PFT G 5 c Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
1
NÁVOD NA OBSLUHU
(Číslo sortimentu pre návod na obsluhu: 00 07 52 50)
(Číslo sortimentu pre stroj - rozpisku: 00 02 35 13)
OMIETACÍ STROJ
PFT G 5 c 400V DS
STARÁME SA O TOK VECÍ
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
2
Poskytovanie tohto materiálu, aj vo forme výťahov, nie je bez nášho písomného povolenia prípust-
né. Všetky technické údaje, výkresy atď. podliehajú zákonu o ochrane autorských práv. Vyhradzu-
jeme si všetky práva, vrátane práva na omyly a zmeny.
© by Knauf PFT GmbH & Co. KG
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
3
Vážený zákazník,
gratulujeme vám k vašej kúpe. Rozhodli ste sa správne, pretože ste stavili na kvalitu značkového
výrobku od renomovaného výrobcu.
Omietací stroj PFT G 5 C predstavuje výrobok najmodernejšej technickej úrovne. Bol funkčne na-
vrhnuté tak, aby sa z neho aj v drsných podmienkach na stavbe stal oddaný pomocník.
Tento návod na obsluhu by mal bsústavne uložený a kedykoľvek dostupný na mieste nasadenia
stroja. Poskytuje informácie o rôznych funkciách zariadenia. Pred uvedením stroja do prevádzky si
pozorne preštudujte návod na obsluhu, pretože neručíme za žiadne nehody a zničenie materiálu,
ktoré budú spôsobené nesprávnou obsluhou.
Pri správnej obsluhe a šetrnom zaobchádzasa z omietacieho stroja PFT G 5 C stane skutočne
oddaný pomocník.
Prvá prehliadka po doda
Dôležitou úlohou všetkých montérov, ktorý majú na starosti dodávky omietacích strojov PFT G 5 C
je kontrola nastavenia stroja po ukončení prvého pracovného chodu. Pri prvom pracovnom chode
môže dôjsť k zmene výrobných nastavení. Ak ich neupravíte včas, hneď po uvedení do prevádzky,
výsledkom môže byť hrozba prevádzkových porúch.
Každý montér, ktorý na starosti dodávky omietacích strojov PFT G 5 C musí po odovzdaní
a zácviku, teda po dvoch prevádzkových hodinách, vykonať nasledujúce kontroly, resp. nastavenia:
tlakový spínač vody,
tlak v čerpadle, tlak zahltenia,
tlakový spínač vzduchu,
redukčný ventil.
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
4
Obsah
Obsah 4
Použitie podľa pokynov 6
Všeobecné bezpečnostné pokyny 7
Základné bezpečnostné pokyny 8
Štítky na stroji 11
Prehľad – G 5 C: č. sortimentu 00 02 35 13 13
Prehľad – skriňový rozvádzač: č. sortimentu: 00 04 50 34 14
Prehľad – vodovodná armatúra: č. sortimentu 00 03 81 05 15
Prehľad – vzduchová armatúra: č. sortimentu 00 02 06 11 16
Technické údaje 17
Kontrola nastavených parametrov (výrobné nastavenie) 18
Kontrola dopravného tlaku a tlaku zahltenia 20
Uvedenie stroja do prevádzky 21
Prevádzka ako omietací stroj 22
Nastavenie koeficientu vody 22
Zavodnenie miešacej zóny 22
Konzistencia malty 25
Striekacie zariadenia a trysky 25
Prerušenie práce 25
Opatrenia na konci pracovnej činnosti/čistenie 26
Odstránenie upchatia hac 28
Opatrenia pri výpadku elektrického prúdu 28
Opatrenia pri výpadku dodávky vody 29
Opatrenia pri nebezpečenstve mrazu 29
Preprava 30
Údržba 30
Príslušenstvo 31
Porucha – príčina – odstránenie 32
Výkres náhradných dielcov – zásobník materiálu a rám 34
Zoznam náhradných dielcov – zásobník materiálu a rám 35
Výkres náhradných dielcov – motor s prevodovkou 36
Zoznam náhradných dielcov – motor s prevodovkou 37
