Hilti AI S1/4 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
AI S1/4
Deutsch de
English en
Français fr
Italiano it
Español es
Português pt
Nederlands nl
Dansk da
Svenska sv
Suomi fi
Magyar hu
Polski pl
Русский ru
Česky cs
Slovenčina sk
Türkçe tr
한국어 ko
中文 cn
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
1
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
2
3
4
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
5
6
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
AI S1/4
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
ko 오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
121
1 Údaje k dokumentaci
1.1 Vysvětlení značek
1.1.1 Varovná upozornění
Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Následující signální slova se používají
v kombinaci se symbolem:
NEBEZPEČÍ! Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které vede k těžkým poraně-
ním nebo k smrti.
VAROVÁNÍ! Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k těž-
kým poraněním nebo k smrti.
POZOR! Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým
poraněním nebo k věcným škodám.
1.1.2 Symboly
Byly použity následující symboly:
Před použitím si přečtěte návod k obsluze.
1.1.3 Obrázky
Obrázky v tomto návodu slouží k základnímu pochopení a mohou se od skutečného provedení lišit.
Pomocí těchto čísel jsou očíslované obrázky na začátku této dokumentace; v textu tohoto návodu
tato čísla odkazují na příslušný obrázek.
Čísla pozic jsou uvedená na obrázku s přehledem. V části Přehled výrobku odkazují čísla z le-
gendy na čísla jednotlivých pozic.
1.2 O této dokumentaci
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze.
Tento návod k obsluze ukládejte vždy u přístroje.
Jiným osobám předávejte přístroj pouze s návodem k obsluze.
Změny a omyly vyhrazeny.
1.3 Informace o výrobku
Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu
pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících
se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi
nesprávně zachází nevyškolený personál nebo pokud se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
Označení a sériové číslo z typového štítku si poznamenejte do následující tabulky.
V případě otázek k výrobku směřovaných na naše zastoupení nebo servis vždy uveďte tyto informace:
Údaje o výrobku
Typ:
Generace: 02
Sériové číslo:
2 Bezpečnost
2.1 Bezpečnostní pokyny
Vedle technických bezpečnostních pokynů v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze je nutno
vždy striktně dodržovat následující ustanovení.
2.1.1 Použití v souladu s určeným účelem
Používejte pouze originální příslušenství a přídavné přístroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí
poranění.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
122
Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny.
Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní zařízení a neodstraňujte informační a výstražné štítky.
Před použitím přístroj zkontrolujte. Poškozený přístroj se nesmí používat. Poškozený přístroj nechte
opravit v servisu Hilti.
2.1.2 Vhodné vybavení pracoviště
Při práci na žebříku se vyhýbejte nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj
a rovnováhu po celou dobu práce.
Při práci na žebříku se vyhýbejte nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj
a rovnováhu po celou dobu práce.
Přístroj používejte pouze v definovaných mezích použití.
Nepoužívejte přístroj tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
Zajistěte, aby byl kufr při přepravě dostatečně zajištěný a nehrozilo nebezpečí poranění.
2.1.3 Elektromagnetická kompatibilita
Ačkoli přístroj splňuje požadavky příslušných směrnic, nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že bude
přístroj rušený silným zářením, což může vést k chybným operacím. V takovém případě, nebo máte-li
nějaké pochybnosti, je třeba provést kontrolní měření. Rovněž nemůže firma Hilti vyloučit, že nebudou
rušeny jiné přístroje (např. navigační zařízení letadel).
Přístroj se nesmí používat v blízkosti těhotných žen nebo osob s kardiostimulátorem.
Nemiřte přístroj proti sobě ani proti osobám v blízkosti. Nepoužívejte přístroj s jinou anténou a/nebo
jiným vysílačem.
2.1.4 Všeobecná bezpečnostní opatření
Mechanická bezpečnostní opatření
O přístroj svědomitě pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly přístroje bezvadně fungují a neváznou,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je narušena jeho funkce. Poškozené díly nechte před
použitím přístroje opravit.
Při přenesení přístroje z velkého chladu do teplejšího prostředí nebo naopak nechte přístroj před
použitím aklimatizovat.
Přestože je přístroj chráněný proti vlhkosti, před uložením do přepravního obalu ho do sucha
otřete.
Přístroj svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají k dispozici
originální náhradní díly. Tak zajistíte, že přístroj bude i po opravě bezpečný.
Elektrická bezpečnostní opatření
Zabraňte zkratu akumulátoru. Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru
a přístroje čisté. Pokud dojde na kontaktech akumulátoru ke zkratu, hrozí nebezpečí požáru, výbuchu
a poleptání.
Zabraňte vniknutí vlhkosti do akumulátoru. Vlhkost v akumulátoru může způsobit zkrat a chemické
reakce, v důsledku toho popálení nebo vznícení.
Než akumulátor vložíte do nabíječky, zkontrolujte, zda jsou jeho vnější plochy čisté a suché. Řiďte
se návodem k obsluze nabíječky.
Při přepravě nebo před delším skladováním přístroje z něj vyjměte akumulátor. Před opětovným
nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda z něj nevytéká kapalina nebo zda není poškozený.
Aby nedocházelo k poškozování životního prostředí, musíte se při likvidaci akumulátorů řídit
platnými místními předpisy. V případě pochybností kontaktujte výrobce.
Pro používání přístroje a nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíjecí adaptér AI E30 nebo další nabí-
ječky doporučené výrobcem. Jinak hrozí nebezpečí poškození přístroje. Při použití jiných akumulátorů,
než pro které je nabíječka určená, hrozí nebezpečí požáru.
Pečlivé zacházení s akumulátory
Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s touto kapalinou.
Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Jestliže se tato kapalina dostane do
očí, vypláchněte je velkým množstvím vody a vyhledejte lékaře. Vytékající kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
Akumulátory se nesmějí rozebírat, lisovat, zahřívat nad 75 °C (167 °F) ani pálit. Jinak hrozí nebezpečí
požáru, výbuchu a poleptání.
Chraňte akumulátory před vysokými teplotami a ohněm. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
123
Používejte výhradně akumulátory schválené pro příslušný přístroj. Při použití jiných akumulátorů
nebo při použití akumulátorů pro jiné účely hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
Nikdy nepoužívejte a nenabíjejte poškozené akumulátory (například akumulátory s trhlinami, prasklými
částmi, ohnutými, zaraženými a/nebo vytaženými kontramatky).
Nepoužívané akumulátory a nabíječky uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od kancelářských
sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných malých kovových předmětů, které mohou způsobit
přemostění kontaktů. Zkrat kontaktů akumulátorů nebo nabíječek může způsobit popáleniny a požár.
Požadavky na uživatele
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s přístrojem rozumně. Přístroj
nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Moment nepozornosti při
používání přístroje může vést k vážným úrazům.
Zajistěte, aby jednotka držadla zaskočila.
Řiďte se veškerými výstražnými a informačními hlášeními skeneru.
Přeprava
Dodržujte zvláštní směrnice pro přepravu, skladování a provoz lithium-iontových akumulátorů.
3 Popis
3.1 Přehled výrobku 1
@ Čtečka RFID
; Modul pro skenování čárového kódu
= Kamera
% Tlačítko zapnutí/vypnutí/standby
& Multifunkční tlačítko levé
( Spínač skenování
) Jednotka držadla se spínačem skenování
+ Šroubovací uzávěr přihrádky na akumulátor
§ Kryt přihrádky na akumulátor v jednotce
držadla
/ Zdířka pro připojení sluchátek
: Multifunkční tlačítko pravé
USB zdířka pro nabíjecí kabel
$ Odjištění jednotky držadla
3.2 Přehled jednotky displeje 2
@ LED pro akumulátor skeneru
; LED pro mobilní síť
= LED pro WLAN
% Dotyková obrazovka
& Tlačítko menu
( Resetovací tlačítko
) Tlačítko skenování
+ Tlačítko home
§ Tlačítko zpět
/ Tlačítko vyhledávání
3.3 Použití v souladu s určeným účelem
Popsaný výrobek je skener. Je určený pro identifikaci a správu provozních prostředků, které jsou označené
čárovým kódem nebo RFID tagem.
3.4 Funkce softwaru
Skener používá operační systém Android. Ovládání probíhá v zásadě podle standardů systému Android,
které jsou známé z běžně prodávaných mobilních telefonů.
Funkce přístroje jsou uživateli dostupné prostřednictvím aplikací. Naléhavě nedoporučujeme instalovat na
skener aplikace, které nejsou certifikované firmou Hilti. Zákaznický servis Hilti pro neposkytuje podporu
a při opravě nebo údržbě skeneru budou odstraněny.
Skener je určený pro používání v rámci systémového řešení Hilti ON!Track. Abyste mohli používat příslušnou
aplikaci, je zapotřebí uživatelské jméno a heslo. Pro bližší informace o Hilti ON!Track kontaktujte prosím
prodej firmy Hilti nebo navštivte http://ontrack.hilti.com.
3.5 Rozsah dodávky
Skener AI S1/4, jednotka držadla AI E10, akumulátor AI E20 pro skener, akumulátor AI E21 pro jednotku
držadla, nabíjecí adaptér AI E30, poutko na ruku PDA 60, návod k obsluze.
Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti
nebo na: www.hilti.com.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
124
3.6 Akumulátory
Upozornění
Akumulátory nabíjejte při pokojové teplotě, aby byla zaručena co nejdelší životnost. Nenabíjejte při
pokojové teplotě mimo rozsah od 0 do 45 °C.
Systém je napájený akumulátorem ve skeneru a akumulátorem v jednotce držadla. Akumulátor v jednotce
držadla napájí výhradně čtečku RFID. Ukazatel stavu nabití akumulátoru při systému Android a stavová LED
indikují pouze stav nabití akumulátoru skeneru. Oba akumulátory se nabíjejí společně pomocí dodaného
nabíjecího adaptéru. Při úplně vybitých akumulátorech činí doba nabíjení až 10 hodin.
3.7 LED stavu akumulátoru skeneru, mobilní sítě a WLAN
3.7.1 Akumulátor skeneru
Stav Význam
Svítí červeně Akumulátory se nabíjejí
Bliká červeně Málo nabitý akumulátor skeneru
3.7.2 LED pro mobilní síť
Stav Význam
Svítí modře Spojení se sítí/WLAN
LED nesvítí Bez spojení
3.7.3 LED pro WLAN
Stav Význam
Svítí modře Spojení s WLAN
LED nesvítí Bez spojení
4 Technické údaje
4.1 Přístroj
Displej
Čtyřpalcový WVGA-TFT-LCD, 480 × 800 pixelů
Operační systém
Na bázi Android
Třída ochrany
Ochrana proti prachu a stříkající vodě IP 54 podle
IEC 60529
Kamera
CMOS, 5,0 megapixelů, autofokus a blesk
Hmotnost s akumulátory
600 g
(21,2 oz)
Hmotnost bez akumulátorů
230 g
(8,1 oz)
Skener čárových kódů
2D-Imager
4.2 Čtečka RFID
Frekvenční rozsah (UHF ETSI)
865 MHz … 868 MHz
Frekvenční rozsah (UHF FCC)
902 MHz … 928 MHz
Dosah
0 m … 6 m
(0 ft … 19 ft ‒ 10 in)
Výstupní výkon HF
Až 33 dBm (ERP)
Protokol
EPC Class 1 Gen 2, ISO/IEC 18000-6C
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
125
4.3 Napájení
Lithium-iontový akumulátor pro skener
3,7 V / 2,26 Ah
Lithium-iontový akumulátor pro jednotku drža-
dla
3,7 V / 4,40 Ah
Napájení nabíjecího akumulátoru
100…240 V / 50…60 Hz
Výstupní napětí nabíjecího akumulátoru
5 V
Nabíjecí proud
2 A
4.4 Druhy spojení
WLAN
802.11a/b/g/n
Bluetooth
V2.1 EDR
Mobilní síť GSM/GPRS/EDGE
850 MHz
900 MHz
1 800 MHz
1 900 MHz
Mobilní síť UMTS/HSPA+
850 MHz
900 MHz
1 900 MHz
2 100 MHz
4.5 Podmínky prostředí
Provozní teplota
0 ℃ … 45 ℃
(32 ℉ … 113 ℉)
Skladovací teplota
−25 ℃ … 60 ℃
(−13 ℉ … 140 ℉)
Teplota při nabíjení
0 ℃ … 45 ℃
(32 ℉ … 113 ℉)
Doporučená teplota pro skladování akumulátorů
−20 ℃ … 20 ℃
(−4 ℉ … 68 ℉)
5 Uvedení do provozu
5.1 Sestavení
5.1.1 Nasazení akumulátoru 3
1. Odjistěte zajištění akumulátoru.
2. Nasaďte akumulátor.
3. Zajistěte zajištění akumulátoru.
5.1.2 Spojení jednotky displeje a jednotky držadla 4
1. Stiskněte odjištění, aby jednotka držadla zaskočila do jednotky displeje.
2. Se stisknutým odjištěním nechte jednotku držadla zaskočit do jednotky displeje.
3. Protáhněte poutko na ruku okem.
4. Odstraňte ochrannou fólii.
5.1.3 Vložení SIM karty do jednotky displeje 5
Upozornění
Vložení SIM karty je nutné pouze tehdy, pokud skener používáte v mobilní síti.
1. Vyjměte jednotku držadla.
2. Odjistěte zajištění akumulátoru.
3. Vyjměte akumulátor.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
126
4. Vložte SIM kartu.
5. Nasaďte akumulátor.
6. Zajistěte zajištění akumulátoru.
7. Namontujte jednotku držadla.
5.2 Zapnutí/vypnutí a pohotovostní režim
1. Pro zapnutí skeneru držte 3 sekundy stisknuté tlačítko zapnutí/vypnutí/standby.
2. Při zapnutém skeneru držte pro vypnutí tlačítko zapnutí/vypnutí/standby stisknuté, dokud se nezobrazí
dialog pro potvrzení, a potvrďte ho.
3. Pro přechod ze zapnutého stavu do pohotovostního režimu krátce stiskněte tlačítko
zapnutí/vypnutí/standby nebo tlačítko home.
4. Pro přechod z pohotovostního režimu do zapnutého stavu stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí/standby.
5.3 Nastavení mobilní sítě
Upozornění
Pro použití skeneru v mobilní síti je nutná SIM karta, kterou lze zakoupit u mobilního operátora.
5.3.1 Konfigurace SIM karty
Upozornění
Zpravidla lze informace potřebné pro konfigurace automaticky načíst ze SIM karty, takže není nutná
žádná akce ze strany uživatele. Pro ostatní případy je dále popsaný postup při ruční konfiguraci.
1. Na úvodní obrazovce zvolte ‘Nastavení’.
2. Pod ‘Bezdrátový přenos a sítě’ zvolte položku menu ‘Více…’.
3. Zvolte položku menu ‘Mobilní sítě’.
4. Zaškrtněte ‘Aktivovaná data’.
5. Zvolte ‘Přístupové body’.
6. Vyvolejte menu s volbami.
7. Zvolte ‘Nový APN’.
8. V políčku ‘APN’ zadejte název přístupového bodu poskytnutý mobilním operátorem.
9. Nastavení uložte.
5.4 Nastavení WLAN
1. Na úvodní obrazovce zvolte ‘Nastavení’.
2. Zvolte ‘WLAN’.
Zobrazí se dostupné sítě.
3. Zvolte svou síť.
Upozornění
Pokud chcete změnit nastavení již nastavené sítě WLAN, dotýkejte se symbolu sítě, dokud se
nezobrazí možnosti.
4. Zadejte údaje pro připojení.
5.5 Nabíjení akumulátorů 6
1. Spojte jednotku držadla a skener, aby se nabíjel i akumulátor jednotky držadla.
2. Otevřete kryt USB zdířky na jednotce displeje.
3. Zapojte USB konektor nabíjecího adaptéru do USB zdířky.
4. Připojte nabíjecí adaptér k napájení.
5. Když jsou akumulátory úplně nabité, odpojte nabíjecí adaptér od napájení a jednotky displeje.
6. Zavřete kryt USB zdířky.
5.6 Instalace softwaru
Jakmile je přístroj připojený k internetu, automaticky se navrhne instalace nejaktuálnější verze aplikací Hilti
určených pro přístroj. Na stavové liště na obrazovce se zobrazí příslušný symbol. Pokud se tak během
2–3 minut nestane, postupujte následovně:
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
127
Zkontrolujte připojení k internetu.
Znovu spusťte přístroj.
Případně kontaktujte servis Hilti.
6 Ošetřování a údržba
6.1 Údržba
6.1.1 Čištění a sušení
Přístroj čistěte čistým a měkkým hadrem. V případě potřeby hadr mírně navlhčete čistým lihem nebo
trochou vody.
Upozornění
K čištění používejte výhradně alkohol nebo vodu. Jiné kapaliny by mohly poškodit plastové díly.
6.2 Údržba
Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené
náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na:
www.hilti.com.
7 Přeprava a skladování
7.1 Přeprava
POZOR
Nebezpečí poranění! Vadný akumulátor může způsobit poleptání a poškodit přístroj.
Při skladování a přepravě přístroje vyjměte akumulátor.
Pro přepravu nebo zasílání vybavení používejte obal Hilti nebo obal stejné kvality.
Při přepravě doporučujeme sejmout ze skeneru jednotku držadla.
7.2 Skladování
Přístroj neskladujte ve vlhkém stavu.
Před skladováním přístroj, transportní kufr a příslušenství vyčistěte.
Přístroj nepoužívejte a neskladujte při příliš vysoké vlhkosti vzduchu. Při dodržování se prodlouží
životnost.
Při skladování doporučujeme sejmout ze skeneru jednotku držadla.
Po delším skladování nebo delší přepravě přístroj před použitím zkontrolujte, zda správně funguje.
Při skladování vybavení dbejte na stanovené teplotní meze, zejména při extrémních teplotách a pokud
máte vybavení uložené ve vnitřním prostoru motorového vozidla.
8 Pomoc při poruchách
V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na
náš Hilti Service.
Porucha Možná příčina
Řešení
Skener nelze spustit. Akumulátor ve skeneru a/nebo
jednotce držadla je nedostatečně
nabitý.
Připojte nabíjecí adaptér.
Viz „Akumulátory“
→ Strana 124.
Akumulátor je vybitý i po
krátké době provozu.
Vadný nebo starý akumulátor nebo
byl překročen maximální počet
nabíjecích cyklů.
Vyměňte akumulátor.
Skener nereaguje. Skener je v pohotovostním režimu
nebo vypnutý.
Krátce stiskněte tlačítko za-
pnutí/vypnutí/standby.
Chyba softwaru. Držte stisknuté resetovací
tlačítko a stiskněte tlačítko
zapnutí/vypnutí/standby.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
128
Porucha Možná příčina
Řešení
Skener nečte RFID tagy. RFID tag je poškozený. Vyměňte RFID tag.
RFID tagy nejsou kompatibilní. Použijte kompatibilní tagy
s Hilti.
Skener nečte čárové kódy. Čárový kód je špinavý nebo poško-
zený.
Vyměňte čárový kód.
Není spojení WLAN. Síť WLAN není nastavená. Nastavte WLAN. → Strana 126
Síť je bez příjmu. Změňte místo.
Není spojení s mobilní sítí. Není vložená SIM karta nebo není
v dosahu mobilní síť.
Nakonfigurujte SIM kartu.
→ Strana 126
Síť je bez příjmu. Změňte místo.
9 Likvidace
Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je
jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo
u prodejního poradce.
10 Záruka výrobce
V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
11 Upozornění FCC (platné v USA) / upozornění IC (platné v Kanadě)
Upozornění
Tento přístroj byl testován a bylo zjištěno, že splňuje mezní hodnoty stanovené pro digitální přístroje
třídy B ve smyslu části 15 směrnic FCC. Tyto mezní hodnoty stanovují dostatečnou ochranu před
rušivým vyzařováním při instalaci v obytných oblastech. Přístroje tohoto druhu vytvářejí a používají
vysoké frekvence a mohou je také vyzařovat. Mohou proto v případě, že nejsou instalovány a používány
podle návodů, způsobovat rušení příjmu rozhlasu.
Nicméně nemůže být zaručeno, že se při určité instalaci nemohou vyskytnout žádná rušení. Pokud by tento
přístroj způsoboval rušení rádia a televize, což lze zjistit jejich vypnutím a opětovným zapnutím, doporučuje
se uživateli zkusit odstranit rušení pomocí následujících opatření:
Přesměrovat nebo přemístit přijímací anténu.
Zvětšit vzdálenost mezi přístrojem a přijímačem.
Zapojit přístroj do síťové zásuvky jiného napájecího okruhu než přijímače.
Poraďte se se zkušeným odborníkem nebo se zkušeným rádiovým a televizním technikem.
Upozornění
Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení
uživatelského oprávnění k používání přístroje.
Tento přístroj splňuje paragraf 15 ustanovení FCC a RSS210 IC.
Pro uvedení do provozu platí tyto dvě podmínky:
Tento přístroj by neměl vytvářet škodlivé záření.
Přístroj musí zachycovat jakékoli záření včetně záření, které by mohlo vést k nežádoucím operacím.
12 Prohlášení o shodě ES
Výrobce
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Lichtenštejnsko
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami.
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
129
Označení Skener
Typové označení AI S1/4
Generace 02
Rok výroby 2015
Aplikované směrnice: 1999/5/EG
2004/108/ES (do 19. dubna 2016)
2014/30/EU (od 20. dubna 2016)
2006/66/ES
2006/95/ES (do 19. dubna 2016)
2014/35/EU (od 20. dubna 2016)
2011/65/EU
Aplikované normy: EN ISO 12100
EN 300 328-V1.8.1
EN 300 440-2 V1.3.1
EN 301 489-1 V1.9.2, EN 301 489-17 V2.1.1, EN 301 489-
24 V1.5.1
EN 302 208-2 V1.4.1
Technická dokumentace u: Schválení elektrických zařízení
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Německo
Schaan, 07.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Edward Przybylowicz
(Head of BU Measuring Systems / BU Measuring
Systems)
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150728
*2088869*
2088869
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5245633 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti AI S1/4 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie