PS 1000

Hilti PS 1000 Návod na používanie

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na obsluhu pre skener Hilti PS 1000. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa prevádzky, funkcií a používania tohto zariadenia. Návod popisuje rôzne režimy skenovania, prenos dát a bezpečnostné opatrenia. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek!
  • Ako zapnem prístroj Hilti PS 1000?
    Na čo slúži referenčný rastr?
    Ako prenesiem dáta z PS 1000 do počítača?
    Čo robiť, ak je skenovanie príliš rýchle?
*2004953*
2004953
PS 1000
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
OK
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
0,
0,
0,
0,
0,
23
4
56
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
X‑Scan PS 1000
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně
přečtěte návod k obsluze.
Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u pří-
stroje.
Jiným osobám předávejte přístroj pouze s ná-
vodem k obsluze.
Obsah Stránka
1 Všeobecné pokyny 117
2Popis 118
3 Bezpečnostní pokyny 118
4 Uvedení do provozu 119
5 Obsluha 120
6Nastavení 122
7Likvidace 123
8 Prohlášení o shodě ES (originál) 123
1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na
začátku návodu k obsluze.
Skener 1
@
Držadlo (odnímatelné)
;
Kolečka
=
Tlačítko přerušení
%
Tlačítko start/stop
Tlačítka 2
&
Funkční tlačítka
(
Tlačítko On/Off
)
Přepínací tlačítko
+
Potvrzovací tlačítko (OK)
§
Tlačítko Home
1 Všeobecné pokyny
1.1 Signální slova a jejich význam
NEBEZPEČÍ
Používá se k upozornění na bezprostřed nebezpečí,
které by mohlo vést k těžkému poraně nebo k úmrtí.
VÝSTRAHA
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí.
POZOR
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo
kvěcnýkodám.
UPOZORNĚNÍ
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace.
1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění
Výstražné značky
Obecné
varování
Příkazové značky
Před
použitím si
přečtěte
návod
k obsluze.
cs
117
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
2 Popis
2.1 Použití
PS 1000 X-Scan slouží k detekci objektů v betonových
strukturách.
2.2 Omezení oblastí použití
Přístroj splňuje požadavky podle směrnic a norem uve-
dených v kapitole 8.
Před použitím podlahových a stěnových radarových pří-
strojů zkontrolujte, zda se v blízkosti místa měření nena-
cházejí citlivé rádiové systémy, resp. rádiová zařízení tele-
komunikačních služeb (navigační radary, radioteleskopy
atd.). Tyto systémy/tato zařízení může provozovat teleko-
munikační společnost, která má pověření od příslušného
národního úřadu. Pokud se takové systémy/taková zaří-
zení nacházejí v blízkosti místa měření, kontaktujte pro-
vozovatele těchto systémů/zařízení, abyste se před zahá-
jením měření dohodli o použití podlahového/stěnového
radarového přístroje přímo na místě.
3 Bezpečnostní pokyny
3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny
ainstrukce.Nedbalost při dodržování bezpečnostních
pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár, případně těžká poranění. Všechny bez-
pečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí
potřebu.
a) Přístroj se nesmí bez udělení předchozího sou-
hlasu používat v blízkosti vojenských zařízení, le-
tišť a rádiových astronomických zařízení.
b) Nedovolte přístup dětem. Nepovolané osoby udr-
žujte mimo své pracoviště.
c) Po zapnutí přístroje přezkoušejte displej. Na dis-
pleji by se mělo zobrazit logo Hilti a název přístroje.
Poté se na displeji zobrazí prohlášení ohledně vylou-
čení odpovědnosti, které musíte potvrdit, abyste se
dostali do hlavní nabídky s aktuálním projektem.
d) Přístroj se nesmí používat v blízkosti osob s kar-
diostimulátorem.
e) Přístroj se nesmí používat v blízkosti těhotných
žen.
f) Rychle se měnící podmínky měření mohou výsledek
měření zkreslit.
g) Přístroj nepoužívejte v blízkosti lékařských pří-
strojů.
h) Nevrtejte v místech, ve kterých přístroj vyhledal
nějaké objekty. Zohledněte průměr vrtání a vždy
započítejte vhodný bezpečnostní faktor.
i) Vždy respektujte výstražné zprávy zobrazené na
displeji.
j) Výsledky měření mohou být na základě principu
fungování negativně ovlivněny určitými podmín-
kami prostředí. Mezi patří např. blízkost zaří-
zení, která vytvářejí silná magnetická nebo elek-
tromagnetická pole, vlhkost, stavební materiály
s obsahem kovu, izolační materiály potažené hli-
níkem, vícevrstvé nástavby, podklady s dutinami
a le vodivé tapety nebo dlaždice. Před vrtáním,
řezáním nebo frézováním do podkladu si proto
prostudujte také jiné informační zdroje (např. sta-
vební plány).
k) Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte přístroj tam,
kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
l) Zachovávejte čitelnost displeje (např. se nedotý-
kejte displeje prsty, zabraňte znečištění displeje).
m) Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Kontak-
tujte servis Hilti.
n) Spodní stranu skeneru a kolečka udržujte čisté,
protože to může mít vliv na esnost měření. De-
tekční plochu čistěte v případě nutnosti vodou
nebo alkoholem.
o) Před použitím zkontrolujte nastave přístroje.
p) Přístroj přepravujte pouze s vyjmutým akumulá-
torem.
q) Přístroj přepravujte a skladujte bezpečně. Skla-
dovací teplota činí -25 °C +63 °C (-13 °F
+145 °F).
r) Když přenášíte přístroj z chladného prostředí do
teplejšího nebo naopak, nechte ho před použitím
aklimatizovat.
s) Před použitím příslušenství zkontrolujte, zda je
správně namontované.
3.2 Vhodné vybavení pracoviště
a) Při práci na žebříku se vyhýbejte nepřirozenému
držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a rovno-
váhu po celou dobu práce.
b) Přístroj používejte pouze v definovaných mezích
použití.
c) Dodržujte specifické předpisy pro prevenci úrazů
platné v dané zemi.
d) Pravidelně kontrolujte kolečka a zejména, zda
jsou nasazené krytky koleček.
Chybějící krytky
koleček mohou způsobit chyby měření délky dráhy.
Správnou délku dráhy lze zkontrolovat pomocí refe-
renčního rastru.
e) Před každým měřením zkontrolujte přednastavení
a stanovené parametry.
f) Referenční rastr dobře upevněte a pokud je to
nutné, označte na betonové ploše rohové body
pomocí předem stanovené polohy rohů.
g) Vždy pracujte s poutkem na ruku pro skenování.
3.3 Elektromagnetická kompatibilita
Přístroj splňuje požadavky podle směrnic a norem uve-
dených v kapitole Prohlášení o shodě. Před použitím
cs
118
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
podlahových a stěnových radarových přístrojů zkontro-
lujte, zda se v blízkosti místa měření nenacházejí citlivé
rádiové systémy, resp. rádio zařízení telekomunikač-
ních služeb (navigační radary, radioteleskopy atd.). Tyto
systémy/tato zařízení může provozovat telekomunikační
společnost, která pověření od příslušného národ-
ního úřadu. Pokud se takové systémy/taková zařízení
nacházejí v blízkosti místa měření, kontaktujte provozo-
vatele těchto systémů/zařízení, abyste se před zahájením
měření dohodli o použití podlahového/stěnového radaro-
vého přístroje přímo na místě.
3.4 Všeobecná bezpečnostní opatření
a) Před použitím ístroj zkontrolujte. Pokud je pří-
stroj poškozený, nechte ho opravit v servisním
středisku Hilti.
b) Udržujte přístroj vždy čistý a suchý.
c) V senzorické oblasti na zadní straně přístroje neu-
misťujte žádné nálepky ani štítky. Zejména kovové
štítky ovlivňují výsledky měření.
d) Po nárazu nebo působení jiného mechanického
vlivu je nutné zkontrolovat přesnost přístroje.
e) Práce s přístrojem X-Scan PS 1000 ve spojení
s prodloužením PSA 70 je povolená pouze pro
použití na zemi. Systém není koncipovaný pro práce
nastropěanastěně.
f) Ačkoliv je přístroj konstruován pro používání v ne-
příznivých podmínkách na staveništi, měli byste
s ním zacházet opatrně, podobně jako s jinými
měřicími přístroji.
g) Přestože je přístroj chráněný proti vlhkosti, před
uložením do transportního pouzdra ho do sucha
otřete.
h) Není dovoleno přístroj otevírat nebo pozměňovat.
i) Před měřením/použitím zkontrolujte přesnost pří-
stroje.
3.5 Pečlivé zacházení s akumulátory
a) Akumulátory se nesmí dostat do rukou dětem.
b) Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj
baterie. Baterie mohou při delším skladování zkoro-
dovat a samovolně se vybít.
c) Akumulátor se nesmí přehřívat a vystavovat ohni.
Akumulátor může vybouchnout nebo se z něj mohou
uvolňovat toxické látky.
d) Mechanicky poškozenéakumulátory senesmí po-
užívat.
e) Při nesprávném použití může z akumulátoru vy-
téci kapalina. Vyhněte se potřísnění. Při náhod-
ném kontaktu opláchněte postižené místo vodou.
Jestliže se tato kapalina dostane do očí, vypla-
chujte je velkým množstvím vody a obraťte se na
lékaře. Vytékajícíkapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
f) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, které
jsou doporučeny výrobcem. Při použití jiných aku-
mulátorů, než pro které je nabíječka určena, existuje
nebezpečí požáru.
g) Dodržujte zvláštní směrnice pro přepravu, skla-
dování a provoz lithium-iontových akumulátorů.
4 Uvedení do provozu
4.1 Vložení akumulátoru a zapnutí přístroje 3
1. Úplně nabijte akumulátor PSA 81 (viz návod k použití síťového adaptéru PUA 81 a akumulátoru PSA 81).
2. Vložte nabitý akumulátor.
3. Vložte do přístroje paměťovou kartu SD PSA 95, kte je součástí dodávky. (Tato funkce není k dispozici u PS
1000-B.)
UPOZORNĚNÍ Paměťovou kartu SD vkládejte do přístroje pouze tehdy, když je vypnutý.
UPOZORNĚNÍ PokudjevloženápaměťovákartaSD,naskenovanádataseuložínani.Pokudnení vložená
paměťová karta, naskenovaná data se uloží do interní paměti.
4. Přístroj zapněte tlačítkem On/Off.
Pokud je provoz teplota mimo přípustné meze, zobrazí se chybové hlášení č. 00012 a přístroj se automaticky
vypne. Nechte přístroj vychladnout nebo zahřát a poté ho zapněte.
5. Potvrďteprohlášení ohledně vyloučení odpovědnosti, které se zobrazí na displeji, abystemohli přístroj obsluhovat.
6. Pro vypnutí držte 3 sekundy stisknuté tlačítko On/Off.
4.2 Nastavení
U nových přístrojů budete nejprve vyzváni, abyste zvolili nastavení specifická pro vaši zemi.
1. Pomocí přepínacího tlačítka zvolte požadovaný jazyk a volbu potvrďte funkčním tlačítkem "OK".
2. Pomocí přepínacího tlačítka a potvrzovacího tlačítka "OK" vyberte další nastavení.
3. Provedená nastavení potvrďte funkčním tlačítkem "OK".
UPOZORNĚNÍ Tato nastavení můžete pomocí funkčního tlačítka "Skip" také odložit do íštího zapnutí přístroje.
cs
119
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
5Obsluha
5.1 Zobrazení návodu k použití
1. 5 sekund držte stisknuté tlačítko Home.
Na displeji se podle kontextu zobrazí návod k použití. Poté můžete procházet celým návodem k použití.
2. Návod k použití si můžete nechat zobrazit také v nabídce nastavení pomocí funkčního tlačítka "Help".
3. Pro zavření návodu k použití stiskněte funkční tlačítko "Back".
5.2 Základní funkce
Pomocí funkčních tlačítek žete zvolit funkce, které jsou k dispozici.
Pomocí přepínacího tlačítka můžete posouvat ohnisko, měnit hodnoty parametrů nebo v závislosti na nastavení
posouvat nitkový kříž, měnit tloušťku a hloubku vrstvy atd.
Pomocí potvrzovacího tlačítka "OK" můžete zvolit zaostřený prvek nebo spustit zpracování dat.
5.3 Quickscan Detection
Detekce a přímé zobrazení objektu v betonových strukturách. Objekty, kte leží pravoúhle vůči směru skenování,
můžete zobrazit v půdorysu nebo v řezu a přímo zaznamenat jejich polohu.
1. Zapněte přístroj nebo přejděte pomocí tlačítka Home do hlavní nabídky.
2. Zvolte funkci "Quickscan Detection".
3. Namiřte skener na zkoumanou plochu.
4. Tlačítkem start/stop spusťte měření.
Zazní pípnutí, kte signalizuje začátek měření, a na displeji se zobrazí červený bod, který indikuje záznam.
5. Pro detekci objektů pohybujte skenerem doleva nebo doprava (min. 32 cm) a stejnou měřenou stopu přes
skenovanou plochu zase zpět.
Nazákladěstředovéčárynadisplejiodečtětepolohuobjektuavyznačtejipomocí horního zářezu mezi kolečky.
Alternativně můžete pro vyznačení polohy objektu podél příslušné postranní hrany krytu použít přerušova čáry.
Pokud je pohyb při skenování na hranici maximální přípustné rychlosti skenování, dojde k akustickému a vizuál-
nímu varování. Pokud je pohyb při skenování příliš rychlý, měření se přeruší.
6. Pomocí funkčního tlačítka "Color scheme", "Contrast" a "Param." můžete změnit parametry vizualizace a výpočtu.
UPOZORNĚNÍ Hodnoty pro "Param." musíte nastavit před měřením (viz návod k obsluze v ístroji).
7. Pomocí přepínacího tlačítka můžete podle délky objektu nastavit hloubku/tloušťku vrstvy.
8. Měření ukončete tlačítkem start/stop.
Dvojité pípnutí signalizuje, že měření bylo ukončeno.
5.4 Quickscan Recording
UPOZORNĚNÍ
(TatofunkceneníkdispoziciuPS1000-B.)
Záznam delší měřené vzdálenosti v betonových strukturách. Objekty, které leží pravoúhle vůči směru skenování,
můžete po dokončení záznamu zobrazit v půdorysu nebo v řezu.
cs
120
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
1. V hlavní nabídce zvolte funkci "Quickscan Recording".
2. Nastavte směr skenování.
3. Namiřte skener na zkoumanou plochu.
4. Tlačítkem start/stop spusťte měření.
Zazní pípnutí, které signalizuje začátek měření, a na displeji se zobrazí červený bod, který indikuje záznam. Abyste
získali data, která bude možno vyhodnotit, naskenujte minimální délku 32 cm. Po dosažení minimální délky se
červený sloupec změní na černý. Maximálnídélkaskenováníčiní10m.
5. Pohybujte skenerem směrem, který jste předtím nastavili.
Pokud je pohyb při skenování na hranici maximální přípustné rychlosti skenování, dojde k akustickému a vizuál-
nímu varování. Pokud je pohyb při skenování příliš rychlý, měření se přeruší a sken se neuloží.
Neměňte směr skenování. Pokud skenerem pohnete o více než 16 cm jiným směrem, měření se automaticky
přeruší.
6. Měření ukončete tlačítkem start/stop.
Dvojité pípnutí signalizuje, že měření bylo ukončeno.
7. Zkontrolujte měření pomocí funkce "Preview last scan". Pomocí funkčního tlačítka vlevo nahoře nastavte režim
přepínacího tlačítka. Pomocí přepínacího tlačítka můžete podle délky objektu nastavit hloubku/tloušťku vrstvy.
UPOZORNĚNÍ Pomo funkčního tlačítka "Contrast", "Param." a "Visualisation" můžetezměnitparametry
vizualizace a výpočtu. Pokud změníte "Param.", je nutné provést nový výpočet dat. Za tímto účelem stiskněte
potvrzovací tlačítko "OK".
5.5 Imagescan 4
Pro plošné zobrazení objektů v betonových strukturách. Objekty se zobrazují v půdorysu a v řezu.
1. Proveďte rychlý sken (Quickscan Detection), abyste zjistili orientaci objektů (viz kap. 5.3).
2. Přiložte referenční rastr ortogonálně k poloze objektu na zkoumanou plochu a upevněte ho lepi páskou.
UPOZORNĚNÍ Pouze když je přilepený referenční rastr správně napnutý, odpovídají údaje vzdálenosti na displeji
skeneru údajům vzdálenosti referenčního rastru.
3. V hlavní nabídce zvolte funkci "Imagescan".
4. Zvolte velikost rastru (lze jen u PS 1000) a spouštěcí bod.
5. Namiřte skener podle rastru a spouštěcího bodu na zkoumanou plochu.
6. Tlačítkem start/stop spusťte měření.
Zazní pípnutí, které signalizuje začátek měření, a na displeji se zobra červený bod, který indikuje záznam. Dvojité
pípnutí signalizuje konec stopy.
Měření skončí automaticky na konci příslušné měřené stopy.
7. Pohybujte skenerem podle stanoveného rastru přes zkoumanou plochu. Změřte všechny stopy.
Pokud je pohyb při skenování na hranici maximální přípustné rychlosti skenování, dojde k akustickému a vi-
zuálnímu varování. Pokud je pohyb při skenování příliš rychlý, měření se přeruší a měřenou stopu je nutno
opakovat.
Postup měření indikuje sloupec. Po dosažení minimální délky se červený sloupec změní na černý.
8. Pro vymazání naposledy měřené stopy stiskněte tlačítko přerušení.
Poté můžete spustit nové měření.
9. Po naskenování poslední stopy se ihned zobrazí výsledek měření a můžete měření zkontrolovat a analyzovat.
cs
121
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
10. Pomocí funkčního tlačítka "Contrast", "Param." a "Visualisation" můžete změnit parametry vizualizace a výpočtu.
Pokud změníte "Parameter", je nutné provést nový výpočet dat. Za mto účelem stiskněte potvrzovací tlačítko
"OK".
5.6 Projekty
Pomocí této funkce můžete spravovat projekty, nechat si zobrazit zaznamenané skeny a analyzovat je:
1. V hlavní nabídce zvolte funkci "Projects".
2. Vyberte požadovaný projekt. Aktivní projekt se pozná podle zahnutého pravého horního rohu.
Do tohoto aktivního projektu se uloží příští skenovaná data.
3. Vyberte požadovaný sken.
Sken se zobrazí a lze ho znovu analyzovat.
5.7 Přenos dat
UPOZORNĚNÍ
(TatofunkceneníkdispoziciuPS1000-B.)
Naskenovaná data můžete buď přenést pomocí datového kabelu PSA 50/51 na monitor PSA 100 nebo pomocí
paměťové karty SD PSA 95 a adaptéru PSA 96 přímo do počítače.
Pokud naskenovaná data přenášíte pomocí paměťo karty SD, před vyjmutím karty zkontrolujte, zda je přístroj
PS 1000 vypnutý.
Jinak může dojít ke ztrátě dat.
5.8 Demontáž držadla 56
V důsledku stavebních podmínek může vzniknout situace, že nebude možné ístroj X-Scan PS 1000 kvůli příliš velké
výšce umístit na zkoumanou plochu. Abyste přesto mohli takové plochy skenovat, můžete držadlo demontovat.
Povolte šrouby na spodní straně přístroje a sejměte držadlo směrem nahoru.
6Nastavení
6.1 Můžete provést následující nastavení:
Brightness
Volume
Dat/Time
Power mode
Country settings
UPOZORNĚNÍ
Pro vyvolání celého návodu k obsluze stiskněte funkční tlačítko "Help".
cs
122
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
7 Likvidace
VÝSTRAHA
Při nevhodné likvidaci vybavení může dojít k následujícím efektům:
Při spalování z plastu vznikají jedovaté plyny, které mohou způsobit onemocně osob.
Akumulátory mohou při poškození nebo při působení velmi vysokých teplot explodovat a tím způsobit otravu, popálení,
poleptání kyselinami nebo znečistit životní prostředí.
Lehkovážnou likvida umožňujete nepovolaným osobám používat vybavení nesprávným způsobem. Přitom můžete
sobě a dalším osobám způsobit těžká poranění, jakož i znečistit životní prostředí.
Výrobky firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je
jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem starého výrobku k recyklaci. Ptejte se
zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
Jen pro státy EU
Elektronic měřicí přístroje nevyhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících usta-
novení právních předpisů jednotlivých zemí se opotřebovaná elektrická zařízenímusíshromažďovat
odděleně od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Akumulátory likvidujte v souladu s národními předpisy
8 Prohlášení o shodě ES (originál)
Označení:
X‑Scan
Typové označení:
PS 1000
Generace: 01
Rok výroby: 2010
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento vý-
robek je ve shodě s následujícími směrnicemi a nor-
mami: do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna
2016:2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EG, 1999/5/EG,
EN ISO 12100, EN 302066‑1 V1.2.1, EN 302066‑2 V1.2.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Ma-
nagement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technická dokumentace u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
cs
123
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
*2004953*
2004953
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150923
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070355 / 000 / 02
/