Výkres náhradných dielcov – zmiešavacie potrubie 38
Zoznam náhradných dielcov – zmiešavacie potrubie 39
Výkres náhradných dielcov – skriňový rozvádzač: č. sortimentu 00 04 50 34 40
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
5
Zoznam náhradných dielcov – skriňový rozvádzač: č. sortimentu 00 04 50 34 41
Výkres náhradných dielcov – skriňový rozvádzač: č. sortimentu 00 04 50 34 42
Zoznam náhradných dielcov – skriňový rozvádzač: č. sortimentu 00 04 50 34 43
Výkres náhradných dielcov – vodovodná armatúra: č. sortimentu 00 03 81 05 44
Zoznam náhradných dielcov – vodovodná armatúra: č. sortimentu 45
Výkres náhradných dielcov – vzduchový kompresor/vzduchová armatúra 46
Zoznam náhradných dielcov – vzduchový kompresor/vzduchová armatúra 47
Výkres náhradných dielcov – čerpadlo na zvýšenie tlaku: č. sortimentu 00 03 90 79 48
Zoznam náhradných dielcov – čerpadlo na zvýšenie tlaku: č. sortimentu 00 03 90 79 49
Výkres – striekacie jednotky a trysky na jemnú maltu 50
Zoznam – striekacie jednotky a trysky na jemnú maltu 51
Schéma zapojenia 5,5 kW/0,75 kW 52
Schéma zapojenia 5,5 kW/0,75 kW 53
Kontrolný zoznam pre ročnú, odbornú skúšku (predloha na kopírovanie) 54
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
6
Použitie podľa pokynov
PFT G 5 C je omietací stroj s nepretržitým pracovným cyklom určený na miešanie suchých malto-
vých zmesí so zrnitosťou 3 mm, ktoré predmiešané od výrobcu a určené na strojové miešanie.
Omietací stroj PFT G 5 C sa dá použiť aj na čerpanie pastovitých materiálov.
Vždy dodržiavajte pokyny na spracovanie od výrobcu materiálu.
Princíp činnosti
Omietací stroj PFT G 5 C je stroj s nepretržitým pracovným cyklom určený na miešanie suchých
maltových, ktoré predmiešané od výrobcu. Umožňuje plnenie z vriec, ale aj prostredníctvom po-
dávacieho alebo vháňacieho krytu.
Dodržiavajte, prosím, pokyny na spracovanie od výrobcu materiálu.
Stroj sa skladá z jednotlivých nosných konštrukčných dielcov, ktoré umožňujú jednoduchú prepravu
pri malých a skladných rozmeroch a nízkej hmotnosti.
Pri prevádzke sledujte nasledujúce prvky:
prípojka stavebný prúd – skriňový rozvádzač,
prípojka skriňový rozvádzač – motor čerpadla,
prípojka skriňový rozvádzač – kompresor,
prípojka kompresor – vzduchová armatúra,
prípojka vodovodná sieť – vodovodná armatúra,
prípojka vzduchová armatúra – vzduchová hadica,
prípojka vzduchová hadica – zariadenie na spracovanie jemnej malty,
prípojka zmiešavacie potrubie – manometer na meranie tlaku malty,
prípojka manometer na meranie tlaku malty – hadica na maltu,
prípojka hadica na maltu – zariadenie na spracovanie jemnej malty.
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
7
Všeobecné bezpečnostné pokyny
1. Musíte dôsledne rešpektovať bezpečnostné upozornenia a upozornenia na nebezpečenstvá
umiestnené na stroji a udržiavať ich v čitateľnom stave!
2. Rešpektujte pokyny uvedené v návode na obsluhu pre zapínacie a vypínacie procedúry, kon-
trolky a signalizačné svetlá.
3. Stroj postavte na rovný podklad tak, aby bol stabilný a zabezpečte ho proti neželaným pohy-
bom. Stroj sa nesmie prevrátiť, ani pohybovať sa na kolesách. Stroj postavte tak, aby nemohol
byť zasiahnutý padajúcimi predmetmi. Ovládacie prvky musia byť voľne prístupné.
