NEO TOOLS 90-081 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o olejových vykurovacích zariadeniach Neo Tools 90-080, 90-081 a 90-082. Tieto zariadenia sú určené na vykurovanie dobre vetraných priestorov a nie sú vhodné na použitie v obytných budovách. Pred použitím si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny. Zariadenia disponujú rôznym výkonom a objemom nádrže, zabezpečujúc tak rôznu dobu prevádzky.

Nižšie nájdete stručné informácie o olejových vykurovacích zariadeniach Neo Tools 90-080, 90-081 a 90-082. Tieto zariadenia sú určené na vykurovanie dobre vetraných priestorov a nie sú vhodné na použitie v obytných budovách. Pred použitím si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny. Zariadenia disponujú rôznym výkonom a objemom nádrže, zabezpečujúc tak rôznu dobu prevádzky.

90-080/90-081/90-082
PL Nagrzewnica olejowa
EN Oil heater
DE Ölheizung
RU масляный нагреватель
UA масляний нагрівач
HU olajmelegítő
RO olajmelegítő
CS ohřívač oleje
SK ohrievač oleja
SL grelnik olja
LT alyvos šildytuvas
LV eļļas sildītājs
HR grijač ulja
SR грејач уља
GR θερμαντήρας λαδιού
IT riscaldatore dell'olio
NL olie verwarmer
FR réchauffeur d'huile
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Nagrzewnica olejowa
Model: 90-080; 90-081; 90-082
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO
WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY
INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI
LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do
ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie
zostało zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak:
instalacja, konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
UWAGA! Nagrzewnica nie jest przeznaczona do użytku domowego
ani rekreacyjnego.
Używaj tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach i z dala od
materiałów palnych
NIE stosować do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych w
budynkach mieszkalnych. Przy zastosowaniu do użytku w budynkach
użyteczności publicznej, patrz przepisy krajowe.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i
starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, o ile
są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane dotyczące
korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie
przykrywaj grzejnika.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu
urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieci w wieku od 3 lat do 8 lat mogą włączać / wyłączać urządzenie
tylko pod warunkiem, że zostało umieszczone lub zainstalowane w
przewidzianym dla niego normalnym położeniu roboczym i
otrzymały nadzór lub zostały poinstruowane dotyczące korzystania z
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieć związane z tym
zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 lat do 8 lat nie mogą podłączać,
regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać czynności
konserwacyjnych.
UWAGA - niektóre części tego urządzenia mogą się bardzo
nagrzewać i powodować oparzenia. Szczególną uwagę należy
zwrócić na dzieci i osoby wymagające szczególnej troski.
serwis musi być wykonywany przez wykwalifikowaną agencję
serwisową.
nagrzewnice wykorzystują powietrze (tlen) w obszarze gdzie są
używane. Należy zapewnić wymaganą wentylację do zapewnienia
odpowiedniego spalania.
Nie przechowywać ani nie używać benzyny ani innych
łatwopalnych oparów i płynów w pobliżu tego ani żadnego innego
urządzenia!
Niebezpieczeństwo pożaru, oparzenia, uduszenia i wybuchu.
Trzymać stałe materiały palne, takie jak materiały budowlane, papier
lub karton, w bezpiecznej odległości od nagrzewnicy, zalecane w
instrukcji. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w przestrzeniach, które
mogą zawierać substancje lotne lub powietrzne, lub produktów
takich jak benzyna, rozpuszczalniki, rozcieńczalnik do farb, cząsteczki
pyłu lub nieznane chemiczne substancje.
Nagrzewnice z wtryskiem bezpośrednim mogą spowodować
zatrucie tlenkiem węgla (CO) w przypadku nieprawidłowego użytku,
co może prowadzić do śmierci.
Nieprzestrzeganie środków ostrożności i instrukcji przedstawionych
w instrukcji tego grzejnika może spowodować śmierć, poważne
obrażenia ciała oraz utratę mienia lub uszkodzenia w wyniku
zagrożenia pożarem, wybuchem, oparzeniami, uduszeniem,
poważnymi obrażeniami ciała, tlenkiem węgla oraz zatruciem. Tylko
osoby, które mogą zrozumieć i przestrzegać instrukcji, powinny
używać lub serwisować ten grzejnik. Jeśli potrzebujesz pomocy lub
informacji o nagrzewnicy, takich jak instrukcja obsługi, etykiety itp.
Skontaktuj się z producentem.
Instalacja elektryczna, do której jest podłączone urządzenie, musi
być zgodna z obowiązującym prawem. Instalacja wymaga
różnicowoprądowego wyłącznika napięcia (RCCB) w głównej płytce
rozdzielczej elektrycznej.
Odłącz urządzenie przed wykonaniem jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych.
Zawsze sprawdź przewód zasilający przed użyciem urządzenia. Nie
może być zgięty, naciągnięty, rozciągnięty ani w żaden sposób
uszkodzony.
Przewód zasilający może być wymieniony wyłącznie przez
wykwalifikowany personel. Należy używać oryginalnego przewodu
zasilającego wyłącznie w odpowiedniej klasie ochrony.
Przedni wylot jest bardzo gorący podczas pracy. Nie dotykać!
Niebezpieczeństwo oparzenia.
Dane znamionowe
Model 90-080 90-081 90-082
Moc cieplna [kW] *
20
30
50
Przepływ
powietrza [m³/h]
550
750
1100
Typ paliwa
Diesel -
Nafta
Diesel -
Nafta
Diesel -
Nafta
Zużycie paliwa
[kg/h]
1.65
2.4
4
Napięcie zasilania
[V/Hz]
230V AC
50Hz
230V AC
50Hz
230V AC
50Hz
Ustawienie
ciśnienia
powietrza [bar]
0.32
0.31
0.45
Natężenie prądu
[A]
1.1
1.1
1.5
Moc elektryczna
[W]
230
230
340
Wartość
bezpiecznika
T3.15A
T3.15A
T3.15A
Wymiary
Waga netto (kg)
13.4
19.2
23.2
Długość (mm) 752 855 1076
Szerokość (mm)
305
470
515
Wysokość (mm) 416 588 585
Pojemność
zbiornika (l) 22 38 50
Czas pracy (h)
~11
~14
~11
Wyposażenie
Wskaźnik
poziomu paliwa tak tak tak
Uchwyt
1
1
1
Termostat
wbudowan
y
wbudowa
ny
wbudo
wany
Kontrolka
sygnalizacji awarii
wbudowan
y
wbudowa
ny
wbudo
wany
* Na podstawie wartości opałowej brutto [godz.]
Schemat elektryczny nagrzewnicy 90-080 i 90-081:
Schemat elektryczny nagrzewnicy 90-082:
Instrukcja montażu
Wyjmij grzejnik z kartonu. Jeśli urządzenie jest w jakikolwiek sposób
uszkodzone, nie używaj go i skontaktuj się ze sprzedawcą.
90-080:
wystarczy tylko zamocować plastikowy uchwyt, żadne dalsze
czynności nie są wymagane
Pos.
Opis
ilość
A
Wkręt
2
B
Podkładka
2
C
Uchwyt
1
90-081; 90-082:
Następujące akcesoria są dostarczane w opakowaniu transportowym:
Pos.
Opis
A
Uchwyt
B
Wkręty
C
Podkładka sprężynująca
D
Podkładka
E
Konstrukcja rękojeści
F
Nakrętka M5
G
Nakrętka M12
H
Podkładka ø12
I
Koła
J
Wałek do kół
K
Zawleczka
Aby zmontować grzejnik, należy postępować w następujący sposób:
1.Włożyć oś koła J do odpowiedniego otworu konstrukcji rękojeści E,
włożyć zawleczkę K do odpowiednich otworów; założyć podkładkę H
po obu stronach wału, nasunąć koło I na oś koła J, nakręcić nakrętkę
G.
2.Umieścić korpus nagrzewnicy na konstrukcji rękojeści E, upewnij się,
że otwory montażowe pokrywają się z otworami urządzenia.
3.Za pomocą śruby B, podkładki sprężynującej C, podkładki zwykłej D
i nakrętek, zamocuj konstrukcję rękojeści E do uchwytu zbiornika.
Instrukcja instalacji
Ustaw grzejnik na płaskiej, równej, niepalnej, twardej powierzchni.
Nagrzewnice z wtryskiem bezpośrednim są przeznaczone do użytku
w otwartych przestrzeniach zewnętrznych lub w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach wewnętrznych. Do użytku w
pomieszczeniach należy zapewnić stałe otwory wentylacyjne o
powierzchni co najmniej 25 cm² / kW, równo rozmieszczone między
podłogą a sufitem, co najmniej 250 cm².
90-080
90-081
90-082
Minimalny rozmiar
otworu
wentylacyjnego 320cm² 450 cm² 750 cm²
•Instaluj grzejnik tylko w normalnej pozycji poziomej.
• Nie ustawiaj grzejnika w pobliżu ścian, narożników lub niskich
sufitów.
• Nie umieszczaj grzejnika poniżej gniazdka.
• Nie umieszczaj grzejnika na poruszających się pojazdach ani w
miejscach, w których może się przewrócić.
• Grzejnik należy trzymać z dala od materiałów łatwopalnych,
wybuchowych lub powodujących korozję.
• Ustawić grzejnik z dala od zasłon lub podobnych materiałów, które
mogłyby blokować wlot i wylot powietrza.
• Nigdy nie blokuj ani nie ograniczaj wlotu i wylotu powietrza z
jakiegokolwiek powodu.
• Przewód zasilający należy trzymać z dala od źródeł ciepła, ostrych
krawędzi, tnących i ruchomych części.
• Nie wystawiać bezpośrednio na działanie warunków
atmosferycznych lub nadmiernej wilgoci.
• Nie umieszczaj grzejnika w bezpośrednim sąsiedztwie wanny,
prysznica lub basenu.
• Należy przestrzegać ogólnych i specjalnych przepisów
przeciwpożarowych obowiązujących we wszystkich obszarach
zastosowań. W każdym przypadku należy zapewnić następujące
minimalne odstępy bezpieczeństwa od materiałów lub przedmiotów
w otoczeniu grzejnika:
• Bok nagrzewnicy: 0,6 m
• Strona wlotu powietrza: 1 m
• Góra: 1,5 m
• Strona wylotu gorącego powietrza: 3 m
• Podłogi i sufity w miejscu pracy nagrzewnicy muszą być wykonane z
materiałów ognioodpornych.
• Nie podłączać grzejników bezpośrednio do kanałów powietrznych.
Instrukcja użytkowania
Uruchomienie
Napełnij zbiornik czystym paliwem. Używaj tylko oleju napędowego
lub nafty.
Wskaźnik poziomu paliwa w górnej części zbiornika umożliwia
sprawdzenie poziomu paliwa
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego układu
zasilania 230 V 50 Hz.
Uziemienie jest obowiązkowe.
Modele 90-081; 90-82
Po zakończeniu powyższego „rozruchu” w lewym oknie wyświetlacza
pojawi się „-, a w prawym oknie wyświetlona zostanie wartość
temperatury otoczenia.
Przesuń włącznik do pozycji „wł.”.
Domyślne ustawienie temperatury to 20 stopni Celsjusza, co zostanie
pokazane w lewym okienku wyświetlacza.
Jeśli temperatura otoczenia jest niższa od temperatury domyślnej,
elektrody zaczynają iskrzyć, po 7 sekundach włącza się nagrzewnica.
Jeśli temperatura otoczenia jest wyższa niż temperatura domyślna,
należy ustawić pokrętło termostatu na żądaną temperaturę, elektrody
zaczną iskrzyć, po 7 sekundach włącza się nagrzewnica.
ROZRUCH NA ZIMNO:
w niskiej temperaturze utrzymywać otwór odpowietrzający (air vent
hole) zamknięty palcem podczas zapłonu, aby ułatwić rozruch.
NIEPRAWIDŁOWA PRACA:
w przypadku nieprawidłowego działania (brak płomienia,
zmniejszony przepływ powietrza, złe spalanie, itp.) nagrzewnica
wyłącza się i lampka kontrolna MIGA (na wyświetlaczu pojawi się kod
TRYBU BLOKADY).
Ręczny reset
Jeśli nagrzewnica jest w trybie blokady, sprawdź i usuń przyczynę
blokady przed ponownym uruchomieniem nagrzewnicy. Aby
zresetować, należy ustawić przełącznik WŁ. / WYŁ. Na 0, a następnie
ponownie na I. W przypadku powtarzającej się awarii wezwać serwis
techniczny. Obracanie pokrętła termostatu NIE spowoduje
zresetowania grzejnika.
Wyłączanie
Ustaw przełącznik w pozycji „WYŁ.” (O). Odłącz urządzenie, jeśli nie
jest używane przez dłuższy czas.
Nigdy nie odłączaj grzejnika od zasilania, aby zatrzymać go podczas
pracy. Zawsze pozwól, aby sekwencja chłodzenia została zakończona
(90-081; 90-082), w przeciwnym razie ciepło resztkowe może
uszkodzić elementy wewnętrzne.
Nie przykrywaj grzejnika. Nie blokuj wlotu i wylotu powietrza.
Wylot grzejnika jest bardzo gorący podczas pracy i po użyciu. Nie
dotykać! W razie potrzeby użyj osobistego wyposażenia ochronnego.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy.
Odłącz grzejnik przed jego przenoszeniem. Nigdy nie ciągnij za
przewód, aby odłączyć lub przesunąć urządzenie.
Nie pozostawiaj grzejnika bez nadzoru podczas użytkowania.
Nigdy nie używaj urządzenia mokrymi rękami lub gdy grzejnik lub
przewód zasilający są mokre.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub podobnie wykwalifikowaną osobę.
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
Regularnie przecieraj obudowę miękką gąbką lub szmatką. Do bardzo
zabrudzonych części użyj gąbki zwilżonej letnią wodą i łagodnym
detergentem, a następnie osusz czystą szmatką.
Wlot powietrza i wentylator należy chronić przed kurzem i brudem.
Aby wyczyścić części wewnętrzne, delikatnie przedmuchaj
sprężonym powietrzem przez wlot.
Regularnie sprawdzaj przewód zasilający: jeśli jest zużyty, pęknięty
lub uszkodzony, zleć wymianę serwisowi technicznemu.
Przed schowaniem grzejnika upewnij się, że jest idealnie schłodzony i
suchy. Przykryj urządzenie plastikową torbą, włóż do opakowania i
przechowuj w suchym, wentylowanym miejscu.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
wyłącz urządzenie, odłącz i pozwól nagrzewnicy ostygnąć przez co
najmniej 15 minut.
Nie podejmuj samodzielnych prób naprawy elektrycznej. Jeśli
nagrzewnica wymaga serwisu lub naprawy, skontaktuj się z
wykwalifikowanym technikiem.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, jeśli wykwalifikowany technik
nie sprawdził go i nie naprawił.
Podczas czyszczenia upewnij się, że woda nie dostała się do
urządzenia.
Nie otwieraj obudowy, aby wyczyścić części wewnętrzne. Nie
rozpylaj wody do grzejnika.
Nigdy nie używaj rozpuszczalników, benzyny, toluenu i podobnych
agresywnych chemikaliów do czyszczenia grzejnika.
kontrole wykonywane WYŁĄCZNIE przez WYKWALIFIKOWANY
PERSONEL są zalecane przed każdym sezonowym użyciem:
Ostrożnie odkręć dyszę z łącznika dyszy. Przedmuchaj sprężonym
powietrzem przez otwór dyszy, aby uwolnić ją od brudu. W razie
potrzeby wymienić dyszę.
Filtry powietrza
Oczyść filtry powietrza. Zdejmij pokrywę końcową filtra (11), umyj filtr
wlotu powietrza (10) lekkim detergentem i dokładnie osusz przed
ponownym zamontowaniem. Raz w roku wymień filtr dopływu
powietrza (9).
Elektrody zapłonowe
Oczyścić, wyregulować i w razie potrzeby wymienić elektrodę
zapłonową. Odstępy między elektrodami patrz poniżej (wymiary w
mm).
Regulacja ciśnienia sprężarki
UWAGA! Ciśnienie sprężarki jest ustawione fabrycznie i może b
sprawdzane i regulowane wyłącznie przez wykwalifikowanych
techników. Manipulowanie przy urządzeniu może być niebezpieczne.
Zdejmij nasadkę manometru. Podłącz manometr do portu pomiaru
ciśnienia na tylnej osłonie. Uruchom nagrzewnicę i odczytaj wartość
ciśnienia powietrza. W razie potrzeby wyreguluj ciśnienie do
prawidłowej wartości, obracając śrubę regulacyjną (pressure gauge
cap) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć, przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć ciśnienie.
Rozwiązywanie problemów
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Silnik nie
uruchamia s
Błąd E1
wyświetlany
na ekranie
Brak zasilania lub zbyt
niskie napięcie
Sprawdź przewód
zasilający i napięcie
Sprawdź
bezpiecznik i
wymień w razie
potrzeby
Wadliwy lub uszkodzony
przewód zasilający
Sprawdź i wymień
w razie potrzeby
Wadliwy silnik /
kondensator
Sprawdź i wymień
w razie potrzeby
Urządzenie jest
zablokowane z powodu
wcześniejszego
przegrzania
Wykryj przyczynę
przegrzania
Wyłącz urządzenie
Sprawdź wlot i
wylot powietrza
Poczekaj kilka
minut i uruchom
ponownie
urządzenie
Błąd E2
wyświetlany
na ekranie
Czujnik temperatury jest
uszkodzony lub złącze
czujnika temperatury jest
poluzowane
Sprawdź i wymień,
jeśli to konieczne,
sondę temperatury
Sprawdź iw razie
potrzeby wymień
płytkę drukowa
Silnik pracuje,
ale grzałka
nie zapala się
i po krótkim
czasie
wyłącza się
Błąd E1
wyświetlany
na ekranie
Pusty zbiornik paliwa,
brudne lub niewłaściwe
paliwo
Usuń złe lub
brudne paliwo
Napełnij zbiornik
czystym olejem
napędowym lub
naftą
Zatkany filtr paliwa
Wyczyść lub
wymień filtr paliwa
Wycieki powietrza w
przewodzie olejowym
Sprawdzić węże,
dokręć połączenia,
w razie potrzeby
wymień przewody
Zatkana dysza palnika
Oczyścić dyszę
przedmuchując
sprężonym
powietrzem, w
razie potrzeby
wymienić
Lepkość paliwa wzrosła w
niskiej temperaturze
Zmieszaj olej
napędowy z 10-
20% nafty
Z wylotu
spalin
wydostają się
płomienie
Błąd E1
wyświetlany
na ekranie
Niewystarczający dopływ
powietrza do komory
spalania
Sprawdź wlot
powietrza,
wentylator, silnik
Za wysokie ciśnienie
sprężarki
Sprawdź ciśnienie
powietrza,
wyreguluj w razie
potrzeby *
Nagrzewnica
zatrzymuje
się podczas
pracy
Temperatura
otoczenia
wyświetlana
na ekranie
Osiągnięto temperaturę
pokojową ustawioną na
termostacie pokojowym
Normalna operacja
Aby rozpocząć,
obróć pokrętło
regulacji
temperatury
zgodnie z ruchem
wskazówek zegara
na wyższą wartość
Nagrzewnica
zatrzymuje
się podczas
pracy
Błąd E1
wyświetlany
na ekranie
Awaria płomienia
Sprawdź i usuń
przyczynę (y)
nieprawidłowego
działania
Aby zresetować,
ustaw przełącznik
On / Off na 0, a
następnie na I.
Wezwać serwis
techniczny, jeśli
problem nie ustąpi
Złe spalanie
Zmniejszony przepływ
powietrza
Przegrzanie
Produktów zasilanych
elektrycznie nie należy
wyrzucać wraz z domowymi
odpadkami, lecz oddać je do
utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat
utylizacji udzieli sprzedawca
produktu lub miejscowe
władze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne
dla środowiska naturalnego.
Sprzęt nie poddany
recyclingowi stanowi
potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Identyfikator modelu: 90-080
Funkcja ogrzewania pośredniego: [nie]
Znamionowa moc cieplna: 20(kW)
Pośrednia moc cieplna: nie dotyczy (kW)
Paliwo
Emisje z ogrzewania pomieszczeń (*)
NOx
Wybierz rodzaj paliwa
[paliwo ciekłe]
Nafta oczyszczona
79[mg/ kWh
input
] (GCV)
P
a
r
Symbol
Wartość
Jednostka
I
t
e
Symbol
Wartość
Jednostka
Moc cieplna
Przydatna wydajność (NCV)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
20
kW
Sprawność użytkowa przy nominalnej mocy
cieplnej
ηth,nom
100
%
Minimalna moc
cieplna
(orientacyjna)
Pmin
N/A
kW
Efektywność użytkowa przy minimalnej
mocy cieplnej (orientacyjna)
ηth,min
N/A
%
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jedną)
Przy nominalnej
mocy cieplnej
elmax
0,002
kW
Jednostopniowa moc cieplna, brak regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
Przy minimalnej
mocy cieplnej
elmin
N/A
kW
Dwa lub więcej stopni ręcznych, bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania
elSB
N/A
kW
z mechaniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
[nie]
z elektroniczregulacją temperatury w pomieszczeniu
[tak]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i zegarem dziennym
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu plus zegar
tygodniowy
[nie]
Inne opcje sterowania (możliwe wielokrotne wybory)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
[nie]
z opcją zdalnego sterowania
[nie]
z adaptacyjną kontrolą startu
[nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
z czujnikiem czarnej żarówki
[nie]
Zapotrzebowanie na moc stałego płomienia
pilotującego
Zapotrzebowani
e na moc
płomienia
pilotującego
(jeśli
odpowiedni)
Ppilot
0
kW
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4, 02
-285 Warszawa
(*) NOx = Tlenki azotu
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń η
S
Pozycja Symbol Wartość Jednostka
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń w trybie
aktywnym
ηS,on 100 %
Współczynnik korygujący (F1) / 0 %
Współczynnik korygujący (F2) / 7 %
Współczynnik korygujący (F3) / 0 %
Współczynnik korygujący (F4) / 0 %
Współczynnik korygujący (F5) / 0 %
Współczynnik etykiety biomasy BLF 1 /
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń ηS ηS 97 %
Klasy efektywności energetycznej A
Identyfikator modelu: 90-081
Funkcja ogrzewania pośredniego: [nie]
Znamionowa moc cieplna: 30(kW)
Pośrednia moc cieplna: nie dotyczy (kW)
Paliwo
Emisje z ogrzewania pomieszczeń (*)
NOx
Wybierz rodzaj paliwa
[paliwo ciekłe]
Nafta oczyszczona
69[mg/ kWh
input
] (GCV)
P
a
r
Symbol
Wartość
Jednostka
I
t
e
Symbol
Wartość
Jednostka
Moc cieplna
Przydatna wydajność (NCV)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
30
kW
Sprawność użytkowa przy nominalnej
mocy cieplnej
ηth,nom
100
%
Minimalna moc
cieplna
(orientacyjna)
Pmin
N/A
kW
Efektywność użytkowa przy minimalnej
mocy cieplnej (orientacyjna)
ηth,min
N/A
%
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jedną)
Przy nominalnej
mocy cieplnej
elmax
0,002
kW
Jednostopniowa moc cieplna, brak regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
Przy minimalnej
mocy cieplnej
elmin
N/A
kW
Dwa lub więcej stopni ręcznych, bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie
czuwania
elSB
N/A
kW
z mechaniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
[tak]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i zegarem
dziennym
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu plus zegar
tygodniowy
[nie]
Inne opcje sterowania (możliwe wielokrotne wybory)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[nie]
z opcją zdalnego sterowania [nie]
z adaptacyjną kontrolą startu
[nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
z czujnikiem czarnej żarówki
[nie]
Zapotrzebowanie na moc stałego płomienia
pilotującego
Zapotrzebowan
ie na moc
płomienia
pilotującego
(jeśli
odpowiedni)
Ppilot
0
kW
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4, 02
-285 Warszawa
(*) NOx = Tlenki azotu
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń η
S
Pozycja Symbol Wartość Jednostka
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń w trybie
aktywnym
ηS,on 100 %
Współczynnik korygujący (F1) / 0 %
Współczynnik korygujący (F2) / 7 %
Współczynnik korygujący (F3) / 0 %
Współczynnik korygujący (F4) / 0 %
Współczynnik korygujący (F5) / 0 %
Współczynnik etykiety biomasy BLF 1 /
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń ηS ηS 97 %
Klasy efektywności energetycznej A
Identyfikator modelu: 90-082
Funkcja ogrzewania pośredniego: [nie]
Znamionowa moc cieplna: 50(kW)
Pośrednia moc cieplna: nie dotyczy (kW)
Paliwo
Emisje z ogrzewania pomieszczeń (*)
NOx
Wybierz rodzaj paliwa
[paliwo ciekłe]
Nafta oczyszczona
110[mg/ kWhinput] (GCV)
P
a
r
Symbol
Wartość
Jednostka
I
t
e
Symbol
Wartość
Jednostka
Moc cieplna
Przydatna wydajność (NCV)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
50
kW
Sprawność użytkowa przy nominalnej
mocy cieplnej
ηth,nom
100
%
Minimalna moc
cieplna
(orientacyjna)
Pmin
N/A
kW
Efektywność użytkowa przy minimalnej
mocy cieplnej (orientacyjna)
ηth,min
N/A
%
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jedną)
Przy nominalnej
mocy cieplnej
elmax
0,002
kW
Jednostopniowa moc cieplna, brak regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
Przy minimalnej
mocy cieplnej
elmin
N/A
kW
Dwa lub więcej stopni ręcznych, bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie
czuwania
elSB
N/A
kW
z mechaniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
[tak]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i zegarem
dziennym
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu plus zegar
tygodniowy
[nie]
Inne opcje sterowania (możliwe wielokrotne wybory)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[nie]
z opcją zdalnego sterowania
[nie]
z adaptacyjną kontrolą startu
[nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
z czujnikiem czarnej żarówki
[nie]
Zapotrzebowanie na moc stałego płomienia
pilotującego
Zapotrzebowan
ie na moc
płomienia
pilotującego
(jeśli
odpowiedni)
Ppilot
0
kW
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4, 02
-285 Warszawa
(*) NOx = Tlenki azotu
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń η
S
Pozycja Symbol Wartość Jednostka
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń w trybie
aktywnym
ηS,on 100 %
Współczynnik korygujący (F1) / 0 %
Współczynnik korygujący (F2) / 7 %
Współczynnik korygujący (F3) / 0 %
Współczynnik korygujący (F4) / 0 %
Współczynnik korygujący (F5) / 0 %
Współczynnik etykiety biomasy BLF 1 /
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń ηS ηS 97 %
Klasy efektywności energetycznej A
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
/EU prohlášení o shodě/
/Декларация за съответствие на ЕС/
/Declarația de conformitate a UE/
/EU-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità UE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce
//Производител/
/Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Nagrzewnica olejowa
/Oil heater/
/Olajfűtés/
/Olejový ohrievač/
/Olejový ohřívač/
/Маслен нагревател/
/Încălzitor cu ulei/
/Ölheizung/
/Riscaldatore dell'olio/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел/
/Model//Modell//Modello/
90-080 (BGO1601-20)
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
/Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
Neo Tools
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
/Výrobního čísla//Сериен номер//Număr
de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
/Тази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben
beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/UE
/Low Voltage Directive 2014/35/EU/
/Az alacsony feszültségről szóló 2014/35/EU irányelv/
/LVD Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/35/EÚ/
/LVD Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/35/EU/
/Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕС/
/Directiva de joasă tensiune 2014/35/UE/
/Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU/
/Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Директива за електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС/
/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică/
/Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU/
/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива 2015/863/ЕС/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva 2015/863 / UE/
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/
Rozporządzenie (UE) 626/2011 uzupełniające dyrektywę 2010/30/EU
/Regulation (EU) 626/2011 supplementing Directive 2010/30/EU/
/A 2010/30 / EU irányelv kiegészítéséről szóló 626/2011/EU rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 626/2011, ktorým sa dopĺňa smernica 2010/30/EÚ/
/Nařízení (EU) 626/2011, kterým se doplňuje směrnice 2010/30/EU/
/Регламент (ЕС) 626/2011 за допълване на директива 2010/30/ЕС/
/Regulamentul (UE) 626/2011 de completare a directivei 2010/30/UE/
/Verordnung (EU) 626/2011 zur Ergänzung der Richtlinie
2010/30/EU/
/Regolamento (UE) 626/2011 che integra la direttiva 2010/30/UE/
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę 2009/125/WE
/Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC/
/A 2009/125 irányelv (EK) végrehajtásáról szóló 2015/1188 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES/
/Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2015/1188 за прилагане на директива 2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a directivei
2009/125/CE/
/Verordnung (EU) 2015/1188 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2015/1188 che attua la direttiva 2009/125/CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der
Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014;
EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására
felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená
zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve
Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa
persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung in
der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-13
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
/EU prohlášení o shodě/
/Декларация за съответствие на ЕС/
/Declarația de conformitate a UE/
/EU-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità UE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Про
изводител/
/Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02
-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Nagrzewnica olejowa
/Oil heater/
/Olajfűtés/
/Olejový ohrievač/
/Olejový ohřívač/
/Маслен нагревател/
/Încălzitor cu ulei/
/Ölheizung/
/Riscaldatore dell'olio/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел/
/Model//Modell//Modello/
90-081 (BGO1601-30)
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
/Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
Neo Tools
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
/Výrobního čísla//Сериен номер//Număr de
serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
/Тази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben
beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/UE
/Low Voltage Directive 2014/35/EU/
/Az alacsony feszültségről szóló 2014/35/EU irányelv/
/LVD Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/35/EÚ/
/LVD Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/35/EU/
/Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕС/
/Directiva de joasă tensiune 2014/35/UE/
/Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU/
/Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Директива за електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС/
/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică/
/Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU/
/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива 2015/863/ЕС/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva 2015/863 / UE/
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/
Rozporządzenie (UE) 626/2011 uzupełniające dyrektywę 2010/30/EU
/Regulation (EU) 626/2011 supplementing Directive 2010/30/EU/
/A 2010/30 / EU irányelv kiegészítéséről szóló 626/2011/EU rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 626/2011, ktorým sa dopĺňa smernica 2010/30/EÚ/
/Nařízení (EU) 626/2011, kterým se doplňuje směrnice 2010/30/EU/
/Регламент (ЕС) 626/2011 за допълване на директива 2010/30/ЕС/
/Regulamentul (UE) 626/2011 de completare a directivei 2010/30/UE/
/Verordnung (EU) 626/2011 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU/
/Regolamento (UE) 626/2011 che integra la direttiva 2010/30/UE/
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę 2009/125/WE
/Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC/
/A 2009/125 irányelv (EK) végrehajtásáról szóló 2015/1188 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES/
/Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2015/1188 за прилагане на директива 2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a directivei 2009/125/CE/
/Verordnung (EU) 2015/1188 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2015/1188 che attua la direttiva 2009/125/CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der
Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014;
EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására
felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená
zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve
Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa
persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung in
der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-13
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
/EU prohlášení o shodě/
/Декларация за съответствие на ЕС/
/Declarația de conformitate a UE/
/EU-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità UE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce
//Производител/
/Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Nagrzewnica olejowa
/Oil heater/
/Olajfűtés/
/Olejový ohrievač/
/Olejový ohřívač/
/Маслен нагревател/
/Încălzitor cu ulei/
/Ölheizung/
/Riscaldatore dell'olio/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел/
/Model//Modell//Modello/
90-082 (BGO1601-50)
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
/Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
Neo Tools
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
/Výrobního čísla//Сериен номер//Număr
de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
/Тази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://Das oben
beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/
Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/UE
/Low Voltage Directive 2014/35/EU/
/Az alacsony feszültségről szóló 2014/35/EU irányelv/
/LVD Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/35/EÚ/
/LVD Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/35/EU/
/Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕС/
/Directiva de joasă tensiune 2014/35/UE/
/Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU/
/Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Директива за електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС/
/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică/
/Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU/
/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива 2015/863/ЕС/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva 2015/863 / UE/
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/
Rozporządzenie (UE) 626/2011 uzupełniające dyrektywę 2010/30/EU
/Regulation (EU) 626/2011 supplementing Directive 2010/30/EU/
/A 2010/30 / EU irányelv kiegészítéséről szóló 626/2011/EU rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 626/2011, ktorým sa dopĺňa smernica 2010/30/EÚ/
/Nařízení (EU) 626/2011, kterým se doplňuje směrnice 2010/30/EU/
/Регламент (ЕС) 626/2011 за допълване на директива 2010/30/ЕС/
/Regulamentul (UE) 626/2011 de completare a directivei
2010/30/UE/
/Verordnung (EU) 626/2011 zur Ergänzung der Richtlinie
2010/30/EU/
/Regolamento (UE) 626/2011 che integra la direttiva 2010/30/UE/
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę 2009/125/WE
/Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC/
/A 2009/125 irányelv (EK) végrehajtásáról szóló 2015/1188 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES/
/Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2015/1188 за прилагане на директива 2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a directivei
2009/125/CE/
/Verordnung (EU) 2015/1188 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2015/1188 che attua la direttiva 2009/125/CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der
Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014;
EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására
felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená
zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve
Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa
persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung in
der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-13
EN
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
OIL HEATER
Model: 90-080; 90-081; 90-082
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR THE FIRST TIME, READ
THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ THIS
INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT,
ADJUST OR OPERATE THE UNIT
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE
INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
Use only in a well ventilated area and away from combustible
materials
NOT to be used for the heating of habitable areas of domestic
premises, for use in Public buildings, refer to national regulations.
After use turn off the gas supply at the cylinder valve.
Ensure that the fan is operating correctly before lighting the
burners.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
WARNING: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
CAUTION-some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or
loss of life.
Service must be performed by a qualified service agency.
Unvented portable heaters use air (oxygen) from the area in which it
is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided.
Refer to instructions.
WARNING: Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING: Fire, burn, inhalation, and explosion hazard. Keep solid
combustibles, such as building materials, paper or cardboard, a safe
distance away from the heater as recommended by the instructions.
Never use the heater in spaces which do or may contain volatile or
airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint
thinner, dust particles or unknown chemicals.
WARNING: Direct-fired heaters may cause carbon monoxide (co)
poisoning when incorrectly used, e.g indoors without adequate air
circulation, or if not properly working. Co poisoning may lead to
death.
WARNING: Failure to comply with the precautions and instructions
provided with this heater, can result in death, serious bodily injury
and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn,
asphyxiation, carbon monoxide poisoning, and/or electrical shock.
Only persons who can understand and follow the instructions should
use or service this heater. If you need assistance or heater
information such as an instructions manual, labels, etc. Contact the
manufacturer.
WARNING: Not for home or recreational vehicle use
WARNING: Your safety is important to you and to others,
So please read these instructions before you operate this heater the
electrical system to which the appliance is connected must comply
with current legislation. Installation requires a residual current circuit
breaker (rccb) in the main electrical distribution board.
unplug the appliance before performing any maintenance
operations.
always check the power cable before using the appliance. must
not be bent, taut, stretched, crushed or any way damaged.
the power cable must be replaced by qualified personnel only. Use
an original power cable only with a 3-pin approved plug.
the front outlet is very hot during operation. Do not touch! Burn
danger.
Technical Specifications
Model
90-080
90-081
90-082
Heat Input
[kW] *
20 30 50
Air Flow Rating
[m³/h]
550 750 1100
Fuel Type
Diesel -
Kerosene
Diesel -
Kerosene
Diesel -
Kerosene
Fuel
consumption
[kg/h]
1.65
2.4
4
Voltage [V/Hz]
230V AC
50Hz
230V AC
50Hz
230V AC
50Hz
Air Pressure
Setting [bar]
0.32
0.31
0.45
Current Rating
[A]
1.1
1.1
1.5
Electrical
Power [W]
230
230
340
Fuse Rating
T3.15A
T3.15A
T3.15A
Dimensions
Net Weight
(kg)
13.4
19.2
23.2
Length (mm)
752
855
1076
Width (mm)
305
470
515
Height (mm)
416
588
585
Tank Capacity
(l)
22
38
50
Operating
range (h)
~11
~14
~11
Standard
Accessories
Fuel gauge
Yes
Yes
Yes
Handle
1
1
1
Ambient
thermostat
Built-in
Built-in
Built-in
Malfunction
detection light
Built-in
Built-in
Built-in
* Based on Gross Calorific Value [Hrs]
Wiring Diagram 09-080, 90-081:
Wiring Diagram 90-082:
Assembling Instructions
Extract the heater from its carton. If the unit is anyhow damaged, do
not use it and contact your dealer.
90-080: the heater is only need to fix the plastic handle, no further
operations required
Pos.
Description
Qty
A
Screw
2
B
Plain washer
2
C
Handle
1
90-081; 90-082: The following accessories are supplied in the
shipping carton.
Pos.
Description
Qty
A
Handle
1
B
Screw
6or8
C
Spring washer
6or8
D
Plain washer
6or8
E
Feet pipe
1
F
Nut M5
6or8
G
Nut M12
2
H
Plain washer ø12
2
I
Wheel
2
J
Wheel shaft
1
K
Cotter
2
To assemble the heater, proceed as follows:
1. Insert the wheel shaft J to the corresponding hole of
feet pipe Einsert the cotter K to the corresponding holes; put plain
washer H to the two sides of shaft, slide the wheel I over the wheel
shaft Jscrew the nut G to fix the wheel on the shaft.
2. Put the heater body on the feet pipe assembly, make
sure the 4 holes of handle A point towards the corresponding 4 holes
on the feet pipe respectively.
3. Using the screw B ,spring washer C, plain washer D
and nut 4 to fix the feet pipe assembly and handle to the tank.
5. Installation Instructions
Position the heater on a flat, level, non-flammable, solid surface.
Direct-fired heaters are intended for use in outdoor open areas or in
indoor well ventilated areas. For indoor use, provide permanent
ventilation openings of at least 25 cm²/kW, equally distributed
between floor and high level, with a minimum of 250 cm².
90-080
90-081
90-082
Min.
opening size
320cm3
450cm3
750cm3
•Only install the heater in normal upright position.
•Do not place the heater near walls, corners or low ceilings.
•Do not place the heater below a socket outlet.
•Do not place the heater on moving vehicles or where it can tip over.
•Keep the heater away from flammable, combustible, explosive or
corrosive materials.
•Keep the heater away from curtains or similar materials that could
block the air inlet and outlet.
•Never block or restrict the air inlet and outlet for any reason.
•Keep the power cable away from heat sources, sharp edges, cutting
and moving parts.
•Do not expose directly to the weather or to excessive humidity.
•Do not place the heater in the immediate surroundings of a bath,
shower or swimming pool.
•Follow general and special fire safety regulations in force in all fields
of applications. In any case ensure the following minimum safety
clearances from materials or objects in the surroundings of the
heater:
•Side: 0.6 m
•Air inlet side: 1 m
•Top: 1.5 m
•Hot air outlet side: 3 m
•Floor: 0 m
•Floors and ceilings must be made of fireproof materials in the place
where the heater is operated.
•Do not connect direct-fired heaters to air ducts.
Instructions for Use
Start-up
Fill tank with clean fuel. Only use Diesel or Kerosene.
The fuel gauge on top of the tank allows to check fuel level
Connect the power cord plug to a 230 V 50 Hz earthed electrical
supply system.
Earthing is mandatory.
Models 90-081; 90-082:
When complete “start-up” above, the left display window shows --”,
the right display window shows ambient temperature value.
Push the power switch to “on” position.
The default temperature setting is 20, be showed on the left
display window.
If the ambient temperature is lower than default temperature, the
electrodes start sparking, after 7 seconds, the heater starts.
If the ambient temperature is higher than default temperature, turn
thermostat control knob to desired temperature, the electrodes start
sparking, after 7 seconds, the heater starts.
COLD START-UP: at low temperature keep the air vent hole closed by
a finger during ignition to make start-up easier.
ABNORMAL OPERATION: in case of malfunction (flame failure,
reduced air flow, bad combustion, etc.) the heater stops and the
indicator light starts FLASHING (THE LOCK-OUT MODE code will be
showed on the display window).
Manual reset/restart
If the heater is in lock-out mode, check and remove the cause of
lock-out before restarting the heater. To reset, turn the ON/OFF
switch to 0 and then again to I. In case of repeated malfunction, call
technical service. Turning the thermostat control knob will NOT reset
the heater.
Shut-down
Move switch to "OFF" (O) position. Unplug the unit when not used
for a long time.
•Never disconnect the heater from mains to stop it while in
operation. Always allow the cooling sequence to be completed
(BGO-55A), otherwise the residual heat could damage internal
components.
•Do not cover the heater. Do not block the air inlet and outlet.
•The heater outlet is very hot during operation and after use. Do not
touch! Use personal protecting equipment if needed.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
•The appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge.
•Unplug the heater before moving it. Never pull the cable to unplug
or move the unit.
•Do not leave the heater unattended when in use.
•Never use the appliance with wet hands or when either the heater
or the power cable is wet.
•If the supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, by a service agent or a similar qualified person.
Cleaning, Maintenance and Storage
Regularly wipe the enclosure using a soft sponge or cloth. For very
dirty parts, use a sponge wetted with lukewarm water and a mild
detergent, then dry using a clean cloth.
Keep air inlet and fan free from dust and dirt. To clean inner parts,
gently blow compressed air through air inlet.
Regularly inspect the power cable: if worn, cracked or damaged have
it replaced by technical service.
Before storing the heater, make sure it is perfectly cool and dry.
Cover the unit with a plastic bag, put it in its packing box and store it
in a dry, ventilated place.
•Before starting any maintenance task, shut down, unplug and let
the heater cool down for at least 15 minutes.
•Do not attempt any electrical repair yourself. If the heater needs
service or repair, contact a qualified technician.
•Do not use a faulty unit unless a qualified technician has inspected
and repaired it.
•When cleaning, make sure that water does not enter the unit.
•Do not open the enclosure to clean the inner parts. Do not spray
water into the heater.
•Never use solvents, gasoline, toluene and similar aggressive
chemicals to clean the heater.
The following checks BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY are
recommended before every seasonal use:
Nozzle
Carefully unscrew nozzle from nozzle fitting. Blow compressed air
through nozzle orifice to free it from dirt. Replace nozzle if necessary.
Air Filters
Clean air filters. Remove filter end cover (11), wash air intake filter
(10) using a light detergent and dry it thoroughly before re-installing.
Replace air delivery filter (9) once a year.
Ignition Electrodes
Clean, adjust and if necessary replace ignition electrode. For
electrode gaps see below (dimensions in mm).
Compressor Pressure Adjustment
The compressor pressure is factory set and must be checked and
adjusted by qualified technicians only. Tampering with the unit
may be dangerous.
Remove pressure gauge cap. Connect a pressure gauge on the
pressure measuring port on the rear guard. Start heater and read air
pressure value. If necessary adjust pressure to the correct value
turning the adjusting screw (the air vent hole in the adjusting screw
middle) clockwise to increase, anticlockwise to decrease the
pressure:
Troubleshooting
PROBLEM
CAUSE
REMEDY
Motor does not
start
E1 displayed on
the screen
No power or low
voltage
Check power line and voltage
Check fuse and replace if
necessary
Faulty or damaged
power cord
Check and replace if needed
Faulty
motor/capacitor
Check and if necessary replace
Lock-out of
appliance due to
previous
overheating
Detect the cause of overheating
Shut the appliance down
Check air inlet and outlet
Wait some minutes and restart
the appliance
E2 displayed on
the screen
The temperature
probe is faulted or
the connector for
temperature
probe is loosen
Check and replace if the
temperature probe if needed
Check and replace the PCB if
needed
Motor runs, but
the heater does
not ignite and
locks out after a
short time
E1 displayed on
the screen
Empty fuel tank,
dirty or wrong fuel
Remove wrong or dirty fuel
Fill the tank with clean Diesel or
kerosene
Fuel filter clogged
Clean or replace fuel filter
Air leaks in oil line
Check hoses, tighten
connections, if necessary
replace
Burner nozzle
clogged
Clean nozzle blowing
compressed air, replace if
necessary
Fuel viscosity
increased at low
temperature
Mix Diesel with 10-20%
kerosene
Flames come
out of flue
outlet
E1 displayed on
the screen
Insufficient airflow
into combustion
chamber
Check air inlet, fan, motor
Compressor
pressure too high
Check air pressure, adjust if
needed*
Heater stops
during
operation
Ambient
temperature
displayed on
the screen
The room
temperature set
on room
thermostat has
been reached
Normal operation
To start turn the temperature
control knob clockwise on a
higher setting
Heater stops
during
operation
Flame failure
Check and remove the cause(s)
of malfunction
To reset, turn On/Off switch to 0
and then to I
Bad combustion
Reduced airflow
E1 displayed on
the screen
Overheating
Call technical service if the
problem persists
Do not dispose of electrically powered
products with household wastes, they
should be utilized in proper plants.
Obtain information on wastes
utilization from your seller or local
authorities. Used up electric and
electronic equipment contains
substances active in natural
environment. Unrecycled equipment
constitutes a potential risk for
environment and human health.
Model identifier(s): 90-080
Indirect heating functionality:
[no]
Direct heat output: 20(kW)
Indirect heat output: N/A (kW)
Space
heating
emissions
(*)
Fuel
NOx
Select fuel type
[liquid]
Kerodene
79[mg/
kWhinput]
(GCV)
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Symbol
Value
Unit
Heat output
Useful efficiency (NCV)
Nominal heat
output
P
nom
20
kW
Useful efficiency at
nominal heat output
η
th,nom
100
%
Minimum heat
output (indicative)
P
min
N/A
kW
Useful efficiency at
minimum
heat output
(indicative)
η
th,min
N/A
%
Auxiliary electricity
consumption
Type of heat
output/room
temperature control
(select one)
At nominal heat output
El. Max
0.002
kW
Single stage heat
output, no room
temperature control
no
At minimum heat
output
El min
N/A
kW
Two or more manual
stages, no room
temperature control
no
In standby mode
El SB
N/A
kW
with mechanic
thermostat room
temperature control
no
With electronic room
temperaturę control
Yes
With electronic
room temperaturę
control plus day time
no
Other control
position (multiple
selections possible)
no
Room temperature
control with presence
detection
No
With distance control
option
no
With adaptive start
control
No
With working time
limitation
No
With black bulb
sensor
no
Permanent pilot flame
power requirement
Pilot flame power
requirement (if applicable)
Pilot
0
Kw
Contact details
Grupa Topex
Sp. z o.o.
Sp.k.
Ul.
Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx = nitrogen oxides
The seasonal space
heating energy efficiency
ηS
Item
Symbol
Value
Unit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

NEO TOOLS 90-081 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o olejových vykurovacích zariadeniach Neo Tools 90-080, 90-081 a 90-082. Tieto zariadenia sú určené na vykurovanie dobre vetraných priestorov a nie sú vhodné na použitie v obytných budovách. Pred použitím si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny. Zariadenia disponujú rôznym výkonom a objemom nádrže, zabezpečujúc tak rôznu dobu prevádzky.

v iných jazykoch