Reset/Info tuşu-
na basın.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
28
değerini gösteriyor?
! Dahilî cihaz hatası mevcut.
 IFD elemanını sökün ve üretici fir
-
maya gönderin.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
29
değerini gösteriyor?
! Dahilî cihaz hatası mevcut.
 Cihazı resetleyin.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
31
değerini gösteriyor?
! IFD elemanının fabrika çıkışı ayarlı
parametrelerinde anormal veri de-
ğişikliği gerçekleşti.
 Mükerrer hataları önlemek için arı-
zanın sebebini araştırın.
 Kabloların usulüne uygun döşen-
melerine dikkat edin – bkz. Bölüm
“Kabloların döşenmesi”.
 Yukarıda açıklanan önlemlerin fay-
dalı olmaması halinde, cihazı sökün
ve kontrol edilmesi için üretici fir-
maya gönderin.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
32
değerini gösteriyor?
! Besleme gerilimi düşük.
 IFD elemanını belirtilen hat gerilimi
aralığında (hat gerilimi +%10/-%15,
50/60 Hz) işletin.
! Dahilî cihaz hatası mevcut.
 Cihazı sökün ve kontrol edilmesi
için üretici firmaya gönderin.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
33
değerini gösteriyor?
! Parametrelendirme hatalı.
! Dahilî cihaz hatası mevcut.
 Cihazı sökün ve kontrol edilmesi
için üretici firmaya gönderin.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
52
değerini gösteriyor?
! IFD elemanı sürekli olarak resetle-
niyor.
IFD 244:
 6 numaralı klemense sadece reset-
leme işlemi için yaklaşık 1 saniye
boyunca gerilim verin – bkz. Bölüm
“Kablo bağlantısı”.
 Проверьте дистанционную де-
блокировку на предмет соот-
ветствия предписаниям (EN 746
допускает деблокировку только
под контролем) и при необходи-
мости исправьте.
➔Деблокировку следует произво-
дить только вручную, наблюдая
за IFD.
 Нажмите на IFD кнопку Дебло-
кировка/Информация.
? Дисплей мигает и отобража-
ет 28 ?
! Имеет место внутренняя неис-
правность прибора.
 Демонтируйте IFD и отправьте
изготовителю.
? Дисплей мигает и отобража-
ет 29 ?
! Имеет место внутренняя неис-
правность прибора.
 Произведите деблокировку при-
бора.
? Дисплей мигает и отобража-
ет 31 ?
! Недопустимые изменения дан-
ных в настроенных на заводе
параметрах IFD.
 Выясните причину неисправно-
сти, чтобы избежать повторений.
 Следите за правильной про-
кладкой проводов – см. раздел
«Прокладка кабелей».

Если описанные меры не помогают,
демонтируйте прибор и отправьте
на проверку изготовителю.
? Дисплей мигает и отобража-
ет 32 ?
! Слишком низкое питающее на-
пряжение.
 IFD следует эксплуатировать в
заданном диапазоне напряже-
ния (напряжение питания +10/-
15 %, 50/60 Гц).
! Имеет место внутренняя неис-
правность прибора.
 Демонтируйте прибор и от-
правьте на проверку изготови-
телю.
? Дисплей мигает и отобража-
ет 33 ?
! Недопустимые параметры.
! Имеет место внутренняя неис-
правность прибора.
 Демонтируйте прибор и от-
правьте на проверку изготови-
телю.
?
Дисплей мигает и отображает
52
?
! IFD постоянно деблокируется.
IFD 244:
 Напряжение на клемму 6 нужно
подавать только для деблоки-
ровки, прибл. на 1 с – см. раз-
дел «Электроподключение».
 Zkontrolovat a popřípadě korigovat
dálkové odblokování vsouhlasu
snormou (norma EN 746 povo-
luje jen jedno odblokování pod
dozorem).
➔Odblokovat IFD jen manuálně pod
dozorem.
 Stisknout tlačítko odblokování /
informační tlačítko na IFD.
? Ukazatel bliká a ukazuje 28 ?
! Existuje interní chyba přístroje.
 Vybudovat IFD a zaslat ho výrobci.
? Ukazatel bliká a ukazuje 29 ?
! Existuje interní chyba přístroje.
 Odblokovat přístroj.
? Ukazatel bliká a ukazuje 31 ?
! Abnormální změna údajů voblasti
ve výrobě nastavených parametrů
IFD.
 Zjistit příčinu poruchy, aby se pře-
dešlo opakování chyby.
 Dbát na správné uložení vodičů –
viz kapitolu „Uložení vedení“.
 Nepomohou-li tato popsaná opa-
tření, pak vybudovat přístroj a za-
slat ho na kontrolu výrobci.
? Ukazatel bliká a ukazuje 32 ?
! Zásobovací napětí je příliš nízké.
 Provozovat IFD vudané oblasti sí-
ťového napětí (napětí sítě +10/-15
%, 50/60 Hz).
! Existuje interní chyba přístroje.
 Přístroj vybudovat a zaslat ho na
kontrolu výrobci.
? Ukazatel bliká a ukazuje 33 ?
! Chybné zadání parametrů.
! Existuje interní chyba přístroje.
 Přístroj vybudovat a zaslat ho na
kontrolu výrobci.
? Ukazatel bliká a ukazuje 52 ?
! IFD je průběžně odblokovávaný.
IFD 244:
 Napojit napětí na svorku 6 jen
kodblokování, cca 1 vt – viz kapi-
tolu „Elektroinstalace“.
- 16 -
IFD 258:
Spannung an Klemme 4 nur zum
Entriegeln anlegen, ca. 1 s – siehe
Kapitel „Verdrahten“.
? Anzeige blinkt und zeigt 53 ?
! Während der Taktsperre ist ein
Anlauf gestartet worden.
Taktzyklus auf die Sicherheitszeit
im Anlauf und auf die Zündeinrich-
tung abstimmen.
tSA tZ
Zündungs-
art Taktsperre
[s] [s] [s]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
? Anzeige blinkt und zeigt 83 ?
! Anschlüsse der UV-Sonde für Ioni-
sation und N sind vertauscht, die
UV-Sonde meldet einen negativen
Flammenstrom.
Anschlüsse der UV-Sonde über-
prüfen und Verpolung beseitigen.
? Anzeige blinkt und zeigt 93 ?
! Potentiometer für Abschaltemp-
findlichkeit ist defekt.
Zur Überprüfung den Wert der
Abschaltempfindlichkeit am Po-
tentiometer ändern.
Hilft die oben beschriebenen
Maßnahme nicht, liegt vermutlich
ein interner Hardwaredefekt vor –
Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
? Anzeige blinkt und zeigt
81 99 ?
! Systemfehler – der IFD hat eine
Sicherheitsabschaltung durchge-
führt. Ursache kann ein Gerätede-
fekt oder abnormer EMV-Einfluss
sein.
Auf fachgerechte Verlegung der
Zündleitung achten – siehe Kapitel
„Leitung verlegen“.
Auf Einhaltung der für die Anlage
gültigen EMV-Richtlinien achten –
insbesondere bei Anlagen mit Fre-
quenzumrichtern – siehe Kapitel
„Leitung verlegen“.
Gerät entriegeln.
Netzspannung und Frequenz über
-
prüfen.
Helfen die oben beschriebenen
Maßnahmen nicht, liegt vermutlich
ein interner Hardwaredefekt vor –
Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
5 3
8 3
9 3
IFD 258:
 Doprowadzić napięcie do zacisku
4 tylko w celu odblokowania na
przeciąg ok. 1 s – patrz rozdział
„Podłączenie elektryczne”.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 53 .
! W przebiegu blokady taktowania za-
inicjowane zostało uruchomienie.

Dopasować cykl taktowania do czasu
bezpieczeństwa przy uruchomieniu i
do wyposażenia zapłonowego.
tSA tZRodzaj
zapłonu Blokada
taktowania
[s] [s] [s]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 83 .
! Zamienione miejscami podłączenia
sondy jonizacyjnej UV i N, sonda
UV zgłasza ujemny prąd płomienia.
➔Skontrolować podłączenia sondy
UV i skorygować nieprawidłowe
obłożenie biegunów.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 93 .
! Uszkodzony potencjometr regulacji
czułości wyłączenia.
Celem kontroli zmienić wartość
czułości wyłączenia na potencjo-
metrze.
Jeśli wykonanie powyższej czynno
-
ści nie spowoduje usunięcia niepra
-
widłowości, urządzenie jest prawdo-
podobnie uszkodzone– należy je
zdemontować i przesłać na adres
producenta w celu sprawdzenia.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 81 99 .
!
Błąd systemowy – IFD wykonał czyn-
ność wyłączenia bezpieczeństwa.
Powodem takiego stanu może być
uszkodzenie urządzenia lub nadmier-
ny wpływ zakłócającego promienio-
wania elektromagnetycznego.
 Zapewnić prawidłowe ułożenie
przewodu zapłonowego – patrz
„Układanie przewodów”.

Przestrzegać wymagań zawartych
w wytycznych kompatybilności elek-
tromagnetycznej obowiązujących dla
instalacji, zwłaszcza w przypadku
instalacji z przetwornicami częstotli-
wości – patrz „Układanie przewodów”.
 Odblokować urządzenie.
 Skontrolować napięcie sieciowe i
częstotliwość sieci.
 Jeśli wykonanie powyższej czyn-
ności nie spowoduje usunięcia
nieprawidłowości, urządzenie jest
prawdopodobnie uszkodzone –
należy je zdemontować i przesłać
do producenta w celu sprawdzenia.
IFD 258:
 A 4-es kapocsra adjon feszültsé-
get kb. 1 mp-re a reseteléshez –
lásd a „Huzalozás” c. fejezetet.
? A kijelző villog, és
53
-at mu-
tat?
! Az ütemezés-letiltás alatt indítást
indítottak el.
 Igazítsa hozzá az ütemciklust az
indításkori biztonsági időhöz és a
gyújtóberendezéshez.
tSA tZA gyújtás
fajtája Ütemezés-
tiltás
[mp] [mp] [mp]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
? A kijelző villog és 83 -t mutat?
! Az UV-szonda ionizációs és N
csatlakozója fel van cserélve, az
UV-szonda negatív lángáramot
jelez.
 Ellenőrizze az UV-szonda csatlako-
zóit, és szüntesse meg a pólusok
felcserélését.
? A kijelző villog és 93 -t mutat?
! A lekapcsolási érzékenység poten-
ciométere hibás.
Ellenőrzéshez módosítsa a lekap-
csolási érzékenység értékét a po-
tenciométeren.
Ha a fenti intézkedés nem segít,
akkor valószínűleg belső hardver-
hiba állhat fenn – a készüléket ki
kell szerelni, és ellenőrzésre el kell
küldeni a gyártóhoz.
? A kijelző villog, és
81
99
-et
mutat?
! Rendszerhiba – az IFD biztonsá-
gi lekapcsolást végzett. Az ok a
készülék hibája vagy abnormális
EMV-hatás (elektromágneses za-
varó hatás) lehet.
 Ügyelni kell a gyújtóvezeték szak-
szerű elhelyezésére – ld. a „Veze-
tékek fektetése” fejezetet.
 Ügyeljen a berendezésre érvényes
EMV-irányelvek betartására – kü-
lönösen a frekvencia-átalakítós
berendezéseknél – ld. a „Vezeték
fektetése” fejezetet.
 Resetelje a készüléket.
 Ellenőrizze a hálózati feszültséget
és a frekvenciát.
 Ha a fenti intézkedések nem se-
gítenek, akkor valószínűleg belső
hardverhiba állhat fenn – a készü-
léket ki kell szerelni, és ellenőrzésre
be kell küldeni a gyártóhoz.
IFD 258:
 4 numaralı klemense sadece reset-
leme işlemi için yaklaşık 1 saniye
boyunca gerilim verin – bkz. Bölüm
“Kablo bağlantısı”.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
53
değerini gösteriyor?
! Periyot blokajı esnasında start baş
-
latıldı.
 Periyot siklusunu start esnasında
emniyet süresine ve ateşleme dü-
zeneğine göre ayarlayın.
tSA tZAteşleme
türü Periyot
blokajı
[sn] [sn] [sn]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
? Gösterge yanıp sönüyor ve
83
değerini gösteriyor?
! UV sondasının iyonizasyon ve N
bağlantıları karıştırıldı, UV sondası
negatif alev akımı bildiriyor.
➔UV sondasının bağlantılarını kontrol
edin ve yanlış bağlantıyı giderin.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
93
değerini gösteriyor?
! Kapatma hassasiyeti potansiyo-
metresi bozuk.
 Kontrol etmek için potansiyomet-
rede kapatma hassasiyetini değiş-
tirin.
 Yukarıda açıklanan önlemin faydalı
olmaması halinde muhtemelen do
-
nanım arızası mevcuttur. Bu durum-
da cihazı sökün ve kontrol edilmesi
için üretici firmaya gönderin.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
81 99 değerini gösteriyor?
! Sistem hatası – IFD elemanı em-
niyet kapatması gerçekleştirdi.
Bunun sebebi cihaz arızası veya
anormal EMU etkisi olabilir.
 Ateşleme kablosunun usulüne uy-
gun döşenmesine dikkat edin– bkz.
Bölüm “Kabloların döşenmesi”.
 Özellikle frekans invertörlü tesisler
-
de tesis için geçerli EMU direktifle-
rine uyulmasına dikkat edin – bkz.
Bölüm “Kabloların döşenmesi”.
 Cihazı resetleyin.
 Hat gerilimini ve frekansı kontrol
edin.
 Yukarıda açıklanan önlemlerin fay-
dalı olmaması halinde muhtemelen
donanım arızası mevcuttur. Bu du
-
rumda cihazı sökün ve kontrol edil-
mesi için üretici firmaya gönderin.
IFD 258:
 Напряжение на клемму 4 нужно
подавать только для деблоки-
ровки, прибл. на 1 с – см. раз-
дел «Электроподключение».
?
Дисплей мигает и отображает
53
?
!
Во время блокировки тактового им-
пульса произошел запуск горелки.

Согласовать тактовый цикл со вре-
менем безопасности при запуске и
с типом запального устройства.
tSA tZТип уст-
ройства
розжига
Блоки-
ровка
тактового
импульса
[c] [c] [c]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
? Дисплей мигает и отобража-
ет 83 ?
! Соединения УФ-датчика для
ионизации и N перепутаны, УФ-
датчик подает сигнал об отри-
цательном токе пламени.
 Проверьте соединения УФ-дат-
чика и обеспечьте правильную
полярность.
? Дисплей мигает и отобража-
ет 93 ?
! Поврежден потенциометр поро-
га чувствительности.
 Для проверки необходимо из-
менить значение порога чувст-
вительности на потенциометре.

Если вышеуказанная мера не по-
могает, возможно, существует вну-
тренняя неисправность прибора, –
демонтируйте прибор и отправьте
его на проверку изготовителю.
? Дисплей мигает и отобража-
ет 81 99 ?
! Системная ошибка – IFD про-
извел защитное выключение.
Причина может заключаться в
неисправности прибора или не-
допустимом электромагнитном
воздействии.
 Следите за правильной про-
кладкой кабеля розжига – см.
раздел «Прокладка кабелей».

Следите за соблюдением действу-
ющих для установки норм по элек-
тромагнитной совместимо сти– в
особенности при установках с ча-
стотными преобразователями – см.
раздел «Прокладка кабелей».
 Произведите деблокировку при-
бора.
 Проверьте напряжение питания
и частоту тока.

Если вышеуказанные меры не по-
могают, возможно, существует вну-
тренняя неисправность прибора,–
демонтируйте прибор и отправьте
его на проверку изготовителю.
IFD 258:
 Napojit napětí na svorku 4 jen
kodblokování, cca 1 vt – viz kapi-
tolu „Elektroinstalace“.
? Ukazatel bliká a ukazuje 53 ?
! Během blokování taktu se spustilo
nové spuštění hořáku.
 Sladit cyklus taktu sbezpečnostní
dobou při spouštění a sladit je se
zapalovacím zařízením.
tSA tZDruh
zapalování Blokování
taktu
[vt] [vt] [vt]
31,8 TZI 10
5 3 TZI 12
10 6TZI 15
31,8 IFD..I 36
5 3 IFD..I 60
10 6IFD..I 120
? Ukazatel bliká a ukazuje 83 ?
! Přípojky UV sondy pro ionizaci a
N byly zaměněny, UV sonda hlásí
negativní proud plamene.
 Zkontrolovat přípojky UV sondy a
odstranit záměnu pólů.
? Ukazatel bliká a ukazuje 93 ?
! Potenciometr citlivosti vypnutí je
vadný.
Pro kontrolu změnit potenciomet-
rem hodnotu citlivosti vypnutí.
Nepomůže-li výše popsané opat-
ření, pak existuje pravděpodobně
interní vada hardware – přístroj
vybudovat a zaslat ho výrobci na
kontrolu.
? Ukazatel bliká a ukazuje
81 99 ?
! Chyba systému – IFD provedl
bezpečnostní vypnutí. Příčinou
může být porucha přístroje, nebo
nadměrný vliv elektromagnetické
snášenlivosti.
 Dbát na odborné uložení zapalova
-
cího vedení – viz kapitolu „Uložení
vedení“.
 Dodržovat pro zařízení platnou
směrnici elektromagnetické sná-
šenlivosti – obzvláště u zařízení
směniči frekvence – viz kapitolu
„Uložení vedení“.
 Odblokovat přístroj.
 Zkontrolovat síťové napětí a fre-
kvenci.
 Nepomohou-li výše popsaná opa-
tření, pak pravděpodobně existuje
vada hardware – přístroj vybudovat
a zaslat ho na kontrolu výrobci.
0088
81- 99
- 17 -
? Die Anzeige leuchtet dauernd
und zeigt einen Strich oben
rechts?
! Der IFD 2xx hat bei internen Tests
einen Fehler festgestellt und eine
Sicherheitsabschaltung durchge-
führt.
➔Der Fehler kann durch externe
Störeinflüsse in der Anwendung
verursacht sein.
Auf fachgerechte Verlegung der
Zündleitung achten – siehe Kapitel
„Leitung verlegen“.
Anschluss der Brennermasse (PE)
zum Gasfeuerungsautomat über-
prüfen.
Zündspalt am Brenner auf max.
2mm einstellen.
Netzunterbrechungen möglichst
vermeiden.
Sicherstellen, dass die gesamte
Anlage den Anforderungen der
EMV-Richtlinie entspricht.
Den Entriegelung/Info-Taster und
den Einschalt-Taster gleichzeitig
für mindestens 5 s drücken.
Helfen diese Maßnahmen nicht –
Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
? IFD läuft nicht an, obwohl alle
Fehler behoben sind und der
IFD entriegelt worden ist?
Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
Ablesen des Flam-
mensignals und der
Parameter
Entriegelung/Info-Taster 2 s lang
drücken. Die Anzeige wechselt
zum Parameter 01.
Entriegelung/Info-Taster loslassen.
Die Anzeige bleibt bei diesem Pa-
rameter stehen und zeigt den zu-
gehörigen Wert.
Erneut Entriegelung/Info-Taster für
1 s drücken. Die Anzeige wechselt
zum nächsten Parameter. So kön-
nen alle Parameter nacheinander
abgerufen werden.
➔Wenn der Taster nur kurz gedrückt
wird, zeigt die Anzeige, um wel-
chen Parameter es sich gerade
handelt.
➔Ca. 60 s nach dem letzten Tasten-
druck wird wieder der normale
Programmstatus angezeigt.
? Wyświetlacz świeci się – wi-
doczna kreska u góry z prawej
strony.
!
W przebiegu testu wewnętrznego IFD
2xx rozpoznał błąd i wykonał czyn-
ność wyłączenia bezpieczeństwa.
➔Błąd może być spowodowany za-
kłóceniami zewnętrznymi w przebie-
gu pracy.
Zapewnić prawidłowe ułożenie
przewodu zapłonowego – patrz
„Układanie przewodów“.
Sprawdzić połączenie masy palnika
(PE) z automatem palnikowym gazu.
Szczelinę zapłonową palnika na-
stawić na maks. 2 mm.
W miarę możliwości unikać przerw
w użytkowaniu.
Zapewnić, aby cała instalacja
spełniała wymagania dyrektywy
dotyczącej kompatybilności elek-
tromagnetycznej.
Nacisnąć równocześnie przez 5 s
przycisk odblokowania/wskazań in-
formacyjnych i przycisk załączenia.
Jeśli opisane powyżej czynności
nie zapewnią usunięcia nie-
prawidłowości, należy zdemonto-
wać urządzenie i przesłać je do
sprawdzenia na adres producenta.
?
IFD nie ulega uruchomieniu mimo
usunięcia wszystkich nieprawidło-
wości i odblokowania IFD.
 Zdemontować urządzenie i prze-
słać na adres producenta w celu
sprawdzenia.
Odczyt sygnału pło-
mienia i parametrów
 Nacisnąć przycisk odblokowania/
wskazań informacyjnych przez
2 s. Wskazanie na wyświetlaczu
przechodzi do parametru 01.
 Zwolnić przycisk odblokowania/
wskazań informacyjnych. Wyświet-
lacz nadal wyświetla dany parametr
i przynależną wartość parametru.
 Ponownie nacisnąć przycisk odblo-
kowania/wskazań informacyjnych
na przeciąg 1 sek. Na wyświetlaczu
pojawia się następny parametr. W
ten sposób można wywołać kolejno
wszystkie parametry.
➔Jeśli przycisk zostanie naciśnięty
krótko, wyświetlacz wskazuje ak-
tualnie odczytywany parametr.
➔
Po upływie ok. 60 s od ostatniego na-
ciśnięcia przycisku wyświetlany jest
ponownie normalny stan programu.
? A kijelző folyamatosan világít
és jobbra felül egy csíkot mu-
tat?
! Az IFD 2xx belső tesztek során
hibát észlelt, és biztonsági lekap-
csolást végzett.
➔A hibát az alkalmazásban történt
külső zavaró behatások okozhat-
ták.
Ügyelni kell a gyújtóvezeték szak-
szerű elhelyezésére – ld. a „Veze-
ték fektetése” fejezetet.
Ellenőrizze az égőtest (PE) csatla-
kozását a gázégő-automatikához.
Állítsa a gyújtáshézagot az égőn
max. 2 mm-re.
Lehetőleg kerülni kell a hálózati
megszakításokat.
Biztosítsa, hogy a teljes berende-
zés megfeleljen az EMV-irányelv
követelményeinek.
Nyomja le a Reset/Info-gombot és
a bekapcsoló gombot egyszerre
legalább 5 másodpercig.
Amennyiben ezek az intézkedések
nem segítenek, szerelje ki a kés-
züléket, és küldje el átvizsgálásra
a gyártóhoz.
? Az IFD annak ellenére nem
indul el, hogy minden hibát
elhárítottak és resetelték az
egységet?
 Szerelje ki a készüléket, és küldje
el átvizsgálásra a gyártóhoz.
A lángjel és a paramé-
terek leolvasása
 Nyomja meg a Reset/Info-gombot
2 másodpercig. A kijelző a 01-es
paraméterre vált.
 Engedje el a Reset/Info-gombot. A
kijelző továbbra is ezt a paramétert
mutatja, és kijelzi a hozzá tartozó
értéket.
 Újra nyomja le a Reset/Info-gom-
bot 1 másodpercig. A kijelző a
következő paraméterre vált. Így
minden paraméter egymás után
lekérdezhető.
➔Ha a gombot csak rövid időre
nyomják meg, akkor a kijelző az
aktuális paramétert mutatja.
➔Az utolsó billentyű megnyomása
után kb. 60 mp-cel a kijelző újból
a normál programstátuszt mutatja.
? Gösterge sürekli yanıyor ve sağ
üst tarafta bir çizgi gösteriyor?
! IFD 2xx dahili test sırasında bir hata
algıladı ve emniyet kapatması ger-
çekleştirdi.
➔Uygulamada harici parazit etkenler
hataya sebebiyet vermiş olabilir.
Ateşleme kablosunun usulüne
uygun döşenmesine dikkat edin–
bkz. Bölüm “Kabloların döşenme-
si”.
Bek şasesinin (PE) gaz yakma oto-
matına bağlantısını kontrol edin.
Ateşleme aralığını bekte maks.
2mm’ye ayarlayın.
Elektriğin kesilmesini mümkün ol-
dukça önleyin.
Komple tesisin EMU direktifinin kri-
terlerine uygun olmasını sağlayın.
Reset/Info tuşuna ve açma tuşu-
na aynı anda en az 5 sn. boyunca
basın.
Önlem faydalı olmazsa, cihazı sö-
kün ve kontrol edilmesi için üretici
firmaya gönderin.
? Tüm hataların giderilmesine ve
IFD’nin resetlenmesine rağmen
IFD elemanı çalışmıyor?
 Cihazı sökün ve kontrol edilmesi
için üretici firmaya gönderin.
Alev sinyalinin ve pa-
rametrelerin okunması
 Reset/Info tuşuna 2 saniye sürey-
le basın. Gösterge parametre 01’e
geçer.
 Reset/Info tuşunu bırakın. Gös-
terge bu parametrede kalır ve ilgili
değeri gösterir.
 Reset/Info tuşuna 1 saniye süreyle
tekrar basın. Gösterge bir sonraki
parametreye geçer. Böylece tüm
parametreler sırasıyla çağrılabilir.
➔Gösterge, tuşa kısa süreyle basıl-
dığında o anda hangi parametrenin
gösterildiğini gösterir.
➔Son tuşa basıldıktan yaklaşık 60
saniye sonra tekrar normal prog-
ram modu gösterilir.
? Дисплей постоянно светится
и отображает дефис вверху
справа?
! IFD 2xx при внутренней провер-
ке выявил ошибку и произвел
защитное отключение.
➔Ошибка возникла вследствие
внешних помех во время экс-
плуатации.
Следите за правильной про-
кладкой кабеля розжига – см.
раздел «Прокладка кабелей».
Проверьте подключение зазем-
ления корпуса горелки (PE) к ав-
томату управления горелками.
Установите зазор зажигания на
горелке макс. на 2 мм.
Старайтесь избегать перебоев
в питании.
Убедитесь, что вся установка
соответствует требованиям
Директивы по ЭМС.
Одновременно нажмите кнопку
Деблокировка/Информация и
кнопку включения на протяже-
нии минимум 5 с.
Если эти меры не помогают,
демонтируйте прибор и от правьте
на проверку из гото вителю.
? IFD не запускается несмотря
на то, что все неисправности
устранены и была произведе-
на деблокировка IFD?

Демонтируйте прибор и отправь-
те на проверку изготовителю.
Считывание сигнала
пламени и параметров
 Нажимайте кнопку Деблоки-
ровка/Информация в течение
2 с. Дисплей переключается на
параметр 01.
 Отпустите кнопку Деблокиров-
ка/Информация. На дисплее
остается этот параметр и ото-
бражается его значение.

Нажимайте кнопку Деблокировка/
Информация в течение 1 с. Ди-
сплей переключается на следую-
щий параметр. Так можно вызвать
все параметры друг за другом.
➔Если коротко нажать кнопку,
дисплей покажет, о каком па-
раметре идет речь.
➔Спустя прибл. 60 с после по-
следнего нажатия кнопки сно-
ва отображается нормальное
состояние программы.
? Ukazatel svítí nepřetržitě a uka-
zuje čárku nahoře vpravo?
! IFD 2xx zjistil při interních testech
chybu a provedl bezpečnostní vy-
pnutí.
➔Chyba může být způsobena exter-
ními rušivými vlivy v aplikaci.
Dbát na odborné uložení zapalova
-
cího vedení – viz kapitolu „Uložení
vedení“.
Zkontrolovat přípojku tělesa hořáku
(PE) k hořákové automatice.
Odstup zapalování nastavit na ho-
řáku na max. 2 mm.
Dle možnosti se vyvarovat pře-
rušování zásobování elektrickou
energií.
Zabezpečit, aby celé zařízení od-
povídalo požadavků směrnice o
elektromagnetické snášenlivosti.
Stisknout společně tlačítko odblo-
kování / info a tlačítko zapnutí na
nejméně 5 vteřin.
Nepomůžou-li tato opatření –
přístroj vybudovat a zaslat ho na
kontrolu výrobci.
? IFD se nerozběhne, i když byly
odstraněny všechny chyby a
IFD je odblokován?
 Přístroj vybudovat a zaslat ho na
kontrolu výrobci.
Odečtení signálu pla-
mene a parametrů
 Stisknout odblokování / informační
tlačítko na dobu 2 vteřin. Ukazatel
se přestaví na parametr 01.
 Uvolnit odblokování / informační
tlačítko. Ukazatel zůstane stát na
tomto parametru a ukáže jeho pa-
třičnou hodnotu.
 Znovu stisknout odblokování / in-
formační tlačítko na dobu 1 vteřiny.
Ukazatel se přestaví na následující
parametr. Tak se dají vpořadí vy-
volat všechny parametry.
➔Když stisknete tlačítko jen krátce,
ukáže vám ukazatel, o který para-
metr se právě jedná.
➔Po cca 60 vteřinách po posledním
stisknutí tlačítka se na ukazateli
objeví znovu údaj ke stavu pro-
gramu.
> 5 s
- 18 -
Parameterliste
01 Flammensignal (025 µA).
04 Abschaltschwelle Brenner
(220µA).
12 Wiederanlauf Brenner:
0 = sofortige Störabschaltung,
1 = Wiederanlauf.
14 Sicherheitszeit im Betrieb für Gas-
ventil (1; 2 s).
22
Sicherheitszeit im Anlauf Brenner
(3; 5; 10 s).
81 Letzter Fehler.
82 Vorletzter Fehler.
83 Drittletzter Fehler.
84 Viertletzter Fehler.
90 Zehntletzter Fehler.
Technische Daten
Umgebungsbedingungen
Schwitzwasser und Betauung im
und am Gerät nicht zulässig.
Direkte Sonneneinstrahlung oder
Strahlung von glühenden Oberflä-
chen auf das Gerät vermeiden.
Korrosive Einflüsse, z. B. salzhaltige
Umgebungsluft oder SO2, vermei-
den.
Umgebungstemperatur:
-20 bis +60°C (-4 bis +140 °F).
Lagertemperatur: -20 bis +60 °C
(-4 bis +140 °F).
Transporttemperatur = Umge-
bungstemperatur.
Luftfeuchtigkeit: keine Betauung
zulässig.
Schutzart: IP 54 nach IEC 529.
Überspannungskategorie III nach
EN60730.
Zulässige Betriebshöhe: < 2000 m
über NN.
Mechanische Daten
Ventilanschlüsse: 1.
Max. Schaltspielzahl:
Entriegelungstaster 1000,
Netztaster 1000,
Meldekontakte 250.000.
Länge Fühlerleitung: max. 75 m.
Länge Zündleitung:
IFD: max. 5 m, empfohlen < 1 m
(mit TZI/TGI),
IFD..I: max. 1 m, empfohlen
<0,7m.
Kabelverschraubung: M16.
Einbaulage: beliebig.
Gewicht:
IFD: 610 g,
IFD..I: 770 g.
Elektrische Daten
Eigenverbrauch:
IFD: ca. 9 VA,
IFD..I: ca. 9 VA + 25 VA während
des Zündens.
Wykaz parametrów
01 Sygnał płomienia (025 µA).
04 Próg wyłączenia palnika
(220µA).
12 Ponowne uruchomienie palnika:
0 = bezzwłoczne wyłączenie
awaryjne,
1 = ponowne uruchomienie.
14 Czas bezpieczeństwa podczas
pracy dla zaworu gazu (1; 2 s).
22 Czas bezpieczeństwa przy uru-
chomieniu palnika (3; 5; 10 s).
81 Ostatnia nieprawidłowość.
82 Poprzednia nieprawidłowość.
83 Trzecia nieprawidłowość licząc
od ostatniej.
84
Czwarta nieprawidłowość licząc
od ostatniej.
90 Dziesiąta nieprawidłowość licząc
od ostatniej.
Dane techniczne
Warunki otoczenia
Niedopuszczalne jest gromadzenie
wody kondensacyjnej i skraplanie
wilgoci wewnątrz urządzenia i na
urządzeniu.
Unikać działania bezpośredniego
promieniowania słonecznego lub
promieniowania od żarzących się
powierzchni na urządzenie.
Unikać oddziaływań korozyjnych,
np. powietrza zewnętrznego o za-
wartości soli lub SO2.
Temperatura otoczenia:
-20 do +60 °C (-4 do +140 °F).
Temperatura magazynowania:
-20 do +60 °C (-4 do +140 °F).
Temperatura transportu = tempera-
tura otoczenia.
Wilgotność powietrza: nie jest do-
puszczalne skraplanie wilgoci.
Rodzaj ochrony: IP 54 wg IEC529.
Kategoria przepięciowa III wg
EN60730.
Dopuszczalna wysokość pracy:
<2000 m n.p.m.
Dane mechaniczne
Przyłącza zaworów: 1.
Maks. liczba cyklów łączeniowych:
przycisk odblokowania 1000,
przycisk sieciowy 1000,
styki sygnalizacyjne 250.000.
Długość przewodu czujnika: 75 m.
Długość przewodu zapłonowego:
IFD: maks. 5 m, zalecana < 1 m
(z TZI/TGI),
IFD..I: maks. 1 m, zalecana <0,7m.
Przepust kablowy: M16.
Położenie zabudowy: dowolne.
Masa:
IFD: 610 g,
IFD..I: 770 g.
Dane elektryczne
Zużycie własne:
IFD: ok. 9 VA,
IFD..I: ok. 9 VA + 25 VA przy za-
płonie.
Paraméterlista
01 Lángjel (025 µA).
04
Az égő lekapcsolási küszöbérté-
ke (220µA).
12 Az égő újraindulása:
0
= azonnali üzemzavar miatti
lekapcsolás,
1 = újraindulás.
14
Biztonsági idő üzem közben gáz-
szelephez (1; 2 mp).
22
Biztonsági idő az égő indulásakor
(3; 5; 10 mp).
81 Utolsó hiba.
82 Utolsó előtti hiba.
83 Hátulról a harmadik hiba.
84 Hátulról a negyedik hiba.
90 Hátulról a tizedik hiba.
Műszaki adatok
Környezeti feltételek
A készülékben és a készüléken nem
megengedett a harmatképződés és
kondenzvíz képződése.
Kerülni kell a készüléket érő köz-
vetlen napsugárzást vagy az izzó
felületek általi sugárzást.
Kerülni kell a pl. sótartalmú környe-
zeti levegő vagy SO2 általi a korrozív
hatásokat.
Környezeti hőmérséklet:
-20-tól +60 °C-ig (-4-től +140°F-ig).
Tárolási hőmérséklet:
-20-tól +60°C-ig (-4-től +140°F-ig).
Szállítási hőmérséklet = környezeti
hőmérséklet.
Páratartalom: kondenzátum-képző-
dés nem megengedett.
Védettségi fokozat: IP 54 az
IEC529-nek megfelelően.
III. túlfeszültség-kategória az
EN60730 szerint.
Megengedett üzemelési magasság:
< 2000 m a középtengerszint felett.
Mechanikai adatok
Szelepcsatlakozások: 1.
Max. kapcsolásszám:
reset gomb 1000,
hálózat gomb 1000,
jelzőérintkezők 250 000.
Érzékelővezeték hossza:
max.75m.
Gyújtóvezeték hossza:
IFD: max. 5 m, ajánlott < 1 m
(TZI/TGI-vel),
IFD..I: max. 1 m, ajánlott < 0,7 m.
Kábel tömszelence: M16.
Beszerelési helyzet: tetszőleges.
Súly:
IFD: 610 g,
IFD..I: 770 g.
Villamossági adatok
Saját fogyasztás:
IFD: kb. 9 VA,
IFD..I: kb. 9 VA + 25 VA gyújtás
közben.
Parametre listesi
01 Alev sinyali (025 µA).
04 Bek kapatma eşik değeri (2
20µA).
12 Bekin tekrar çalıştırılması:
0 = Derhal arıza kapatımı,
1 = Tekrar çalıştırma.
14 Gaz ventili için işletimde emniyet
süresi (1; 2 sn).
22 Bek çalıştırma esnasında emniyet
süresi (3; 5; 10 sn).
81 Son hata.
82 Sondan bir önceki hata.
83 Sondan üç önceki hata.
84 Sondan dört önceki hata.
90 Sondan on önceki hata.
Teknik veriler
Çevre koşulları
Cihazın içinde ve üzerinde terleme
ve nemlenme olmamalıdır.
Cihazı doğrudan güneş ışınlarına ve-
ya kızgın yüzeylerden dolayı ışımaya
maruz bırakmayın.
Örneğin tuzlu ortam havası veya
SO2 gibi korozif etkenlerden uzak
tutun.
Çevre sıcaklığı: -20 ila +60 °C
(-4 ila +140 °F).
Depolama sıcaklığı: -20 ila +60 °C
(-4 ila +140 °F).
Nakliye sıcaklığı = çevre sıcaklığı.
Havadaki nem oranı: nemlenme
olmamalıdır.
Koruma türü: IEC 529’a göre IP54.
EN 60730’a göre fazla gerilim ka-
tegorisi III.
İşletim için izin verilen yükseklik:
<rakım 2000 m.
Mekanik veriler
Ventil bağlantıları: 1.
Maks. açma-kapama sayacı:
Reset tuşu 1000,
hat tuşu 1000,
bildiri kontakları 250.000.
Yoklayıcı kablosu uzunluğu:
maks.75 m.
Ateşleme kablosu uzunluğu:
IFD: maks. 5 m, tavsiye < 1 m
(TZI/TGI ile),
IFD..I: maks. 1 m, tavsiye < 0,7 m.
Vidalı kablo bağlantısı: M16.
Montaj konumu: herhangi bir ko-
num.
Ağırlık:
IFD: 610 g,
IFD..I: 770 g.
Elektrik veriler
Enerji sarfiyatı:
IFD: yakl. 9 VA,
IFD..I: yakl. 9 VA + ateşleme esna-
sında 25 VA.
Список параметров
01 Сигнал пламени (025 µA).
04
Порог чувствительности пла-
мени горелки (220µA).
12 Перезапуск горелки:
0 = немедленное аварийное
отключение
1 = повторный запуск
14 Время безопасности для газо-
вого клапана во время работы
горелки (1; 2 с).
22 Время безопасности при запу-
ске горелки (3; 5; 10 с).
81 Последняя неисправность.
82 Предпоследняя неисправ-
ность.
83 Третья с конца неисправ-
ность.
84
Четвертая с конца неисправ-
ность.
90 Десятая с конца неисправ-
ность.
Технические
характеристики
Условия окружающей среды
Недопустима конденсация влаги
внутри прибора и на приборе.
Не допускайте попадания на
прибор прямых солнечных лучей
или излучений от раскаленных
поверхностей.
Не допускайте вызывающих кор-
розию воздействий, напр. нали-
чия в атмосферном воздухе соли
или оксида серы SO2.
Температура окружающей среды:
от -20 до +60 °C (от -4 до +140°F).
Температура хранения:
от -20 до +60 °C (от -4 до +140°F).
Температура транспортировки =
температура окружающей среды.
Влажность воздуха: не допуска-
ется образование конденсата.
Степень защиты: IP 54 в соотв.
сIEC 529.
Защита от перенапряжения кате-
гории III в соотв. с EN 60730.
Допустимая рабочая высота:
<2000 м над уровнем моря.
Механические характеристики
Соединения клапанов: 1.
Макс. количество переключений:
кнопка деблокировки 1 000,
сетевой выключатель 1 000,
контакт сигнала 250 000.
Длина кабеля датчика: макс.75м.
Длина кабеля розжига:
IFD: макс. 5 м, рекомендуемая
длина: <1м (с TZI/TGI),
IFD..I: макс. 1 m, рекомендуемая
длина: < 1 м.
Кабельный ввод: M16.
Монтажное положение – любое.
Вес:
IFD: 610 г,
IFD..I: 770 г.
Электрические характери-
стики
Потребляемая мощность:
IFD: прибл. 9 ВA,
IFD..I: прибл. 9 ВA + 25 ВA во
время розжига.
Seznam parametrů
01 Signál plamene (025 µA).
04 Práh vypnutí hořáku (220µA).
12 Nové spuštění hořáku:
0 =
okamžité poruchové vypnutí,
1 = nové spuštění hořáku.
14 Bezpečnostní doba vprovozu
pro plynový ventil (1; 2 vt).
22 Bezpečnostní doba při spouštění
hořáku (3; 5; 10 vt).
81 Poslední chyba.
82 Předposlední chyba.
83 Třetí poslední chyba.
83 Čtvrtá poslední chyba.
90 Desátá poslední chyba.
Technické údaje
Okolní podmínky
Kondenzace a zarosení v přístroji
ana něm nejsou přípustné.
Zabraňte působení přímého slu-
nečního záření nebo záření žhavých
povrchů na přístroj.
Zabraňte působení korozivního
prostředí, např. slaného okolního
vzduchu nebo SO2.
Teplota okolí: -20 až +60 °C
(-4 až +140 °F).
Teplota skladování: -20 až +60 °C
(-4 až +140 °F).
Teplota při přepravě = teplota okolí.
Vlhkost vzduchu: není přípustné
žádné zarosení.
Ochranná třída: IP 54 podle
IEC529.
Kategorie přepětí III podle
EN60730.
Přípustná provozní výška:
<2000m n.m.
Mechanické údaje
Připojení ventilů: 1.
Max. četnost spínání:
odblokovací tlačítko 1000,
síťové tlačítko 1000,
kontakt hlásiče 250.000.
Délka vedení čidla: max. 75 m.
Délka zapalovacího vedení:
IFD: max. 5 m, doporučená < 1 m
(s TZI/TGI),
IFD..I: max. 1 m, doporučená
<0,7m.
Kabelové šroubení: M16.
Poloha zabudování libovolná.
Hmotnost:
IFD: 610 g,
IFD..I: 770 g.
Elektrické údaje
Vlastní spotřeba:
IFD: cca 9 VA,
IFD..I: cca 9 VA + 25 VA v průběhu
zapalování.
- 19 -
Ausgangsspannung für Ventile und
Zündtrafo = Netzspannung.
Kontaktbelastung: Ausgang Zün-
dung max. 2 A, cos φ = 0,2,
Ventilausgang max. 1 A, cos φ = 1,
Meldekontakte max. 2 A, 253 V~,
Summenstrom für die gleichzeitige
Ansteuerung der Ventilausgänge
(Klemmen 11 und 12) und des
Zündtransformators (Klemme 10)
max. 2,5 A.
Flammenüberwachung:
Fühlerspannung ca. 230 V~,
Fühlerstrom > 2 μA,
max. Fühlerstrom Ionisation
<25μA.
IFD..I: Zündspannung: 22 kVss,
Zündstrom 25 mA,
Funkenstrecke: ≤ 2 mm.
Sicherungen im Gerät:
F1: T 3,15A H 250 V nach
IEC 127-2/5, austauschbar;
F2: 2AT zur Absicherung der Ventil-
ausgänge, nicht austauschbar.
IFD 244
Netzspannung:
für geerdete und erdfreie Netze:
120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz.
Signaleingänge:
AC 120 V AC 230 V
Signal „1“ 80–132 V
160–253 V
Signal „0“
0–20 V 0–40 V
Frequenz
50/60 Hz
50/60 Hz
Eingangsstrom Signaleingänge:
Signal „1“ = 2 mA.
IFD 258
Netzspannung:
für geerdete und erdfreie Netze:
100 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
200 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz.
Signaleingänge:
AC
100/120 V AC
200/230 V
Signal „1“ 80–132 V
160–253 V
Signal „0“
0–20 V 0–40 V
Frequenz
50/60 Hz
50/60 Hz
Eingangsstrom Signaleingänge:
Signal „1“ = typ. 2 mA (Reset),
<2,5mA (Klemme 3).
Lebensdauer
Diese Lebensdauerangabe basiert auf
einer Nutzung des Produktes gemäß
dieser Betriebsanleitung. Es besteht
die Notwendigkeit, sicherheitsrele-
vante Produkte nach Erreichen ihrer
Lebensdauer auszutauschen.
Lebensdauer (bezogen auf das Her-
stelldatum) für IFD: 10 Jahre.
Ventiller ve ateşleme trafosu için
çıkış gerilimi = hat gerilimi.
Kontak yükü: ateşleme çıkışı maks.
2 A, cos φ = 0,2,
ventil çıkışı maks. 1 A, cos φ = 1,
bildiri kontakları maks. 2 A, 253 V~,
ventil çıkışlarının (klemens 11 ve
12) ve ateşleme trafosunun (kle-
mens10) aynı zamanda kumandası
için toplam akım maks. 2,5 A.
Alev denetimi:
Yoklayıcı gerilimi yakl. 230 V~,
yoklayıcı akımı > 2 µA,
iyonizasyon maks. yoklayıcı akımı
<25μA.
IFD..I: ateşleme gerilimi: 22kV
pik-pik,
ateşleme akımı 25 mA,
kıvılcım yolu: ≤ 2 mm.
Cihaz içinde sigortalar:
F1: T 3,15A H 250 V, IEC127-2/5
normuna uygun, değiştirilebilir;
F2: ventil çıkışlarının sigortalanması
için 2AT, değiştirilemez.
IFD 244
Hat gerilimi:
Topraklamalı ve topraklamasız şebe-
keler için:
120 V~, -%15/+%10, 50/60 Hz,
230 V~, -%15/+%10, 50/60 Hz.
Sinyal girişleri:
AC 120 V AC 230 V
Sinyal
“1” 80–132 V
160–253 V
Sinyal
“0”
0–20 V 0–40 V
Frekans 50/60 Hz
50/60 Hz
Giriş akımı sinyal girişleri:
Sinyal “1” = Tipik 2 mA.
IFD 258
Hat gerilimi:
Topraklamalı ve topraklamasız şebe-
keler için:
100 V~, -%15/+%10, 50/60 Hz,
120 V~, -%15/+%10, 50/60 Hz,
200 V~, -%15/+%10, 50/60 Hz,
230 V~, -%15/+%10, 50/60 Hz.
Sinyal girişleri:
AC
100/120 V AC
200/230 V
Sinyal
“1” 80–132 V
160–253 V
Sinyal
“0”
0–20 V 0–40 V
Frekans 50/60 Hz
50/60 Hz
Giriş akımı sinyal girişleri:
Sinyal “1” = Tipik 2 mA (Reset),
< 2,5 mA (klemens 3).
Kullanım ömrü
Söz konusu kullanım ömrü, ürünün bu
kullanım kılavuzu doğrultusunda kul-
lanılması halinde geçerlidir. Güvenlik
açısından önem arz eden ürünlerin,
kullanım ömrü sonunda değiştirilme-
leri gerekir.
IFD için kullanım ömrü (üretim tarihi
itibarıyla): 10 yıl.
Výstupní napětí pro ventily a zapalo-
vací transformátor = síťové napětí.
Zatížení kontaktů: výstup zapalování
max. 2 A, cos φ = 0,2,
výstup ventilu max. 1 A, cos φ = 1,
kontakt hlásiče max. 2 A, 253 V~,
celkový proud pro současné ovlá-
dání výstupů ventilů (svorky 11 a
12) a zapalovacího transformátoru
(svorka 10) max. 2,5 A.
Hlídání plamene:
napětí čidla cca 230 V~,
proud čidla > 2 µA,
max proud čidla ionizace < 25 μA.
IFD..I: zapalovací napětí: 22 kVss,
zapalovací proud 25 mA,
dráha jiskry: ≤ 2 mm.
Pojistky v přístroji:
F1: T 3,15A H 250 V podle
IEC127-2/5, pojistka vyměnitelná;
F2: 2AT k jištění výstupů ventilů,
pojistka se nedá vyměnit.
IFD 244
Síťové napětí:
pro uzemněné a neuzemněné sítě:
120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz.
Vstupy signálů:
AC 120 V AC 230 V
signál
„1“ 80–132 V
160–253 V
signál
„0“
0–20 V 0–40 V
frekvence 50/60 Hz
50/60 Hz
Vstupní proud vstupů signálů:
signál „1“ = typ. 2 mA.
IFD 258
Síťové napětí:
pro uzemněné a neuzemněné sítě:
100 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
200 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz.
Vstupy signálů:
AC
100/120 V AC
200/230 V
signál
„1“ 80–132 V
160–253 V
signál
„0“
0–20 V 0–40 V
frekvence 50/60 Hz
50/60 Hz
Vstupní proud vstupů signálů:
signál „1“ = typ. 2 mA (reset),
< 2,5 mA (svorka 3).
Životnost
Tento údaj životnosti se zakládá
na používání výrobku podle tohoto
provozního návodu. Existuje nutnost
výměny bezpečnostně relevantních
výrobků po dosažení jejich životnosti.
Životnost (ve vztahu k datu výroby)
pro IFD: 10 let.
Napięcie wyjściowe dla zaworów
i transformatora zapłonowego =
napięcie sieciowe.
Obciążenie styków: wyjście zapłonu
maks. 2 A, cos φ = 0,2,
wyjście zaworu maks. 1 A,
cosφ = 1,
styki styki sygnalizacyjne maks.2A,
253 V~,
sumaryczny prąd dla równoczesne-
go wysterowania wyjść zaworów
(zaciski 11 i 12) i transformatora za-
płonowego (zacisk 10) maks. 2,5 A.
Nadzór płomienia:
napięcie czujnika ok. 230 V~,
prąd czujnika > 2 µA,
maks. prąd czujnika jonizacja
<25µA.
IFD..I: napięcie zapłonowe: 22kVss,
prąd zapłonowy 25 mA,
przerwa iskrowa: ≤ 2 mm.
Bezpieczniki w urządzeniu:
F1: T 3,15A H 250 V wg
IEC127-2/5, wymienny;
F2: 2AT do zabezpieczenia wyjść
zaworowych, bez możliwości wy-
miany.
IFD 244
Napięcie sieciowe:
dla sieci uziemionych i nie uziemio-
nych.
120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz.
Wejścia sygnałów:
AC 120 V AC 230 V
Sygnał
„1” 80–132 V
160–253 V
Sygnał
„0”
0–20 V 0–40 V
Częstotli-
wość 50/60 Hz
50/60 Hz
Prąd wejściowy – wejścia sygnałów:
Sygnał „1” = typowo 2 mA.
IFD 258
Napięcie sieciowe:
dla sieci uziemionych i nie uziemio-
nych.
100 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
200 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz.
Wejścia sygnałów:
AC
100/120 V AC
200/230 V
Sygnał
„1” 80–132 V
160–253 V
Sygnał
„0”
0–20 V 0–40 V
Częstotli-
wość 50/60 Hz
50/60 Hz
Prąd wejściowy – wejścia sygnałów:
Sygnał „1” = typowo 2 mA (reset),
< 2 mA (zacisk 3).
Trwałość użytkowa
Informacje dotyczące trwałości użyt-
kowej bazują na użytkowaniu pro-
duktu zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Istnieje konieczność wymiany
produktów istotnych dla bezpieczeń-
stwa instalacji po upływie okresu trwa-
łości użytkowej.
Trwałość użytkowa (liczona od daty
produkcji) dla IFD: 10 lat.
Выходное напряжение для клапа-
нов и запального трансформато-
ра = сетевое напряжение.
Нагрузка на контакты: выход роз-
жига макс. 2 A, cos φ = 0,2,
выход клапана макс. 1 A, cosφ= 1,
контакт сигнала макс. 2A,
253В~,
суммарная сила тока для одно-
временного управления выхо-
дами клапанов (клеммы 11 и 12)
и запального трансформатора
(клемма 10) макс. 2,5 A.
Контроль пламени:
напряжение датчика ок. 230 В~,
ток датчика >2мкA,
макс. ток датчика ионизации
<25 мкA.
IFD..I: напряжение розжига: 22кВ
(полное),
ток розжига 25 мкA,
искровой зазор: ≤ 2 мм.
Предохранители в приборе:
F1: T 3,15A H 250 В в соотв.
сIEC127-2/5, съемный;
F2: 2AT для защиты выходов кла-
пана, не съемный.
IFD 244
Напряжение питания:
для заземленных и незаземленных
сетей:
120 В~, -15/+10 %, 50/60 Гц,
230 В~, -15/+10 %, 50/60 Гц.
Сигнальные входы:
AC 120 В AC 230 В
Сигнал «1»
80–132
В160–253 В
Сигнал «0»
0–20 В 0–40 В
Частота 50/60 Гц
50/60
Гц
Входной ток, сигнальные входы:
Сигнал «1» = тип. 2 мА.
IFD 258
Напряжение питания:
для заземленных и незаземленных
сетей:
100 В~, -15/+10 %, 50/60 Гц,
120 В~, -15/+10 %, 50/60 Гц,
200 В~, -15/+10 %, 50/60 Гц,
230 В~, -15/+10 %, 50/60 Гц.
Сигнальные входы:
AC
100/120 В AC
200/230 В
Sygnał
«1» 80–132
В160–253 В
Sygnał
«0»
0–20 В 0–40 В
Częstotli-
wość 50/60 Гц
50/60
Гц
Входной ток, сигнальные входы:
Сигнал «1» = тип. 2 мA (cброс),
< 2,5 мA (клемма 3).
Срок службы
Указанный срок службы предпо-
лагает использование продукта
в соответствии с настоящим Ру-
ководством по эксплуатации. По
окончании назначенного срока
службы важные с точки зрения
безопасности компоненты должны
быть заменены.
Срок службы (начиная с даты изго-
товления) для IFD: 10 лет.
Kimeneti feszültség szelepekhez és
gyújtótrafóhoz = hálózati feszültség.
Érintkező terhelhetőség: gyújtás
kimenet max. 2 A, cos φ = 0,2,
szelepkimenet max. 1 A, cos φ = 1,
jelzőérintkezők max. 2 A, 253 V~,
a szelepkimenetek (11-es és 12-es
kapocs) és a gyújtótranszformátor
(10-es kapocs) egyidejű vezérlésé-
nek összesített árama max. 2,5 A.
Lángellenőrzés:
érzékelő-feszültség kb. 230 V~,
érzékelő-áram > 2 µA,
ionizáció max. érzékelő-áram
<25μA.
IFD..I: gyújtófeszültség: 22kV
csúcs-csúcs,
gyújtóáram 25 mA,
szikraköz: ≤ 2 mm.
Biztosítékok az eszközben:
F1: T 3,15A H 250 V az
IEC127-2/5 szerint, cserélhető;
F2: 2AT a szelepkimenetek biztosí-
tásához, nem cserélhető.
IFD 244
Hálózati feszültség:
földelt vagy földelés nélküli hálóza-
tokhoz.
120 V~, -15/+10%, 50/60 Hz,
230 V~, -15/+10%, 50/60 Hz.
Jelbemenetek:
AC 120 V AC 230 V
„1”-jel
80–132 V
160–253 V
„0”-jel 0–20 V 0–40 V
Frekven-
cia 50/60 Hz
50/60 Hz
A jelbemenetek bemeneti árama:
Az „1”-jel tipikusan 2 mA.
IFD 258
Hálózati feszültség:
földelt vagy földelés nélküli hálóza-
tokhoz.
100 V~, -15/+10%, 50/60 Hz,
120 V~, -15/+10%, 50/60 Hz,
200 V~, -15/+10%, 50/60 Hz,
230 V~, -15/+10%, 50/60 Hz.
Jelbemenetek:
AC
100/120 V AC
200/230 V
„1”-jel
80–132 V
160–253 V
„0”-jel 0–20 V 0–40 V
Frekven-
cia 50/60 Hz
50/60 Hz
A jelbemenetek bemeneti árama:
„1”-jel = tip. 2 mA (reset),
< 2,5 mA (3-as kapocs).
Élettartam
Az élettartamra vonatkozó adatok a
termék jelen üzemeltetési utasításá-
nak megfelelően történő használatán
alapulnak. A biztonság szempontjá-
ból lényeges termékeket élettartamuk
elérése után ki kell cserélni.
Az IFD-re vonatkozó élettartam (a
gyártási dátumra vonatkoztatva):
10 év.
- 20 -
Zmiany techniczne służące postępowi
technicznemu zastrzeżone.
W przypadku zapytań natury tech-
nicznej prosimy o zwrócenie się do
właściwej filii/przedstawicielstwa firmy.
Adresy zamieszczono w Internecie,
informacjami na temat adresów służy
także firma Elster GmbH.
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Teknik sorularınız olduğunda lüt-
fen sizin için sorumlu olan şubeye /
temsilciliğe danışınız. İlgili adresler In-
ternet sayfamızda veya Elster GmbH
firmasından temin edilebilir.
Technické změny sloužící vývoji jsou
vyhrazeny.
Při technických dotazech se obraťte
prosím na odpovídající pobočku/za-
stoupení. Adresu se dozvíte z Inter-
netu nebo od Elster GmbH.
Возможны технические изменения,
служащие прогрессу.
При технических вопросах
обращайтесь, пожалуйста, к
соответствующему филиалу/
представительству. Адрес Вы
узнаете в Интернете или на фирме
«Elster GmbH».
A műszaki fejlődést szolgáló változta-
tások jogát fenntartjuk.
Műszaki kérdésekkel, kérjük, fordul-
jon az Ön számára illetékes kirendelt-
séghez/képviselethez. Ezek címét az
internetről vagy a Elster GmbH cégtől
tudhatja meg.
Technische Änderungen, die dem
Fortschritt dienen, vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige
Nieder lassung/Vertretung. Die Adres-
se erfahren Sie im Internet oder bei der
Elster GmbH.
Zentrale Kundendienst-Einsatz-
Leitung weltweit:
Elster GmbH
Tel. +49 (0)541 1214-365
Tel. +49 (0)541 1214-499
Fax +49 (0)541 1214-547
Elster GmbH
Strotheweg 1
D-49504 Lotte (Büren)
Tel. +49 (0)541 1214-0
Fax +49 (0)541 1214-370
www.kromschroeder.de
Logistik
Transport
Gerät gegen äußere Gewalt (Stoß,
Schlag, Vibrationen) schützen.
Transporttemperatur: siehe Seite
18 (Technische Daten).
Es gelten für den Transport die
beschriebenen Umgebungsbedin-
gungen.
Transportschäden am Gerät oder der
Verpackung sofort melden.
Lieferumfang prüfen, siehe Seite 3
(Prüfen).
Lagerung
Lagertemperatur: siehe Seite 18
(Technische Daten).
Es gelten für die Lagerung die be-
schriebenen Umgebungsbedin-
gungen.
Lagerdauer: 6 Monate vor dem erst-
maligen Einsatz. Sollte die Lagerdauer
länger sein, verkürzt sich die Gesamt-
lebensdauer um diesen Betrag.
Entsorgung
Geräte mit elektronischen Kompo-
nenten:
WEEE-Richtlinie 2012/19/EU – Richt-
linie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte
Das Produkt und seine Verpa-
ckung nach Ablauf der Produktle-
bensdauer (Schaltspielzahl) in einem
entsprechenden Wertstoffzentrum
abgeben. Das Gerät nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen.
Das Produkt nicht verbrennen.
Auf Wunsch werden Altgeräte vom
Hersteller im Rahmen der abfallrecht
-
lichen Bestimmungen bei Lieferung
Frei Haus zurückgenommen.
Lojistik
Nakliye
Cihazı dış darbelere karşı koruyun
(darbe, çarpma, titreşim).
Nakliye sıcaklığı: bkz. Sayfa 18
(Teknik veriler).
Nakliye için açıklanan çevre koşulları
geçerlidir.
Cihaz veya ambalajdaki nakliye ha-
sarlarını derhal bildirin.
Teslimat kapsamı kontrol edin, bkz.
Sayfa 3 (Kontrol).
Depolama
Depolama sıcaklığı: bkz. Sayfa 18
(Teknik veriler).
Depolama için açıklanan çevre koşul-
ları geçerlidir.
Depolama süresi: ilk kullanımdan önce
6 ay. Depolama süresinin daha uzun
olması durumunda toplam kullanım
ömrü aynı oranda kısalır.
İmha
Elektronik bileşenli cihazlar:
WEEE Direktifi 2012/19/EU – Atık
Elektrikli ve Elektronik Eşya Direktifi
Ürünü ve ambalajını ürünün kul-
lanım ömrü sonunda (açma-kapama
sayacı) uygun bir dönüştürülebilir de-
ğerli madde merkezine teslim edin.
Cihazı normal ev atığı olarak imha
etmeyin. Ürünü yakmayın. İstek üze-
rine eski cihazlar üretici tarafından
atık madde düzenlemeleri doğrultu-
sunda ücretsiz kapıya teslim halinde
geri alınır.
Logistika
Přeprava
Chránit přístroj vůči vnějším negativ-
ním vlivům (nárazy, údery, vibrace).
Teplota při přepravě: viz stranu 18
(Technické údaje).
Při přepravě musí být dodrženy popi-
sované okolní podmínky.
Neprodleně oznamte poškození pří-
stroje nebo obalu při přepravě.
Zkontrolujte objem dodání, viz stra-
nu3 (Kontrola).
Skladování
Teplota skladování: viz stranu 18
(Technické údaje).
Při skladování musí být dodrženy po-
pisované okolní podmínky.
Doba skladování: 6 měsíců před prv-
ním nasazením. Bude-li doba sklado
-
vání delší, pak se zkracuje celková
životnost výrobku o tuto hodnotu.
Likvidace
Přístroje s elektronickými kompo-
nenty:
OEEZ směrnice 2012/19/EU – směr-
nice o odpadních elektrických a elek-
tronických zařízeních
Odevzdejte výrobek a jeho ba-
lení po ukončení životnosti (četnost
spínání) do odpovídajícího sběrného
dvoru. Přístroj nelikvidujte s normál-
ním domovním odpadem. Výrobek
nespalte. Na přání budou staré pří-
stroje vrámci právních předpisů o
odpadech při dodání nových přístro-
jů odeslané zpět výrobci na náklady
odesílatele.
Logistyka
Transport
Urządzenie chronić przed zewnętrz-
nymi czynnikami mechanicznymi
(uderzenia, udary, drgania).
Temperatura transportu: patrz strona
18 (Dane techniczne).
Dla transportu obowiązują wskazane
warunki otoczenia.
Należy bezzwłocznie zgłaszać uszko-
dzenia transportowe na urządzeniu
lub opakowaniu.
Skontrolować zakres dostawy, patrz
strona 3 (Kontrola).
Magazynowanie
Temperatura magazynowania: patrz
strona 18 (Dane techniczne).
Dla magazynowania obowiązują
wskazane warunki otoczenia.
Czas magazynowania: 6 miesięcy
przed wykorzystaniem po raz pierw-
szy. W przypadku dłuższego maga-
zynowania łączna trwałość użytkowa
ulega skróceniu o okres przedłużone-
go magazynowania.
Usuwanie wcharakte-
rze odpadu
Urządzenia z podzespołami elektro-
nicznymi:
Dyrektywa WEEE 2012/19/EU – w
sprawie zużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego
Zwrócić produkt i jego opakowa-
nie do odpowiedniego punktu odzysku
surowców wtórnych po zakończeniu
okresu użytkowania produktu (liczba
cyklów łączeniowych). Urządzenia nie
utylizować razem z odpadami domo-
wymi. Nie spalać produktu. W ramach
przepisów dotyczących odpadów, na
żądanie, zużyte urządzenia zostaną
odebrane przez producenta w przy-
padku bezpłatnej dostawy.
Логистика
Транспортировка
Необходимо защищать прибор от
внешних воздействий (толчков,
ударов, вибраций).
Температура транспортиров-
ки: см. стр. 18 (Технические
характеристики).
При транспортировке должны
соблюдаться указанные условия
окружающей среды.
Незамедлительно сообщайте о по-
вреждениях прибора или упаковки
во время транспортировки.
Проверяйте комплектность про-
дукта, см. стр. 3 (Проверка
правильности выбора).
Хранение
Температура хранения: см. стр.
18 (Технические характеристики).
При хранении должны соблюдать-
ся указанные условия окружающей
среды.
Длительность хранения: 6 меся-
цев до первого использования.
При более длительном хранении
соответственно сокращается об-
щий срок службы.
Утилизация
Приборы с электронными компо-
нентами:
Директива WEEE 2012/19/EU – ди-
ректива об отходах электрического
и электронного оборудования
Продукт и его упаковка по ис-
течении срока службы продукта (до-
стижения количества переключений)
подлежат сдаче в пункт вторсырья.
Прибор нельзя утилизировать вме-
сте с обычными бытовыми отходами.
Продукт не подлежит сжиганию. По
желанию, приборы, отслужившие свой
срок, в соответствии с нормативами по
утилизации отходов, могут быть выве-
зены производителем при поставке за
счет продавца.
Logisztika
Szállítás
A készüléket óvni kell külső erőhatá-
soktól (lökés, ütés, rázkódás).
Szállítási hőmérséklet: lásd oldal:
18 (Műszaki adatok).
A szállításra az ismertetett környezeti
feltételek érvényesek.
A készülékben vagy a csomagolásban
keletkezett szállítási károkat azonnal
jelenteni kell.
A szállítási terjedelem ellenőrzése,
lásd oldal: 3 (Ellenőrzés).
Tárolás
Tárolási hőmérséklet: lásd oldal: 18
(Műszaki adatok).
A tárolásra az ismertetett környezeti
feltételek érvényesek.
Tárolási időtartam: 6 hónap az első
használat előtt. Ha a tárolási idő ennél
hosszabb, akkor a teljes élettartam
ezzel az értékkel lerövidül.
Ártalmatlanítás
Elektronikus alkatrészekkel rendelke-
ző készülékek:
2012/19/EU WEEE-irányelv – Irányelv
az elektromos és elektronikus beren-
dezések hulladékairól
A terméket és a csomagolását
a termék élettartama lejárta után (kap-
csolásszám) megfelelő hulladékkezelő
központban kell leadni. A készüléket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt ártalmatlanítani. A terméket
nem szabad elégetni. Kérésre a gyártó
a régi berendezéseket a hulladékjogi
rendelkezések keretében a rendelteté-
si helyre való leszállításkor visszaveszi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kromschroder IFD 244, IFD 258, IFD 2xx Návod na používanie

Typ
Návod na používanie