4. Minimálne raz za zmenu skontrolujte prípadné zvonku viditeľné poškodenia stroja a iné nedos-
tatky! Dbajte pritom predovšetkým na elektrický prívodný kábel, spojky, konektory, vzduchové,
vodovodné a dopravné potrubia. Zistené nedostatky odstraňujte okamžite.
5. Náhradné dielce musia zodpovedať technickým požiadavkám, ktoré stanovil výrobca. Je to za-
ručené pri originálnych náhradných dielcoch PFT!
6. Stroj smie byť zapojený len do prenosného elektrického rozvádzača na stavbe, ktorý je vybave-
prúdovým chráničom (30 mA). Ak je ovládanie stroja vybavené 3-fázovým meničom frekven-
cie, musí byť prúdový chránič (30 mA) prenosného elektrického rozvádzača na stavbe činný pre
striedavý, ako aj jednosmerný prúd.
7. Stroj smie uvádzať do prevádzky výlučne vyškolený a poučený personál. Jasne stanovte kom-
petencie personálu na ovládanie, vystrojenie, údržbu a ošetrovanie!
8. Školený, zaškoľovaný a zacvičovaný personál alebo žiaci vykonávajúci práce v rámci odbornej
praxe smú pracovať so strojom len pod dozorom skúsenej osoby!
9. Práce na elektrickom vybavení stroja smie vykonávvýhradne odborný elektropersonál alebo
personál poučený v oblasti elektrotechniky pod dozorom odborného elektropersonálu, a to v sú-
lade s platnými elektrotechnickými normami.
10. Pri údržbe a ošetrovaní, ako aj pri opravách musí byť stroj úplne vypnutý a súčasne musí byť
zabezpečený proti náhodnému opätovnému zapnutiu (napr. uzamknite hlavný spínač a vytiahni-
te kľúč, alebo umiestnite na hlavný spínač výstražnú tabuľku).
11. Ak budete musieť vykonávať práce na prvkoch stroja pod napätím, požiadajte o pomoc ďalšiu
osobu, ktorá bude môcť v prípade núdze odpojiť prívod elektrického prúdu.
12. Pred uvoľňovaním spojov dopravného potrubia skontrolujte vypustenie tlaku z tohto potrubia!
13. Pred čistením stroja prúdom vody zakryte všetky otvory, do ktorých sa z bezpečnostných alebo
funkčných dôvodov nesmie dostať voda (napr. elektromotory a skriňové rozvádzače). Po vyčis-
tení odstráňte všetky takéto osadené kryty.
14. Používajte výlučne originálne poistky s predpísanou hodnotou!
15. Aj pri minimálnej zmene stanovišťa stroja ho pred presunutím najskôr odpojte od všetkých ener-
getických prípojok. Pred opätovným uvedením stroja do prevádzky zaistite jeho riadne pripoje-
nie na napájaciu sieť.
16. Prepravovanie stroja žeriavom je zásadne prípustné len v prípade, ak je stroj pevne upevnený
povrazmi na europalete. Pred zdvíhaním musíte demontovať všetky odnímateľné prvky. V ob-
lasti ohrozenej zaveseným bremenom a žeriavom sa nesmú zdržiavať žiadne osoby. Vhodnými
opatreniami musíte zabrániť padaniu predmetov.
17. Nikdy nemanipulujte s bezpečnostnými prvkami, ako snímač naklonenia, ochranná mra
atď. Pred začiatkom prác osobitne skontrolujte stav bezpečnostných zariadení.
18. Pri dlhších pracovných prestávkach musíte rátať s tým, že materiál stuhne, čo môže viesť
k prevádzkovým poruchám. Preto stroj vždy pred dlhšími prestávkami vyprázdnite a vyčistite
(vrátane striekacích prvkov a dopravných hadíc).
19. Nikdy nezasahujte žiadnymi predmetmi do zásobníka suchého materiálu alebo do nádrže čer-
padla.
20. V prípade prekročenia hladiny akustického výkonu 85 dB (A) musíte personálu poskytnúť vhod-
né prostriedky na ochranu sluchu.
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
8
21. Minimálne raz ročne musí stroj prekontrolovodborník. Táto kontrola musí byť riadne zdoku-
mentovaná a musí zahŕňať nasledujúce body: vizuálna kontrola viditeľných nedostatkov, kontro-
la funkčnosti, kontrola bezpečnostných prvkov stroja, vysokonapäťová kontrola skriňového roz-
vádzača.
22. Pri teplotách pod bodom mrazu môže dôjsť k poškodeniu bezpečnostne relevantných prvkov.
V takomto prípade vždy vypustite vodu zo stroja.
23. Dôsledne dodržiavajte mazací plán a plán údržby stroja, pretože inak zaniká záruka poskytova-
ná spoločnosťou PFT GmbH & Co. KG.
24. Nie prípustné žiadne zmeny na stroji. Ich vykonanie znamená zánik záruky poskytovanej
spoločnosťou PFT GmbH & Co. KG.
25. Pri čerpadlách a omietacích strojoch dodržiavajte dodatočne aj nasledujúce bezpečnostné po-
kyny: Pri striekaní používajte vhodné osobné ochranné prostriedky: ochranné okuliare, bezpeč-
nostné rukavice, ochranný odev, bezpečnostnú obuv, príp. ochranný krém na pokožku a vhodné
dýchacie prostriedky. Ak budete odstraňovupchatia stroja, postavte sa tak, aby vás nemohol
zasiahnuť vytekajúci materiál. Súčasne noste ochranné okuliare. V bezprostrednej blízkosti stro-
ja sa pri tom nesmú zdržiavať žiadne ďalšie osoby!
Na stroji sa smú používať výlučne dopravné hadice dimenzované na prevádzkový tlak min. 40
barov. Hodnota tlaku, pri ktorom dôjde k roztrhnutiu hadice, musí zodpovedať min. 2,5-násobku
hodnoty prevádzkového tlaku. Stroj nikdy neprevádzkujte bez manometra merajúceho tlak mal-
ty.
Pred odpojením tlakových hadíc na dopravu malty z nich najskôr vypustite tlak. Pri diaľkovom
ovládaní stroja prostredníctvom striekacej armatúry alebo diaľkového ovládania môžete stroj
kedykoľvek zapnúť alebo vypnúť bez toho, aby musel ktokoľvek zasahovať priamo na stroji.
Základné bezpečnostné pokyny
POZNÁMKA:
Špecifické informácie týkajúce sa hospodárneho používania stroja.
POZOR!
Špecifické informácie, resp. zákazy a príkazy slúžiace na vylúčenie materiálnych škôd.
POZOR!
Stroj používajte výlučne v technicky nezávadnom stave, podľa pokynov na jeho použitie, pri zo-
hľadnení bezpečnostných pokynov a hroziacich nebezpečenstiev, ako aj v súlade s pokynmi tohto
návodu na obsluhu! Okamžite odstraňujte predovšetkým poruchy, ktoré môžu ohrozovať bezpeč-
nosť.
Aby sme vám v maximálnej možnej miere uľahčili obsluhu nášho stroja, chceli by sme vás v krátko-
sti oboznámiť s najdôležitejšími bezpečnostnými pravidlami. Ak ich budete rešpektovať, vaša práca
s týmto strojom bude bezpečná a kvalitná.
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
9
POZOR!
V návode na obsluhu sú použité nasledujúce razy, resp. symboly, ktoré
upozorňujú na dôležité informácie:
POZOR!
Stroj používajte výlučne v technicky nezávadnom stave, podľa pokynov
na jeho použitie, pri zohľadnení bezpečnostných pokynov a hroziacich
nebezpečenstiev, ako aj v súlade s pokynmi tohto návodu na obsluhu!
Okamžite odstraňujte predovšetkým poruchy, ktoré môžu ohrozovať bez-
pečnosť.
Aby sme vám v maximálnej možnej miere uľahčili obsluhu nášho stroja,
chceli by sme vás v krátkosti oboznámiť s najdôležitejšími bezpečnost-
nými pravidlami. Ak ich budete rešpektovať, vaša práca s týmto strojom
bude bezpečná a kvalitná.
POZOR!
Ak by ste inštalovali prídavné dielce pre špeciálne druhy prác, ktoré nie
uvedené v aktuálnom návode na obsluhu, je mimoriadne dôležité, aby
ste veľmi dôsledne dodržiavali pokyny na obsluhu a údržbu, ako aj bez-
pečnostné pokyny.
POZOR!
Použitie stroja na účely, ktoré nie sú popísané, je prísne zakázané.
POZOR!
Je zakázané používať tento stroj v prostrediach s nebezpečenstvom vý-
buchu.
POZOR!
Stroj musí byť vždy v perfektnom stave. Používajte ho výlučne v súlade
s pokynmi uvedenými v tomto návode na obsluhu pri rešpektovaní upo-
zornení na nebezpečenstvá a bezpečnostných pokynov. Okamžite od-
straňujte poškodenia, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť funkčnú bez-
pečnosť stroja.
POZOR!
Používatelia stroja musia rešpektovať nebezpečenstvá, ktoré hrozia pri
zachytení ich odevu a/alebo vlasov pohyblivými časťami stroja.
Nebezpečné je aj nosenie retiazok, náramkov a prsteňov pri práci.
Knauf PFT GmbH & Co. KG
10
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
POZOR!
Pracovisko používateľa musí byť čisté, riadne upratané, bez zbytočných
predmetov, ktoré by obmedzovali voľnosť pohybu personálu.
POZOR!
Osvetlenie pracoviska musí zodpovedať typu vykonávaných prác.
Nedostatočné alebo nadmerné osvetlenie pracoviska môže byť nebez-
pečné.
POZOR!
Špecifické informácie, resp. nariadenia a zákazy na eliminovanie mate-
riálnych škôd
Stroj používajte výlučne v technicky nezávadnom stave, podľa pokynov
na jeho použitie, pri zohľadnení bezpečnostných pokynov a hroziacich
nebezpečenstiev, ako aj v súlade s pokynmi tohto návodu na obsluhu!
Okamžite odstraňujte predovšetkým poruchy, ktoré môžu ohrozovať bez-
pečnosť.
POZOR!
Rešpektujte, prosím predpisy o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci
podľa VBG 16 „Kompresory“, predovšetkým odsek IIIc „Montáž“, ako aj
podľa VBG 4 „Elektrické zariadenia a prevádzkové prostriedky.
Prestavba alebo zmeny strojov prípustné len na základe výslovného
súhlasu výrobcu.
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
11
Štítky na stroji
Nasledujúce symboly a varovné štítky umiestnené v pracovnej oblasti. Platia pre bezprostredné
okolie oblasti, v ktorej sú umiestnené.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia kvôli nečitateľným symbolom!
Počas používania zariadenia sa nálepky a štítky môžu zaniesť
nečistotami, resp. sa môžu stať nečitateľné iným spôsobom.
Preto:
všetky pokyny súvisiace s bezpečnosťou, varovaniami
a obsluhou udržiavajte v dobre čitateľnom stave,
okamžite zaistite výmenu poškodených štítkov a nálepiek.
Bežiaci stroj
Nezasahujte do bežiaceho stroja.
Maximálny tlak
Zabráňte prekročeniu maximálneho tlaku.
Poranenie rúk
Nezasahujte rukami do miest, ktoré označené týmto
varovným symbolom.
Hrozí nebezpečenstvo pricviknutia, vtiahnutia alebo iného
poranenia rúk.
Automatický nábeh
Stroj nabieha automaticky.
Elektrické napätie
V takto označenom pracovnom priestore smie pracovať len
odborný elektropersonál.
Nepovolané osoby nesmú vstupovať do takto označených
oblastí, resp. nesmú otvárať skriňové rozvádzače.
Pohybujúce sa prvky stroja
Údržbu na otvorenom stroji smie vykonávať len špeciálne
vyškolený odborný personál. Pokiaľ sa stroj pohybuje, hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Stlačený vzduch
Varovanie pred stlačeným vzduchom.
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
12
Nebezpečné miesto
Varovanie pred nebezpečným miestom v pracovnom priestore.
Ochranné rukavice
Na ochranu rúk proti ošúchaniu, odreninám, pichnutiam alebo
hlbokým poraneniam, ako aj pri dotyku s horúcimi povrchmi.
Rešpektujte návod na obsluhu
Takto označený predmet použite po prečítaní návodu na
obsluhu.
Ochrana tváre
Na ochranu zraku a tváre pred plameňom, iskrami alebo
sálavým teplom, ako aj pred horúcimi čiastočkami alebo
spalinami.
Bežiaci stroj
Nikdy nezasahujte do bežiaceho stroja
Ochranné prvky
Používajte ochranné prvky
Rotujúce dielce
Nezasahujte do rotujúcich dielcov.
Žiadna údržba
Na bežiacom stroji nevykonávajte žiadnu údržbu.
Zákaz dotýkať sa
Dotyk môže spôsobiť zničenie nádob alebo dielcov.
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
13
Prehľad G 5 C: č. sortimentu: 00 02 35 13
1. Motor omietacieho stroja
2. Komorové koleso
3. Ochranná mreža s prípravkom na natrhnutie
vriec
4. Zásobník materiálu
5. Vodné čerpadlo
6. Rám
7. Motor s prevodovkou komorového kolesa
8. Vzduchový kompresor
9. Čerpací systém TWISTER
10. Vodovodná armatúra
11. Vtok
12. Skriňový rozvádzač
13. Zmiešavacie potrubie s výmennou prírubou
14. Aretačná páka
15. Výklopná príruba motora
16. Rýchlouzáver
17. Prípojný kábel motora
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
14
Prehľad – skriňový rozvádzač: č. sortimentu: 00 04 50 34
1. Kontrolka – porucha
2. Kontrolka – smer otáčania
3. Hlavný reverzný spínač
4. Zásuvka - kompresor 16 A
5. Zásuvka – vodné čerpadlo 16 A
6. Zásuvka s ochranným kolíkom 230 V, poistka 16 A
7. Zásuvka – motor miešacieho čerpadla
8. Zaslepovací konektor, 4-pólový
9. Hlavná prúdová prípojka 32 A
10. Zásuvka diaľkového ovládania 42 V
11. Prepínač – komorové koleso
12. Tlačidlo s kontrolkou ZAP.
13. Tlačidlo VYP.
14. Tlačidlo na otvorenie prítoku vody
15. Modré tlačidlo – reverzný chod motora čerpadla
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
15
Prehľad – vodovodná armatúra: č. sortimentu: 00 03 81 05
1. Voda do zmiešavacieho potrubia
2. Odberový ventil vody
3. Manometer na meranie tlaku vody
4. Bezpečnostný spínač pre vodu
5. Prítok vody (čerpadlo na zvýšenie tlaku)
6. Redukčný ventil
7. Magnetický ventil
8. Vypúšťací kohút
9. Ihlový ventil
10. Merač prietoku vody
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
16
Prehľad – vzduchová armatúra: č. sortimentu: 00 02 06 11
1. Vzduch z kompresora
2. Spätný ventil
3. Vypínanie kompresora
4. Manometer na meranie tlaku vzduchu
5. Poistný spínač pre tlak vzduchu
6. Vzduch do striekacej jednotky
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
17
Technické údaje
Pohon
Motor čerpadla
5,5 kW
Motor komorového kolesa
0,75 kW
Otáčky
Motor čerpadla
cca. 400 ot./min.
Motor komorového kolesa
cca. 28 ot./min.
Príkon prúdu
Motor čerpadla
11,5 A pri 400 V
Motor komorového kolesa
2,2 A pri 400 V
Elektrická prípojka
400 V trojfázový prúd 50 Hz
32 A
Zaistenie
3 x 25 A
Elektrický agregát
min. 25 kVA
Vodovodná prípojka
¾ cólov min. 2,5 baru
Výkon čerpadla
TWISTER D 6- 3
cca. 20 l/min.
Dopravná vzdialenosť *
max. pri 25 mm
30 m
max. pri 35 mm
50 m
Prevádzkový tlak
max. 30 barov
Výkon kompresora
0,25 Nm3/min.
Rozmery a hmotnosti
Výška naplnenia
930 mm
Objem násypky
150 litrov
Objem násypky s nástavcom
200 litrov
Maximálna dĺžka
1 200 mm
Maximálna šírka
730 mm
Maximálna výška
1 550 mm
Motor čerpadla s výklopnou prírubou
53 kg
Modul miešacieho čerpadla, komplet
81 kg
Modul zásobníka
141 kg
Kompresor
23 kg
Celková hmotnosť
253 kg
Hladina akustického výkonu LWA
78 dB(A)
Vážená efektívna hodnota akcelerácie, ktorá pôsobí na končatiny < 2,5m/s2.
* Orientačná hodnota, vždy v závislosti od dopravnej výšky, stavu a vyhotovenia čerpadla, akosti, zloženia a konzistencie malty
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
18
Kontrola nastavených parametrov (výrobné nastavenie)
Bezpečnostný spínač
Vypnúť stroj
Voda
1,9 baru
Vzduch
1,9 baru
Kompresor
3,1 baru
Vypnutie kompresora
Zapnúť kompresor
Vypnúť kompresor
Kompresor
2,5 baru
3,1 baru
Poistný ventil kompresora
4,0 baru proti úplne zatvorenému vzduchovému potrubiu (nastavenie od vý-
robcu so zabezpečením skrutkou s ryhovanou hlavou).
Redukčný ventil:
1,9 baru pri maximálnom prietoku.
Vzdialenosť trubky so vzduchovou tryskou
Vzdialenosť medzi trubkou so vzduchovou tryskou a čistiacou tryskou by
vždy mala zodpovedať priemeru otvoru v čistiacej tryske;
napr.: 14 mm jemná čistiaca tryska = vzdialenosť 14 mm.
Motorový istič
Výkon
Nastavená hodnota
Označenie
Komorové koleso
0,75 kW
2,2 A
Q3
Motor miešačky
5,5 kW
11,5 A
Q2
Smer otáčania
Omietací stroj PFT G 5 C je vybavený relé pre sled fáz, ktoré zaistí zabloko-
vanie stroja pri nesprávnom smere otáčania.
Pri pravotočivom magnetickom poli sa lúčové koleso musí otáčať v smere
hodinových ručičiek. Pri nesprávnom smere otáčania prepnite hlavný re-
verzný spínač do nulovej polohy. Presunutím prepínacej platničky, ktorá pre-
čnieva na boku, na opačnú stranu dosiahnete zmenu smeru otáčania. Ná-
sledne znovu zapnite zariadenie.
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
19
Komorové koleso
Vzdialenosť komorového kolesa od dna násypky: od výrobcu cca. 8 mm.
Empirické pravidlo:
1,5 x priemer najväčšieho zrna suchej maltovej zmesi. V prípade potreby sa
pre hrubozrnné omietkové zmesi osadiť rozperná podložka komorového
kolesa (č. sortimentu: 20 10 19 00).
POZOR!
Podľa predpisov o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci odborového zdru-
ženia stavebných profesií je predpísané osadenie manometra na meranie
tlaku malty.
Manometer na meranie tlaku malty
Manometer na meranie tlaku malty umožňuje rýchlu a jednoduchú kontrolu
konzistencie malty na omietanie. Manometer na meranie tlaku malty je sú-
časťou dodávky zariadenia.
Niekoľko výhod manometra na meranie tlaku malty:
sústavná kontrola správneho dopravného tlaku,
včasné rozpoznanie upchatia, resp. preťaženia motora čerpadla,
vypustenie tlaku.
Predovšetkým je určený ako prvok na zaistenie bezpečnosti personálu.
Zaručuje dlhú životnosť dielcov čerpadla PFT.
POZOR!
Pri montáži/demontáži čerpadla na čerpanie malty dbajte na to, aby bol
hlavný spínač počas montáže vypnutý.
POZNÁMKA:
Okrem toho rešpektujte nasledujúce:
Nové dielce čerpadla by ste pred a po prvom striekaní mali vystaviť dopravnému tlaku 30 barov
a tlaku zahltenia 14 barov, pri dĺžke dopravných hadíc 10 m. Na kontrolu tlaku zahltenia odporú-
čame použiť prístroj na kontrolu tlaku PFT so spojkou a vypúšťacím kohútom.
Nový stator a nový rotor sa musia zabehnúť, pričom skutočné hodnoty tlaku sa dajú zistiť po
vykonaní prvého striekania.
Dielce čerpadla, ktoré nedosiahnu uvádzaný prevádzkový tlak 25 barov, sú opotrebené a musíte
ich vymeniť.
Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 C (A) Návod na obsluhu Stav 02.2008
20
Kontrola dopravného tlaku a tlaku zahltenia
Pripojte 10 m dopravnú hadicu.
Na koniec hadice napojte prístroj na kontrolu tlaku s výpustným kohútom.
Otvorte guľový ventil prístroja na kontrolu tlaku.
Zapnite stroj a nechajte ho bežať len s vodou (bez suchého materiálu), kým sa na pustnom
kohúte neobjaví voda (hadica je teraz odvzdušnená).
Následne zatvorte výpustný kohút.
Nechajte bežať čerpadlo proti uzatvorenému guľovému kohútu, kým tlak neprestane stúpať.
Odstavte stroj
Ak nedôjde k dosiahnutiu prevádzkového tlaku, musíte vymeniť bezúdržbové čerpadlo.
Skontrolujte tlak zahltenia.
V hadici má závitovkové čerpadlo udržať tlak zahltenia na úrovni cca. 2/3 dopravného tlaku.
POZNÁMKA:
Hodnota skúšobného tlaku pri použití vody by mala byť o cca. 5 10 barov vyššia ako je hodnota
očakávaného dopravného tlaku malty.
Príklad:
Dopravná hadica s dĺžkou 30 m (25 mm ) naplnená vodou si vyžaduje natlakovanie z čerpadla na
úrovni cca. 35 – 40 barov.
Pri nevhodnej polohe závitovky v plášti preteká voda späť do miešacej zóny s hlasným bublaním.
Opakovaným vypnutím a zapnutím stroja nájdite polohu, v ktorej je závitovkové čerpadlo utesnené.
V prípade potreby celý postup opakujte aj niekoľkokrát.
Nemalo by dôjsť k prekročeniu prevádzkového tlaku 30 barov.
Dostupná dopravná vzdialenosť závisí predovšetkým tekutosti malty. Ťažké, ostrohranné malty
majú zlé vlastnosti v tečení. Riedke materiály vykazujú dobré vlastnosti v tečení.
Ak hodnota prevádzkového tlaku prekročí hranicu 30 barov, odporúčame skrátenie dĺžky hadice.
Aby ste sa vyhli poruchám stroja a zvýšenému opotrebeniu motora čerpadla, miešacej závitovky
a samotného čerpadla, používajte výhradne originálne náhradné dielce spoločnosti PFT, ako sú
rotory PFT,
statory PFT
miešacie závitovky PFT,
tlakové hadice na maltu PFT.
Tieto dielce sú vzájomne zladené a tvoria so strojom konštrukčnú jednotku.
V prípade nedodržania tohto upozornenia zaniká poskytovaná záruka a súčasne musíte počítať aj
s horšou kvalitou malty!
Knauf PFT GmbH & Co. KG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

PFT G 5 c Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka