Hans Grohe AXOR Citterio 39850 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Typ
Instructions For Use/Assembly Instructions
AXOR Citterio
Einhebel-Küchenmischer
Oberflächen: Chrom___Artikelnummer: 39850000
Beschreibung
Merkmale
· Schwenkbereich einstellbar in 3 Stufen auf 110°,
150° oder 360°
· Normalstrahl
· Anschlussgröße: DN15
· Durchflussmenge 13 l/min
· Keramikmischsystem
· Anschlussart: G ⅜ Anschlussschläuche
· Rückflussverhinderer integriert
· für Durchlauferhitzer geeignet
· Lieferumfang: Einhebel-Küchenmischer,
Anschlussschläuche, Schaftbefestigung,
Montageanleitung
· P-IX 18330/IB
Technologie
Designpreise
Produktabbildung Maßzeichnung
Mehr Details online auf unserer Website_www.axor-design.com_Wir freuen uns auf Ihren Besuch 1 / 4Seite
AXOR Citterio
Einhebel-Küchenmischer
Oberflächen: Chrom___Artikelnummer: 39850000
Durchflussdiagramm
Mehr Details online auf unserer Website_www.axor-design.com_Wir freuen uns auf Ihren Besuch 2 / 4Seite
AXOR Citterio
Einhebel-Küchenmischer
Oberflächen: Chrom___Artikelnummer: 39850000
Explosionszeichnung
Baujahr: >10/10
Mehr Details online auf unserer Website_www.axor-design.com_Wir freuen uns auf Ihren Besuch 3 / 4Seite
AXOR Citterio
Einhebel-Küchenmischer
Oberflächen: Chrom___Artikelnummer: 39850000
Ersatzteilliste
Baujahr: >10/10
Pos. Beschreibung Artikelnummer PG VE
1 Griff 39891000 0 1
2 Griffstopfen 96338000 0 1
3 Madenschraube M6x10 DIN 916 96029000 0 1
4 Kappe 98603000 0 1
5 Mutter 96461000 0 1
6 O-Ring 32x2 98193000 0 1
7 Kartusche kpl. 92730000 0 1
8 Dichtung 95008000 0 1
9 O-Ring 35x2 92604000 0 1
10 Auslauf kpl. 98604000 0 1
11 Luftsprudler M24x1 (15 l/min) 97691000 0 1
12 Anschlagring Set (110° / 150°) 98486000 0 1
13 Dichtungsset 92646000 0 1
14 Axialring 97558000 0 1
15 Schraube 97662000 0 1
16 Zwischenlage 97825000 0 1
17 Befestigungsteil 97523000 0 1
18 Schaftbefestigung kpl. (Ø 34) 95049000 0 1
19 Gleitring 97548000 0 1
20 Anschlussschlauch 900 mm M8x0,75 G3/8 96316000 0 1
21 O-Ring 7x1,5 98422000 0 1
22 Dichtungsset 95581000 0 1
Mehr Details online auf unserer Website_www.axor-design.com_Wir freuen uns auf Ihren Besuch 4 / 4Seite
INSTALLATION
DE Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung 02
FR Mode d'emploi Instructions de montage 03
EN Instructions for use assembly instructions 04
IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05
ES Modo de empleo ⁄ Instrucciones de montaje 06
NL ⁄ Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding 07
DK Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning 08
PT Instruções para uso ⁄ Manual de Instalación 09
PL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití Monžní vod 11
SK Návod na použitie ⁄ Montážny vod 12
ZH 用户手册    组装说明  13
RU ⁄ Руководство пользователя ⁄ Инструкция по монтажу 14
HU Használati útmutaSzerelési útmutató 15
FI Käytohje ⁄ Asennusohje 16
SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 17
LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 18
HR ⁄ Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 19
TR Kullam kılavuzu Montaj kılavuzu 20
RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρµολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo ⁄ Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend Paigaldusjuhend 24
LV Lietošanas pamācība ⁄ Monžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu ⁄ Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning Montasjeveiledning 27
BG Инструкция за употреба ⁄ Ръководство за монтаж 28
SQ Udhëzuesi i përdorimit Udhëzime rreth montimit 29
AR  30
AXOR Citterio
39850XXX
02
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch-
und Schnittverletzungen Handschuhe getragen
werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden.
MONTAGEHINWEISE
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-
gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlini-
en sind einzuhalten.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 70°C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Thermische Desinfektion: max. 70°C ⁄ 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzi-
piert!
Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit hyd-
raulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern
eingesetzt werden, wenn der Fließdruck mindestens
0,15 MPa beträgt.
DURCHFLUSSDIAGRAMM
(siehe Seite 36)
MONTAGE (siehe Seite 31)
JUSTIERUNG
(siehe Seite 35)
Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Ver-
bindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwas-
sersperre nicht zu empfehlen.
BEDIENUNG
(siehe Seite 37)
Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach län-
geren Stagnationszeiten den ersten halben Liter
nicht als Trinkwasser zu verwenden.
REINIGUNG
siehe beiliegende Broschüre
SERVICETEILE
(siehe Seite 38)
XXX = Farbcodierung
000 = chrom
800 = edelstahl-optik
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
SYMBOLBESCHREIBUNG
MASSE
(siehe Seite 36)
DE
PRÜFZEICHEN
(siehe Seite 39)
03
CONSIGNES DE CURITÉ
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau
chaude et froide.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a
subi aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
Les conduites et la robinetterie doivent être montés,
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respectées.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 70°C
Température recommandée: 65°C
sinfection thermique: max. 70°C ⁄ 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau
potable!
Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en
association à des chauffe-eau à commande hydrau-
lique ou thermique à condition que la pression soit au
minimum de 0,15 MPa.
DIAGRAMME DU DÉBIT
(voir pages 36)
MONTAGE (voir pages 31)
ETALONNAGE
(voir pages 35)
Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison
avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau
chaude n'est pas recommandable.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
(voir pages 37)
Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le
premier demi-litre le matin ou après une période
de stagnation prolongée.
N E T T O Y A G E
voir la brochure ci-jointe
PIÈCES DÉTACHÉES
(voir pages 38)
XXX = Couleurs
000 = chromé
800 = aspect acier inox
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide
acétique!
DESCRIPTION DU SYMBOLE
DIMENSIONS
(voir pages 36)
FR
CLASSIFICATION ACOUSTIQUE
ET DÉBIT
(voir pages 39)
04
SAFETY NOTES
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
The pipes and the fixture must be installed, flushed and
tested as per the applicable standards.
The plumbing codes applicable in the respective coun-
tries must be observed.
TECHNICAL DATA
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 70°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Thermal disinfection: max. 70°C ⁄ 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
Hansgrohe mixers can be used together with hydrauli-
cally and thermically controlled continuous flow heaters
if the flow pressure is at least 0,15 MPa.
FLOW DIAGRAM
(see page 36)
ASSEMBLY (see page 31)
ADJUSTMENT
(see page 35)
To adjust the hot water limiter. Using a hot water
limiter in combination with a continuous flow
water heater is not recommended.
OPERATION
(see page 37)
Hansgrohe recommends not to use as drinking
water the first half liter of water drawn in the
morning or after a prolonged period of non-use.
CLEANING
see enclosed brochure
SPARE PARTS
(see page 38)
XXX = Colors
000 = chrome plated
800 = stainless steel optic
Do not use silicone containing acetic acid!
SYMBOL DESCRIPTION
DIMENSIONS
(see page 36)
EN
TEST CERTIFICATE
(see page 39)
05
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia-
mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i
collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-
guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali
danni di trasporto o delle superci.
Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria
rispettando le norme correnti.
Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali
vigenti nel rispettivo paese.
DATI TECNICI
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C
Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C
Disinfezione termica: max. 70°C ⁄ 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua
potabile!
I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con
caldaie a "bassa pressione" se la pressione di flusso è
almeno di 0,15 MPa.
DIAGRAMMA FLUSSO
(vedi pagg. 36)
MONTAGGIO (vedi pagg. 31)
TARATURA
(vedi pagg. 35)
Regolazione del limitatore di erogazione d'ac-
qua calda. Un limitatore di erogazione di acqua
calda in combinazione con le caldaie istantanee
non è consigliabile.
P R O C E D U R A
(vedi pagg. 37)
Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure
dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizza-
re il primo mezzo litro come acqua potabile.
PULITURA
vedi il prospetto accluso
PARTI DI RICAMBIO
(vedi pagg. 38)
XXX = Trattamento
000 = cromato
800 = acciaio inox acciaio
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
DESCRIZIONE SIMBOLO
INGOMBRI
(vedi pagg. 36)
IT
SEGNO DI VERIFICA
(vedi pagg. 39)
06
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Grandes diferencias de presión en servicio entre agua
fría y agua caliente deben equilibrarse.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra dos de transporte. Después de la instala-
ción no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y
comprobarse según las normas vigentes.
Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
instalacn vigentes en el país respectivo.
DATOS TÉCNICOS
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 70°C
Temp. recomendada del agua caliente: 65°C
Desinfección térmica: max. 70°C ⁄ 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para
agua potable.
Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados
junto con calentadores continuos de agua que sean
manejados de manera hidráulica o térmica, siempre
que la presión en servicio ascienda a un mínimo de
0,15 MPa.
DIAGRAMA DE CIRCULACN
(ver página 36)
MONTAJE (ver página 31)
A J U S T E
(ver página 35)
Ajuste del límite de agua caliente. En combina-
ción con calentadores continuos no es recomen-
dable utilizar un bloqueo de agua caliente.
MANEJO
(ver página 37)
Hansgrohe recomienda no utilizar el primer
medio litro como agua potable por las mañanas
o tras un largo periodo de inactividad.
LIMPIAR
ver el folleto adjunto
REPUESTOS
(ver página 38)
XXX = Acabados
000 = cromado
800 = acero especial
No utilizar silicona que contiene ácido atico!
DESCRIPCN DE SÍMBOLOS
DIMENSIONES
(ver página 36)
ES
MARCA DE VERIFICACIÓN
(ver página 39)
07
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-
toevoer dienen vermeden te worden.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Vóór de montage moet het product gecontroleerd wor-
den op transportschade. Na de inbouw wordt geen
transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-
spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige
normen.
De in de overeenkomstige landen geldende installatie-
richtlijnen moeten nageleefd worden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 70°C
Aanbevolen warm water temp.: 65°C
Thermische desinfectie: max. 70°C ⁄ 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en
thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de
uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
DOORSTROOMDIAGRAM
(zie blz. 36)
MONTAGE (zie blz. 31)
INSTELLEN
(zie blz. 35)
Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combi-
natie met een doorstromer is een warmwaterblok-
kering niet aanbevelenswaardig.
BEDIENING
(zie blz. 37)
Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere
stagnatietijden de eerste halve liter niet als dink-
water te gebruiken.
R E I N I G E N
zie bijgevoegde brochure
SERVICE ONDERDELEN
(zie blz. 38)
XXX = Kleuren
000 = verchroomd
800 = RVS-look
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
SYMBOOLBESCHRIJVING
M A T E N
(zie blz. 36)
NL
KEURMERK
(zie blz. 39)
08
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undkvæstelser og snitsår.
Srre trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
MONTERINGSANVISNINGER
Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-
portskader. Efter monteringen godkendes transportska-
der eller skader på overaden ikke længere.
Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og
kontrolleres iht. de gældende standarder.
Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
TEKNISKE DATA
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 70°C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C
Termisk desinfektion: max. 70°C ⁄ 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med
hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvand-
varmere ved et vandtryk på 0,15 MPa.
GENNEMSTRØMNINGSDIAGRAM
(se s. 36)
MONTERING (se s. 31)
FORINDSTILLING
(se s. 35)
Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I
forbindelse med gennemstrømningsvandvarmere
anbefaler vi ikke en varmvandsspærre.
BRUGSANVISNING
(se s. 37)
Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om
morgenen eller efter længere stagneringstider
ikke anvendes som drikkevand.
RENGØRING
se venligst den vedlagte brochure
RESERVEDELE
(se s. 38)
XXX = Overade
000 = Krom
800 = Stainless steel optic
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
SYMBOLBESKRIVELSE
MÅLENE
(se s. 36)
DK
GODKENDELSE
(se s. 39)
09
AVISOS DE SEGURAA
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de
entalamentos e de cortes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas
quente e fria devem ser compensadas.
AVISOS DE MONTAGEM
Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-
tivamente a danos de transporte. Após a montagem
o são aceites quaisquer danos de transporte ou de
superfície.
As tubagens e a torneira têm que ser montadas,
enxaguadas e verificadas de acordo com as normas
em vigor.
A prescrições de instalão válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
DADOS TÉCNICOS
Preso de funcionamento: max. 1 MPa
Preso de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Preso testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 70°C
Temp. água quente recomendada: 65°C
Desinfecção térmica: max. 70°C ⁄ 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido
para água potável!
As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com
esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico)
desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de
0,15 MPa.
FLUXOGRAMA
(ver página 36)
MONTAGEM (ver página 31)
AFINÃO
(ver página 35)
Ajuste do limitador de água quente. Em combina-
ção com um esquentador, não é recomenvel o
uso de um bloqueio de água quente.
FUNCIONAMENTO
(ver página 37)
A Hansgrohe recomenda a não utilização do
primeiro meio litro de água, de manhã ou após
longas paragens, para fins de consumo.
L I M P E Z A
consultar a seguinte brochura
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
(ver página 38)
XXX = Acabamentos
000 = cromado
800 = aço imaculado ótica
o utilizar silicone que contenha ácido
acético!
DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO
M E D I D A S
(ver página 36)
PT
MARCA DE CONTROLO
(ver página 39)
10
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby unikć zranień na skutek zgniecenia lub
przeccia, podczas montażu naly nosić rękawice
ochronne.
Znaczne różnice cnień na dopływach ciepłej i zimnej
wody muszą zostwyrównane.
WSKAZÓWKI MONTAŻOWE
Przed montażem należy skontrolować produkt pod ką-
tem szkód transportowych. Po montażu nie widżad-
nych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i
kontrolowane według obowiązujących norm.
Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych
obowiązujących w danym kraju.
DANE TECHNICZNE
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane cnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 70°C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C
Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C ⁄ 4 min
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Armatura Hansgrohe może być stosowana z prze-
pływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi
hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie
przepływu wynosi co najmniej 0,15 MPa.
SCHEMAT PRZEPŁYWU
(patrz strona 36)
MONTAŻ (patrz strona 31)
U S T A W I A N I E
(patrz strona 35)
Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używa-
nie ogranicznika temperatury wody w połącze-
niu z przepływowym podgrzewaczem wody nie
jest zalecane.
OBSŁUGA
(patrz strona 37)
Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym
czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody
nie ywać jako wody pitnej.
CZYSZCZENIE
patrz dołączona broszura
CZĘŚCI SERWISOWE
(patrz strona 38)
XXX = Kody kolorów
000 = chrom
800 = stal szlachetna
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
OPIS SYMBOLU
W Y M I A R Y
(patrz strona 36)
PL
ZNAK JAKOŚCI
(patrz strona 39)
11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zabrání řezným zraněním a pohmožděninám je
nuti montáži nosit rukavice.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji stude-
né a tepvody.
POKYNY K MONTÁŽI
Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl
i transportu poškozen. Po zabudování nebudou
uznány žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
Vedení a armatura musí být namontovány, propchnu-
ty a otestovány podle platných norem.
Je třeba dodržovat monžní pravidla platné v da
zemi.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 70°C
Doporučená teplota horké vody: 65°C
Tepelná desinfekce: max. 70°C ⁄ 4 min
robky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s
pitnou vodou.
Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s
hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v
ípadě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa.
DIAGRAM PRŮTOKU
(viz strana 36)
MONTÁŽ (viz strana 31)
N A S T A V E N Í
(viz strana 35)
Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s
průtokovým oívačem se použití uzáru tep
vody nedoporučuje.
OVLÁDÁNÍ
(viz strana 37)
Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších
přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako
pitnou vodu.
Č I Š T Ě N Í
viz přiložená brožura
SERVISNÍ DÍLY
(viz strana 38)
XXX = Kód povrchové úpravy
000 = chrom
800 = nerezová ocel
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
POPIS SYMBOLŮ
R O Z M Ì R Y
(viz strana 36)
CS
ZKUŠEBNÍ ZNAČKA
(viz strana 39)
12
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri montáži mute nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
Veľké rozdiely v tlaku medzi ppojkami studenej a
teplej vody musia byť vyrovnané.
POKYNY PRE MONTÁŽ
Pred monžou musíte produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu pkodený. Po zabudovaní nebudú
uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
Je potrebné dodiavať smernice o italácii, ktoré sú
práve teraz platné v krajinách.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 70°C
Doporučená teplota teplej vody: 65°C
Termická dezinfekcia: max. 70°C ⁄ 4 min
robok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Batérie Hansgrohe môžete poívať v spojení s hydrau-
licmi a tepelne ovládanými prietokovými ohrievačmi,
ak je tlak minimálne 0,15 MPa.
DIAGRAM PRIETOKU
(viď strana 36)
MONTÁŽ (viď strana 31)
N A S T A V E N I E
(viď strana 35)
Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s
prietokovými ohrievmi sa neodpoča použitie
obmedzovača teplej vody.
OBSLUHA
(viď strana 37)
Hansgrohe odpoča ráno a po dlhších dobách
odstávky nepoužiť prho pol litra vody ako
pitnú vodu.
ČISTENIE
jdete v priloženej brožúre
SERVISNÉ DIELY
(viď strana 38)
XXX = Fareboznačenie
000 = chróm
800 = ušľachtilá oc
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
POPIS SYMBOLOV
R O Z M E R Y
(viď strana 36)
SK
OSVEENIE O SKÚŠKE
(viď strana 39)
13
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后
将不认可运输损害或表面损伤。
管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和
检查。
请遵守当地国家现行的安装规定。
技术参数
工作压强:  最大 1MPa
推荐工作压强:  0,1-0,5MPa
测试压强:  1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
热水温度:  最大 70°C
推荐热水温度:  65°C
热力消毒:  最大 70°C4 分钟
该产品专为饮用水设计!
如果水压达到0,15MPa以上,汉斯格雅双手柄
龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起使
用。
流量示意图
(参见第页 36)
安装(参见第页31)
调节
(参见第页 35)
热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不
建议安装热水阀门。
操作
(参见第页 37)
汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞
后,前半升水不作饮用水使用。
清洗
附有小手册
备用零件
(参见第页 38)
XXX = 颜色代码
000 = 镀铬
800 = 不锈钢表面
请勿使用含有乙酸的硅胶!
符号说明
大小
(参见第页 36)
ZH
检验标记
(参见第页 39)
14
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС-
НОСТИ
Во время монтажа следует надеть перчатки во из
-
бежание прищемления и порезов.
донного клапа. Перед установкой смесителя необхо
-
димо регулировочными кранами выровнять авление
холодной и горячей воды при помощи вентмлей
регулирующих подачу воды в квартиру.
УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ
Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После монта-
жа претензии о возмещении ущерба за поврежде-
ния при перевозке или повреждения поверхностей
не принимаются.
Трубы и арматура должны быть установлены, про-
мыты и проверены в соответствии с действующими
нормами.
Необходимо соблюдать требования по монтажу,
действующие в соответствующих странах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа
Давлении: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 70°C
Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C
Термическая дезинфекция: не более. 70°C ⁄ 4 мин
Изделие предназначено исключительно для питье-
вой воды!
Арматуры Hansgrohe могут использоваться в комби-
нации с проточными нагревателями с гидравличе-
ским и термическим управлением, если давление
истечения составляет не менее 0,15 МПа.
СХЕМА ПОТОКА
(см. стр. 36)
МОНТАЖ (см. стр. 31)
П О Д Г О Н К А
(см. стр. 35)
Регулировка ограничителя горячей воды. В
сочетании с проточными нагревателями не
рекомендуется использовать блокировку воды.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
(см. стр. 37)
Hansgrohe рекомендует по утрам либо после
длительного перерыва в использовании не ис-
пользовать первые поллитра воды для питья.
О Ч И С Т К А
см прилагаемая брошюра
ΚОМПЛЕΚТ
(см. стр. 38)
XXX = Цветная кодировка
000 = хром
800 = сталь
Не применяйте силикон, содержащий уксус-
ную кислоту.
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
РАЗМЕРЫ
(см. стр. 36)
RU
ЗНАК ТЕХНИЧЕСКОГО КОНТРОЛЯ
(см. стр. 39)
15
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szerelésl a zúzódások és vágási sélések elke-
lése érdekében kesztt kell viselni.
A hidegz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy
nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!
SZERELÉSI UTASÍSOK
A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-
vagy felületi sérüseket nem ismerik el.
A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab-
ványoknak megfeleen kell felszerelni, öblíteni és
ellenőrizni
Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-
ket be kell tartani.
MŰSZAKI ADATOK
Üzemi nyomás: max. 1 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa
Nyospróba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz rséklet: max. 70°C
Forróvíz javasolt hőrséklete: 65°C
Termikus fertőtletés: max. 70°C ⁄ 4 perc
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezk!
A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus vezér-
lésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is használha-
tóak, ha az átfolyó nyomás legalább 0,15 MPa.
ÁTFOLYÁSI DIAGRAMM
(lásd a oldalon 36)
SZERELÉS (lásd a oldalon 31)
BEÁLLÍTÁS
(lásd a oldalon 35)
A meleg víz kortozás bllísa. Átfolyós
vízmelegítőknél meleg víz korlátozó használata
nem ajánlott.
HASZNÁLAT
(lásd a oldalon 37)
A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb
állási idő után az első fél liter vizet ne használja
ivóvízként.
TISZTÍTÁS
lásd a melkelt brosúrát
TARTOZÉKOK
(lásd a oldalon 38)
XXX = Színkódolás
000 = króm
800 = acéloptika
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
MÉRETET
(lásd a oldalon 36)
HU
VIZSGAJEL
(lásd a oldalon 39)
16
TURVALLISUUSOHJEET
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä
on tasattava.
ASENNUSOHJEET
Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset
kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pinta-
vaurioita ei hyväksytä.
Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-
tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
Jokaisessa maassa on noudatettava siellä tev
asennusohjeita.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C
Kuuman veden suosituslämtila: 65°C
Lämdesinfektio: maks. 70°C ⁄ 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-
den kanssa!
Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai termi-
sesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos
virtauspaine on vähintään 0,15 MPa.
V I R T A U S D I A G R A M M I
(katso sivu 36)
ASENNUS (katso sivu 31)
S Ä Ä T Ö
(katso sivu 35)
Lämtilan rajoittimen sääminen. Emme suosit-
tele käytmään lämpötilan rajoitinta vedenläm-
mittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä.
YTTÖ
(katso sivu 37)
Hansgrohe suosittelee, että ensimistä puolta
litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä
silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
PUHDISTUS
katso oheinen esite
VARAOSAT
(katso sivu 38)
XXX = Värikoodaus
000 = kromi
800 = inox-optinen
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
MERKIN KUVAUS
M I T A T
(katso sivu 36)
FI
KOESTUSMERKKI
(katso sivu 39)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hans Grohe AXOR Citterio 39850 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Typ
Instructions For Use/Assembly Instructions