Graphite 58GE100 Návod na obsluhu

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie pre plynové ohrievače GRAPHITE 58GE100 a 58GE101. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom prevádzky, údržby a bezpečnostných opatrení. Návod obsahuje detailné informácie o inštalácii, zapálení, bezpečnom používaní a riešení problémov. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek.
  • Ako zapálim ohrievač?
    Čo robiť, ak plameň zhasne?
    Ako mám udržiavať ohrievač?
    Môžem tento ohrievač použiť v obytných priestoroch?
58GE100 / 58GE101
PL Nagrzewnica
EN Heater
DE Heizung
RU Нагреватель
UA Обігрівач
HU Fűtés
RO Încălzitor
CS Ohřívač
SK Ohrievač
SL Grelec
LT Šildytuvas
LV Sildītājs
HR Grijač
SR Грејач
GR Θερμάστρα
IT Riscaldatrice
NL Kachel
FR Chauffe-eau
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Nagrzewnica gazowa
Model: 58GE100; 58GE101
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO
WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY
INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU,
REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi,
stosować się do ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie
zostało zaprojektowane do bezpiecznej pracy.
Niemniej jednak: instalacja, konserwacja i obsługa
urządzenia może być niebezpieczna. Przestrzeganie poniższych
procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia pożaru, porażenia
prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji urządzenia
UWAGA! Nagrzewnica nie jest przeznaczona do użytku
domowego ani rekreacyjnego.
● Używaj tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach i z
dala od materiałów palnych
● NIE stosować do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych w
budynkach mieszkalnych. Przy zastosowaniu do użytku w
budynkach użyteczności publicznej, patrz przepisy krajowe.
● Po użyciu odciąć dopływ gazu na zaworze butli.
● Przed zapaleniem palników upewnij się, że wentylator działa
prawidłowo.
● To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8
lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez
doświadczenia i wiedzy, o ile są one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane dotyczące korzystania z urządzenia w
bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani konserwować
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie
przykrywaj grzejnika.
● Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu
urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
● Dzieci w wieku od 3 lat do 8 lat mogą włączać / wyłączać
urządzenie tylko pod warunkiem, że zostało umieszczone lub
zainstalowane w przewidzianym dla niego normalnym położeniu
roboczym i otrzymały nadzór lub zostały poinstruowane
dotyczące korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i
zrozumieć związane z tym zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 lat
do 8 lat nie mogą podłączać, regulować i czyścić urządzenia ani
wykonywać czynności konserwacyjnych.
● UWAGA - niektóre części tego urządzenia mogą się bardzo
nagrzewać i powodować oparzenia. Szczególną uwagę należy
zwrócić na dzieci i osoby wymagające szczególnej troski.
DANE ZNAMIONOWE
Parametr
Wartość
model
58GE100
58GE101
moc
15 kW
(51,180BTU)
30 kW
(102,360BTU)
zużycie paliwa
1.09kg/h
2.18kg/h
Rozmiar
podłączenia gazu
0.90 mm
1.28 mm
kategoria
urządzenia
I3B/P
Dopuszczalny gaz
G30
Ciśnienie robocze
gazu
700mbar
zasilanie
18V DC
zapłon
piezo
Podstawowa
kontrola płomienia
Zawór gazowy sterowany sondą
termiczną
Ochrona przed
przegrzaniem
75℃/95
Kraje
przeznaczenia
AT,BE,CH,CZ,DE,DK,ES,FI,FR,GR,
HU,IE,IT,LT,LV,LU,NL,NO,PL,PT,RO,
SE,SK,UK
Klasa ochronności
II
Odległości bezpieczeństwa
UWAGA! Do zapewnienia bezpiecznej pracy zawsze
zachowaj bezpieczną odległość:
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Nagrzewnice wymienione w niniejszej instrukcji mogą być
używane wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
Dla każdej nagrzewnicy konieczna jest stała wymiana
powietrza na minimalnym poziomie 25 cm³, równomiernie
rozłożona między podłogą a wysokim poziomem, z
minimalnym wylotem 250 cm³.
Butle gazowe należy używać i przechowywać zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Butle zawsze należy
zabezpieczyć przed przewróceniem.
Nigdy nie kieruj strumienia gorącego powietrza na
cylinder.
Używać tylko dostarczonego regulatora ciśnienia.
Nigdy nie używaj nagrzewnicy bez osłony.
Nie przekraczaj 100W na 1m³ pomieszczenia. Minimalna
kubatura pomieszczenia musi być większa niż 100m³.
Nie zasłaniać sekcji wlotowej ani wylotowej nagrzewnicy.
Jeśli grzejnik ma pracować przez długi czas z
maksymalną wydajnością, możliwe jest, że na butli
gazowej utworzy się lód. Wynika to z nadmiernego
usuwania oparów. Nigdy nie podgrzewaj butli ani
elementów instalacji. Aby uniknąć tego efektu lub go
zmniejszyć, użyj dużej butli gazowej lub dwóch
połączonych ze sobą butli (Rysunek 1).
Ostrzeżenie: nie używaj grzejnika w piwnicach, ani w
żadnym pomieszczeniu poniżej poziomu gruntu.
W przypadku awarii prosimy o kontakt z serwisem pomocy
technicznej.
Po użyciu zakręcić zawór butli z gazem.
Butlę z gazem należy zawsze wymieniać zgodnie z
zasadami bezpieczeństwa, z dala od wszelkich możliwych
źródeł zapłonu.
Wąż gazowy nie może być skręcony ani zgięty.
Nagrzewnicę należy umieścić w miejscu, w którym nie
występuje zagrożenie pożarem, wylot gorącego powietrza
musi znajdować się co najmniej 3 m od łatwopalnej ściany
lub sufitu i nigdy nie może być skierowany w stronę butli
gazowej.
Używać tylko oryginalnego węża gazowego i części
zamiennych, wąż nie może być krótszy niż 1 metr.
Grzejniki opisane w niniejszej instrukcji nie
przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku stwierdzenia lub podejrzenia wycieku gazu
należy natychmiast zamknąć butlę z gazem, wyłączyć
grzejnik i nie używać go ponownie, dopóki nie zostanie
sprawdzony przez wykwalifikowany serwis. Jeśli grzejnik
jest zainstalowany w pomieszczeniu, zapewnij dobrą
wentylację, otwierając całkowicie drzwi i okna. Nie
wytwarzaj iskier ani otwartego ognia.
W razie wątpliwości skontaktuj się z dostawcą.
Użyj butli o masie maks. 50 kg.
INSTALACJA
Podłączyć grzejnik do odpowiedniego akumulatora 18V
DC.
Upewnij się, że maszyna jest prawidłowo uziemiona.
Podłączyć wąż doprowadzający gaz do reduktora ciśnienia
i podłącz reduktor do odpowiedniej butli gazowej.
Otwórz zawór butli i sprawdź wąż dopływowy i złączki pod
kątem wycieku gazu. Do tej operacji zaleca się użycie
atestowanego wykrywacza nieszczelności.
NIGDY NIE UŻYWAJ OTWARTEGO OGNIA.
W przypadku urządzeń automatycznych podłącz termostat
pokojowy do gniazdka w urządzeniu i wyreguluj go do
wymaganej temperatury.
INSTRUKCJA UŻYCIA
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Sprawdź nagrzewnicę pod tem ewentualnych
uszkodzeń podczas transportu.
Podłącz wąż i reduktor do butli gazowej, do wylotu zaworu
butli gazowej obracając nakrętkę w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, dokręcić aby uzyskać pewne
połączenie.
Otwórz zawór gazowy butli i sprawdź wszystkie połączenia
gazowe roztworem mydła i wody.
Podłącz akumulator 18V DC
ZAPŁON / zapłon ręczny
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji ON i sprawdź, czy
wentylator uruchamia się prawidłowo.
Wciśnij przycisk zaworu gazowego i naciskaj kilkakrotnie
zapalniczkę piezoelektryczną, aż płomień się zapali. Gdy
płomień się zapali, przytrzymaj przycisk zaworu przez ok. 10
sekund. Jeżeli grzejnik zgaśnie po zwolnieniu przycisku zaworu,
należy odczekać jedną minutę i powtórzyć operację rozruchu,
przytrzymując przycisk zaworu wciśnięty przez dłuższy czas.
Wyreguluj ciśnienie przepływu gazu zgodnie z wymaganą mocą
cieplną, obracając koło reduktora ciśnienia w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć
ciśnienie lub zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
zmniejszyć.
Skontaktuj się z dostawcą, jeśli problem nie ustąpi.
UWAGA! Jeśli zapłon jest utrudniony lub nieregularny,
przed powtórzeniem operacji zapłonu upewnij się, że
wentylator nie jest zablokowany, a wlot i wylot powietrza nie
są zablokowane.
WYŁĄCZANIE
Aby zatrzymać nagrzewnicę, zakręć zawór butli z gazem.
Pozwól wentylatorowi pracować do zgaśnięcia płomienia, a
następnie ustaw przełącznik wentylatora w pozycji OFF.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie uduszeniem
Nie używaj grzejnika do ogrzewania pomieszczeń
ludzkich.
Nie używać w niewentylowanych pomieszczeniach.
Nie wolno blokować przepływu powietrza do spalania i
powietrza wentylacyjnego.
Należy zapewnić odpowiednią wentylacyjne, aby sprostać
wymaganiom dotyczącym powietrza spalania stosowanej
nagrzewnicy.
Brak odpowiedniej ilości powietrza wentylacyjnego
doprowadzi do nieprawidłowego spalania.
Niewłaściwe spalanie może prowadzić do zatrucia
tlenkiem węgla, prowadzącego do poważnych obrażeń lub
śmierci. Objawy zatrucia tlenkiem węgla mogą objawiać
się bólami głowy, zawrotami głowy oraz trudnością w
oddychaniu.
ZAPACH GAZU PALIWOWEGO
Do gazu LP i gazu ziemnego dodano sztuczne środki
zapachowe specjalnie w celu wykrycia wycieków paliwa
gazowego.
W przypadku wycieku gazu powinien być wyczuwalny
zapach. Ponieważ propan (LP) jest cięższy od powietrza,
zapach gazu tuż przy podłodze będzie silniejszy. ZA
KAŻDYM RAZEM, GDY WYCZUJEMY ZAPACH GAZU, JEST
SYGNAŁEM ABY ROZPOCZĄĆ NATYCHMIASTOWE
DZIAŁANIE!
Nie podejmuj żadnych działań, które mogą spowodować
zapłon paliwa. Nie używaj żadnych przełączników
elektrycznych. Nie ciągnąć za żadne przewody zasilające
ani przedłużacze. Nie zapalaj zapałek ani żadnego innego
źródła ognia. Nie używaj telefonu.
Natychmiast wyprowadź wszystkich z budynku i z
najbliższego otoczenia.
Zamknij wszystkie zawory zbiornika propanu (LP) lub butli
z paliwem lub główny zawór paliwa znajdujący się przy
liczniku, jeśli używasz gazu ziemnego.
Gaz propan (LP) jest cięższy od powietrza i może osadzać
się na niskich obszarach. Kiedy masz powód, by
podejrzewać wyciek propanu, trzymaj się z dala od
podłogi.
Użyj telefonu sąsiada i zadzwoń do dostawcy paliwa
gazowego i straży pożarnej. Nie wchodź ponownie do
budynku lub obszaru.
Nie zbliżaj się do budynku i nie zbliżaj się do obszaru do
momentu stwierdzenia przez strażaków i dostawcę paliwa
gazowego, że jest to bezpieczne.
NA KONIEC, pozwól pracownikowi obsługi gazowej i
strażakom sprawdzić, czy nie doszło do ulatniania się
gazu. Niech wywietrzą budynek i teren, zanim wrócisz.
Właściwie przeszkoleni pracownicy serwisu muszą
naprawić wszelkie nieszczelności, sprawdzić dalsze
wycieki, a następnie ponownie uruchomić urządzenie.
KONSERWACJA
Naprawy lub czynności konserwacyjne mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Urządzenie musi być sprawdzane przez
wykwalifikowanego technika przynajmniej raz w roku.
Regularnie sprawdzaj stan węża gazowego i regulatora
gazu, jeśli wymaga wymiany, używaj tylko oryginalnych
części zamiennych.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych przy nagrzewnicy należy odłączyć
zarówno gaz, jak i prąd.
Jeśli urządzenie nie było używane przezuższy czas,
zalecamy, aby technik przeprowadził ogólny przegląd
przed użyciem. Ważne jest, aby kontrolować następujące
elementy:
Okresowo sprawdzaj stan węża doprowadzającego gaz i
wymień go jeśli zauważysz zmianę, używaj tylko
oryginalnych części zamiennych.
Sprawdź pozycję elektrody zapłonowej: A=5-7 mm
Sprawdź połączenia termostatu bezpieczeństwa i termopary:
muszą być zawsze czyste.
W razie potrzeby oczyścić łopatki wentylatora i wnętrze
nagrzewnicy za pomocą sprężonego powietrza.
Instrukcje serwisowe
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest do użytku wyłącznie
przez kompetentne osoby i powinna zawierać szczegółowe
instrukcje dotyczące wykonywania wszelkich czynności
serwisowych autoryzowanych przez producenta. Należy określić
wszystkie specjalne narzędzia, materiały lub pomoce serwisowe
niezbędne do prawidłowego serwisowania urządzenia. W
szczególności instrukcje określają:
sprawdzenie sprawności urządzenia
w stosownych przypadkach sprawdzenie urządzenia pod
kątem ustawienia ciśnienia
sposób weryfikacji poprawności działania palnika:
środki ostrożności, które należy podjąć, jeśli nie można
pozostawić urządzenia w bezpiecznym stanie;
Pakiet zawiera: 1 zestaw regulatora i węża, 1 szt. korpus
nagrzewnicy i 1 szt. uchwyt.
ZASILANIE ELEKTRYCZNE
GRZEJNIK ZASILANY Z AKUMULATORA - NALEŻY UŻYWAĆ
WYŁĄCZNIE ORYGINALNYCH AKUMULATORÓW O
NAPIĘCIU ZNAMIONOWYM PODANYM NA TABLICZCE Z
DANYMI TECHNICZNYMI ZAMOCOWANEJ NA
NAGRZEWNICY.
Aby zagwarantować pełną moc akumulatora, przed pierwszym
użyciem należy go w pełni naładować za pomocą oryginalnej
ładowarki
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PRZYCZYNY
ROZWIĄZANIE
Silnik się nie
uruchamia
Bateria
rozładowana
1. Naładuj
akumulator
2. Skontaktuj się z
pomocą
posprzedażowa
Wadliwy
akumulator
Skontaktuj się z
pomocą
posprzedażowa
Wadliwy silnik
Skontaktuj się z
pomocą
posprzedażowa
Płomień nie
zapala się
Pusta butla z
gazem
Wymień butlę z gazem
Zablokowany
zawór
bezpieczeńst
wa regulatora
1. Naciśnij
przycisk
zwolnienia
regulatora gazu
2. Skontaktuj się z
pomocą
posprzedażowa
Zamknięty
zawór butli
gazowej
Otwórz zawór butli z
gazem
Uszkodzony
obwód
zapłonu
Skontaktuj się z
pomocą
posprzedażowa
Płomień
samoistnie
gaśnie
Przycisk gazu
nie został
wciśnięty
wystarczająco
długo
Naciśnij dłużej przycisk
gazu
Wadliwa
nagrzewnica
Skontaktuj się z
pomocą
posprzedażowa
Podczas
pracy płomień
gaśnie
Niedostateczn
y dopływ gazu
1. 1. Wymień butlę
z gazem
2. Skontaktuj się z
pomocą
posprzedażowa
Nagrzewnica
się
przegrzewa
1. 1. Wyczyść
odpowietrznik (z
tyłu)
2. Skontaktuj się z
pomocą
posprzedażowa
Wadliwa
nagrzewnica
Skontaktuj się z
pomocą
posprzedażowa
Produktów zasilanych
elektrycznie nie należy
wyrzuc wraz z
domowymi odpadkami, lecz
oddać je do utylizacji w
odpowiednich zakładach.
Informacji na temat utylizacji
udzieli sprzedawca
produktu lub miejscowe
władze. Zużyty sprt
elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje
nieobojętne dla środowiska
naturalnego. Sprzęt nie
poddany recyclingowi
stanowi potencjalne
zagrenie dla środowiska i
zdrowia ludzi.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku
reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail [email protected]
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej
gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Identyfikator modelu: 58GE100
Funkcja ogrzewania pośredniego: [nie]
Znamionowa moc cieplna: 15(kW)
Pośrednia moc cieplna: nie dotyczy (kW)
Paliwo
Emisje z ogrzewania pomieszczeń (*)
NOx
Wybierz rodzaj paliwa
[gazowy]
G30
115.54[mg/ kWhinput] (GCV)
P
a
r
a
m
e
t
r
t
r
Symbol
Wartość
Jednostka
I
t
e
m
Symbol
Wartość
Jednostka
Moc cieplna
Przydatna wydajność (NCV)
Nominalna moc cieplna
Pnom
15
kW
Sprawność użytkowa przy nominalnej
mocy cieplnej
ηth,nom
100
%
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin
N/A
kW
Efektywnośćytkowa przy minimalnej
mocy cieplnej (orientacyjna)
ηth,min
N/A
%
Dodatkowe zycie energii elektrycznej
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jed)
Przy nominalnej mocy
cieplnej
elmax
N/A
kW
Jednostopniowa moc cieplna, brak regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[tak]
Przy minimalnej mocy
cieplnej
elmin
N/A
kW
Dwa lub więcej stopni ręcznych, bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania
elSB
N/A
kW
z mechanicz regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i zegarem
dziennym
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu plus zegar
tygodniowy
[nie]
Inne opcje sterowania (możliwe wielokrotne wybory)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
[nie]
z opc zdalnego sterowania
[nie]
z adaptacyj kontrolą startu
[nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
z czujnikiem czarnej żawki
[nie]
Zapotrzebowanie na moc stałego płomienia pilotującego
Zapotrzebowanie na
moc płomienia
pilotującego (jeśli
odpowiedni)
Ppilot
0
kW
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
(*) NOx = Tlenki azotu
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ηS
Pozycja
Symbol
Wartość
Jednostka
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń w trybie aktywnym
ηS,on
100
%
Współczynnik korygujący (F1)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F2)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F3)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F4)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F5)
/
0
%
Współczynnik etykiety biomasy
BLF
1
/
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń ηS
ηS
90
%
Klasy efektywności energetycznej
A
Identyfikator modelu: 58GE101
Funkcja ogrzewania pośredniego: [nie]
Znamionowa moc cieplna: 30(kW)
Pośrednia moc cieplna: nie dotyczy (kW)
Paliwo
Emisje z ogrzewania pomieszczeń (*)
NOx
Wybierz rodzaj paliwa
[gazowy]
G30
120,41[mg/ kWhinput] (GCV)
P
a
r
a
m
e
t
r
t
r
Symbol
Wartość
Jednostka
I
t
e
m
Symbol
Wartość
Jednostka
Moc cieplna
Przydatna wydajność (NCV)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
30
kW
Sprawność użytkowa przy nominalnej
mocy cieplnej
ηth,nom
100
%
Minimalna moc
cieplna
(orientacyjna)
Pmin
18
kW
Efektywnośćytkowa przy minimalnej
mocy cieplnej (orientacyjna)
ηth,min
100
%
Dodatkowe zycie energii elektrycznej
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jed)
Przy nominalnej
mocy cieplnej
elmax
N/A
kW
Jednostopniowa moc cieplna, brak regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[tak]
Przy minimalnej
mocy cieplnej
elmin
N/A
kW
Dwa lub więcej stopni ręcznych, bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania
elSB
N/A
kW
z mechanicz regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i zegarem
dziennym
[nie]
z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu plus zegar
tygodniowy
[nie]
Inne opcje sterowania (możliwe wielokrotne wybory)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
[nie]
z opc zdalnego sterowania
[nie]
z adaptacyj kontrolą startu
[nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
z czujnikiem czarnej żawki
[nie]
Zapotrzebowanie na moc stałego płomienia
pilotującego
Zapotrzebowanie
na moc płomienia
pilotującego (jeśli
odpowiedni)
Ppilot
0
kW
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
(*) NOx = Tlenki azotu
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ηS
Pozycja
Symbol
Wartość
Jednostka
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń w trybie
aktywnym
ηS,on
100
%
Współczynnik korygujący (F1)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F2)
/
1.0
%
Współczynnik korygujący (F3)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F4)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F5)
/
0
%
Współczynnik etykiety biomasy
BLF
1
/
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń ηS
ηS
91
%
Klasy efektywności energetycznej
A
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
/EU prohlášení o shodě/
/Декларация за съответствие на ЕС/
/Declarația de conformitate a UE/
/EU-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità UE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Производител/
/Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Nagrzewnica gazowa
/Gas heater/
/Gázmelegítő/
/Plynový ohrievač/
/Plynový ohřívač/
азов нагревател/
/Incalzitor pe gaz/
/Gasheizung/
/Stufa a gas/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел/
/Model//Modell//Modello/
58GE100 (BGA2003-15)
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
ърговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
GRAPHITE
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
/Výrobního čísla//Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
ази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele
documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai
seguenti documenti:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/426
/Regulation (EU) 2016/426 Of The European Parliament And Of The Council/
/Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/426 Rendelete/
/Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/426/
/Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/426/
/Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета/
/Regulamentul (UE) 2016/426 al Parlamentului European și al Consiliului/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej
2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Verordnung (EU) 2016/426 des Europäischen Parlaments und des Rates/
/Regolamento (UE) 2016/426 del Parlamento Europeo e del Consiglio/
/Директива за електромагнитната съвместимост
2014/30/ЕС/
/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea
electromagnetică/
/Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 /
EU/
/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива 2015/863/ЕС/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva 2015/863 / UE/
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/
Rozporządzenie (UE) 626/2011 uzupełniające dyrektywę
2010/30/EU
/Regulation (EU) 626/2011 supplementing Directive
2010/30/EU/
/A 2010/30 / EU irányelv kiegészítéséről szóló 626/2011/EU
rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 626/2011, ktorým sa dopĺňa smernica
2010/30/EÚ/
/Nařízení (EU) 626/2011, kterým se doplňuje směrnice
2010/30/EU/
/Регламент (ЕС) 626/2011 за допълване на директива
2010/30/ЕС/
/Regulamentul (UE) 626/2011 de completare a directivei
2010/30/UE/
/Verordnung (EU) 626/2011 zur Ergänzung der Richtlinie
2010/30/EU/
/Regolamento (UE) 626/2011 che integra la direttiva
2010/30/UE/
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę 2009/125/WE
/Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC/
/A 2009/125 irányelv (EK) végrehajtásáról szóló 2015/1188 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES/
/Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2015/1188 за прилагане на директива 2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a directivei 2009/125/CE/
/Verordnung (EU) 2015/1188 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2015/1188 che attua la direttiva 2009/125/CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die
Anforderungen der Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1596:1998+A1:2004;
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014;
EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
Jednostka notyfikowana: /Noified body//Bejelentett szervezet//Notifikovaný organ//Oznámená jednotka//Нотифицирана
единица//Unitate notificată//Benachrichtigte Einheit//Unità notificata/
No. 0063; Kiwa Nederland B.V. Wilmersdorf, 50 (PO Box 137, 7300 AC) 7327 AC APELDOORN Netherlands
Certyfikat badania typu UE numer:/Number of EU type certificate//Az EU típusú bizonyítvány tanúsítványa//Certifikát počet typu
osvedčenia EÚ//Číslo certifikátu EU přezkoušení typu//Номер на сертификата за ЕС изследване на типа//Numărul certificatului
de examinare UE de tip//EU-Musterprüfbescheinigungsnummer//Numero del certificato di esame UE del tipo/
20GR0260/00
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására
felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v poverená
zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve
Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa
persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-13
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
/EU prohlášení o shodě/
/Декларация за съответствие на ЕС/
/Declarația de conformitate a UE/
/EU-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità UE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Производител/
/Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Nagrzewnica gazowa
/Gas heater/
/Gázmelegítő/
/Plynový ohrievač/
/Plynový ohřívač/
азов нагревател/
/Incalzitor pe gaz/
/Gasheizung/
/Stufa a gas/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел/
/Model//Modell//Modello/
58GE101 (BGA2003-30)
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
ърговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
GRAPHITE
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
/Výrobního čísla//Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
ази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele
documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai
seguenti documenti:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/426
/Regulation (EU) 2016/426 Of The European Parliament And Of The
Council/
/Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/426 Rendelete/
/Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/426/
/Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/426/
/Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета/
/Regulamentul (UE) 2016/426 al Parlamentului European și al Consiliului/
/Verordnung (EU) 2016/426 des Europäischen Parlaments und des Rates/
/Regolamento (UE) 2016/426 del Parlamento Europeo e del Consiglio/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Директива за електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС/
/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică/
/Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU/
/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива
2015/863/ЕС/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva 2015/863 / UE/
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/
Rozporządzenie (UE) 626/2011 uzupełniające dyrektywę 2010/30/EU
/Regulation (EU) 626/2011 supplementing Directive 2010/30/EU/
/A 2010/30 / EU irányelv kiegészítéséről szóló 626/2011/EU rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 626/2011, ktorým sa dopĺňa smernica 2010/30/EÚ/
/Nařízení (EU) 626/2011, kterým se doplňuje směrnice 2010/30/EU/
/Регламент (ЕС) 626/2011 за допълване на директива 2010/30/ЕС/
/Regulamentul (UE) 626/2011 de completare a directivei 2010/30/UE/
/Verordnung (EU) 626/2011 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU/
/Regolamento (UE) 626/2011 che integra la direttiva 2010/30/UE/
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę
2009/125/WE
/Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC/
/A 2009/125 irányelv (EK) végrehajtásáról szóló 2015/1188 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES/
/Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2015/1188 за прилагане на директива 2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a directivei
2009/125/CE/
/Verordnung (EU) 2015/1188 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2015/1188 che attua la direttiva 2009/125/CE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die
Anforderungen der Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1596:1998+A1:2004;
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014;
EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
Jednostka notyfikowana: /Noified body//Bejelentett szervezet//Notifikovaný organ//Oznámená jednotka//Нотифицирана
единица//Unitate notificată//Benachrichtigte Einheit//Unità notificata/
No. 0063; Kiwa Nederland B.V. Wilmersdorf, 50 (PO Box 137, 7300 AC) 7327 AC APELDOORN Netherlands
Certyfikat badania typu UE numer:/Number of EU type certificate//Az EU típusú bizonyítvány tanúsítványa//Certifikát počet typu
osvedčenia EÚ//Číslo certifikátu EU přezkoušení typu//Номер на сертификата за ЕС изследване на типа//Numărul certificatului
de examinare UE de tip//EU-Musterprüfbescheinigungsnummer//Numero del certificato di esame UE del tipo/
20GR0260/00
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására
felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v poverená
zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve
Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa
persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-13
EN TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
GAS HEATER
Model: 58GE100; 58GE101
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR
THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION
MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ
THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT,
ADJUST OR OPERATE THE UNIT
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW
THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS
HEATER.
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
● Use only in a well ventilated area and away from combustible
materials
● NOT to be used for the heating of habitable areas of domestic
premises, for use in Public buildings, refer to national
regulations.
● After use turn off the gas supply at the cylinder valve.
● Ensure that the fan is operating correctly before lighting the
burners.
● This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
● Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
● Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been placed or
installed in its intended normal operating position and they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
●CAUTION-some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children
and vulnerable people are present.
Parameter
Value
Model
58GE100
58GE101
Rating
15 kW
(51,180BTU)
30 kW
(102,360BTU)
Fuel Consumption
1.09kg/h
2.18kg/h
Fuel Orifice Port
Size
0.90 mm
1.28 mm
Category
I3B/P
Type Of Gas
G30
Gas Supply
Pressure
700 mbar
Electricity Input
18 V DC
Ignition
piezo
Primary Flame
Control
Thermal Probe Operated Gas Valve
Overheating
Protection
75/95
Destination
countries
AT,BE,CH,CZ,DE,DK,ES,FI,FR,GR,HU,I
E,IT,LT,LV,LU,NL,NO,PL,PT,RO,SE,SK,
UK
Insulation Grade
II
Safety distances
WARNING! To ensure safe work, always keep a safe
distance:
GENERAL INSTRUCTION
The heaters mentioned in this manual must only be used
outdoors or in well ventilated surroundings.
For every KW it is necessary to have permanent ventilation
of 25cm³, equally distributed between the floor and high
level, with a minimum outlet of 250cm³.
Gas cylinders must be used and kept in accordance with
current regulations.
Never direct the hot air flow towards the cylinder.
Use only the supplied pressure regulator.
Never use the heater without its cover.
Do not exceed 100W/m³ of free room. The minimum
volume of the room must be larger than 100m³.
Do not obstruct the inlet or outlet sections of the heater.
If the heater has to work for a long period at its maximum
capacity, it’s possible that ice will form on the cylinder. This
is due to excessive vapour withdrawal. Not for this reason,
or for any other, should the cylinder be heated. To avoid
this effect, or at least to reduce it, use a large cylinder or
two cylinders linked together
Do not use the heater in cellars, basements or in any room
below the ground level.
In case of malfunction, please contact the technical assistance
service.
After use, turn the gas cylinder tap off.
The gas bottle must always be replaced following safety rules
away from any possible source of ignition.
The gas hose must not be twisted or bent.
The heater must be placed where there is no risk of fire, the hot
air outlet must be at least 3m from any flammable wall or ceiling
and must never be directed towards the gas bottle.
Only use original gas hose and spare parts.
Heaters described in this leaflet are not intended for domestic
use.
In the case that a gas leak is found or suspected, immediately
close the gas cylinder, switch the heater off and do not use it
again until it has been checked by a qualified service centre. If
the heater is installed indoors, provide a good ventilation by
opening door and windows completely. Do not produce sparks
or free flames.
If in any doubt contact your supplier.
INSTALLATION
Connect the heater to the battery DC18V
Make sure that the machine is properly earthed.
Connect the gas supply hose to the pressure regulator and
connect the regulator to a suitable LPG cylinder.
Open the tap of the cylinder and check the supply hose and
fittings for gas leak. For this operation it is recommended to use
an approved leak detector.
NEVER USE NAKED FLAMES.
For automatic appliances, connect the room thermostat to the
socket on the appliance and adjust it to the required
temperature.
INSTRUCTION FOR USE
PREPARING FOR OPERATION
Check the heater for possible shipping damage.
Connect the hose and regulator assembly to the LPG
cylinder by rotating the nut counterclockwise into the LPG
cylinder’s valve outlet and securely tighten.
Open the cylinder’s gas valve and check all gas
connections with a soap and water solution.
Connect power cord to use the battery DC18V
IGNITION / Manual ignition
Turn the power switch to position ON and check that the fan
starts running correctly.
Push the gas valve button and push repeatedly the piezoelectric
lighter until the flame lights up.
As the flame lights up, keep the valve button pushed for 10
seconds approx. Should the heater stop when the valve button
has been released, wait one minute and repeat the starting
operation keeping the valve button pushed for a longer time.
Regulate the gas flow pressure according to the thermal power
desired, by turning the wheel of the pressure reducer
anticlockwise to increase the pressure or clockwise to decrease.
Contact your supplier should any problem continue.
CAUTION
If ignition is difficult or irregular before repeating the ignition
operations make sure that the fan is not locked and the air inlet
and outlet are unobstructed.
SWITCH OFF
To stop the heater, shut off the gas cylinder tap. Let the fan run
until the flame shuts down and then turn the fan switch to
position OFF.
ODOR FADE WARNING
WARNING
Asphyxiation Hazard
Do not use heater for heating human quarters.
Do not use in unventilated areas.
The flow of combustion and ventilation air must not be
obstructed.
Proper ventilation air must be provided to support the
combustion air requirements of the heater being used.
Lack of proper ventilation air will lead to improper
combustion.
Improper combustion can lead to carbon monoxide
poisoning leading to serious injury or death. Symptom of
carbon monoxide poisoning can include headaches
dizziness and difficulty in breathing.
FUEL GAS ODOR
LP gas and natural gas have manmade odorants added
specifically for detection of fuel gas leaks.
If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel gas.
Since Propane (LP) is heavier than air you should smell for the
gas odor low to the floor. ANY GAS OROR IS YOUR SIGNAL
TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not
operate any electrical switches. Do not pull any power
supply or extension cords. Do not light matches or any
other source of flame. Do not use your telephone.
Get everyone out of the building and away from the area
immediately.
Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply
valves, or the main fuel supply valve located at the meter if
you use natural gas.
Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low
areas. When you have reason to suspect a propane leak,
keep out of all low areas.
Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier
and your fire department. Do not reenter the building or
area.
Stay out of the building and away from the area from the
area until declare safe by the firefighters and your fuel gas
supplier.
FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters
check for escaped gas. Have them air out the building and
area before you return. Properly trained service people
must repair any leaks, check for further leakages, and then
relight the appliance for you.
MAINTENANCE
The repairs or maintenance operations must only be
carried out by qualified personnel.
The unit must be checked by a qualified technician at least
once a year.
Regularly check the conditions of gas hose, and gas
regulator if it must be replaced only use original spare
parts.
Before starting any maintenance operation on the heater
disconnect from both gas and electrical suppliers.
If the unit has not been used for a long period we advise
that a technician carries out a general check up before
using. It is important to control the following:
Periodically check the gas supply hose conditions and,
should it be changed, use only original spare parts.
Check the starting electrode position A=5-7mm
Check the connections of the safety thermostat and of the
thermocouple: they must always be clean.
If necessary clean the fan blade and the inside of the heater
using compressed air.
Servicing instructions
These instructions are intended to be used only by
competent persons and they shall provide detailed
instructions for carrying out all servicing operations
authorized by the manufacturer.
All special tools, materials or servicing aids necessary for
the correct servicing of the appliance shall be specified
In particular, the instructions shall specify:
that the appliance be checked for soundness
where applicable, that the appliance be checked for setting
pressure
the method for verifying the correct operation of the burner:
the precautions to be taken if the appliance cannot be left
in a safe condition;
Package included: 1 set of regulator and hose, 1 pc heater
body and 1 pc handle.
ELECTRICAL POWER SUPPLY
HEATER POWERED WITH THE RECHARGEABLE BATTERY
USE ONLY ORIGINAL RECHARGEABLE BATTERIES WITH
THE VOLTAGE RATING INDICATED ON THE TECHNICAL
DATA PLATE AFFIXED TO THE HEATER.
TROUBLESHOOTING
FUNCTIONING
ANOMALIES
CAUSES
SOLUTION
The motor does
not start
Battery ow (if
battery-powered)
Charge the
battery
After-sales
assistance
Defective power
supply or battery
After-sales
assistance
Faulty motor
After-sales
assistance
The flame does
not ignite
Gas cylinder
empty
Replace the gas
cylinder
Regulator safety
valve blocked
Press the
regulator gas
release button
After-sales
assistance
Gas cylinder
cock closed
Open the gas
cylinder cock
Faulty ignition
circuit
After-sales
assistance
The flame does
not stay on
Gas button not
pressed for long
enough
Press the gas
button for longer
Defective heater
After-sales
assistance
Flame goes out
during
functioning
Insufficient gas
supply
Replace the gas
cylinder
After-sales
assistance
The heater
overheats
Clean the air
vent (rear side)
After-sales
assistance
Defective heater
After-sales
assistance
Do not dispose of
electrically powered
products with household
wastes, they should be
utilized in proper plants.
Obtain information on
wastes utilization from your
seller or local authorities.
Used up electric and
electronic equipment
contains substances active
in natural environment.
Unrecycled equipment
constitutes a potential risk
for environment and human
health.
Model
identifier(s):
58GE100
Indirect
heating
functionality:
[no]
Direct heat
output:
15(kW)
Indirect heat
output: N/A
(kW)
Fuel
Space
heating
emissions (*)
NOx
Select fuel
type
[gaseous]
G30
115.54[mg/
kWhinput]
(GCV)
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Symbol
Value
Unit
Heat output
Useful
efficiency
(NCV)
Nominal heat
output
Pnom
15
kW
Useful
efficiency at
nominal heat
output
ηth,nom
100
%
Minimum heat
output
(indicative)
Pmin
N/A
kW
Useful
efficiency at
minimum
heat output
(indicative)
ηth,min
N/A
%
Auxiliary
electricity
consumption
Type of heat
output/room
temperature
control
(select one)
At nominal
heat output
elmax
N/A
kW
Single stage
heat output,
no room
temperature
control
[yes]
At minimum
heat
output
elmin
N/A
kW
Two or more
manual
stages, no
room
temperature
control
[no]
In standby
mode
elSB
N/A
kW
with
mechanic
thermostat
room
temperature
control
[no]
with
electronic
[no]
room
temperature
control
with
electronic
room
temperature
control plus
day timer
[no]
with
electronic
room
temperature
control plus
week timer
[no]
Other control
options
(multiple
selections
possible)
[no]
room
temperature
control, with
presence
detection
[no]
Room
temperature
control, with
open window
detection
[no]
with distance
control option
[no]
with adaptive
start control
[no]
with working
time
limitation
[no]
with black
bulb sensor
[no]
Permanent
pilot flame
power
requirement
Pilot flame
power
requirement
(if
applicable)
Ppilot
0
kW
Contact
details
Grupa Topex
Sp. z o.o.
Sp.k.
Ul.
Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
nitrogen
oxides
The seasonal
space heating
energy
efficiency ηS
Item
Symbol
Value
Unit
The seasonal
space heating
Energy
efficiency in
active mode
ηS,on
100
%
Correction
factor (F1)
/
0
%
Correction
factor (F2)
/
0
%
Correction
factor (F3)
/
0
%
Correction
factor (F4)
/
0
%
Correction
factor (F5)
/
0
%
Biomass label
factor
BLF
1
/
The seasonal
space heating
energy
efficiency ηS
ηS
90
%
Energy
efficiency
classes
A
Model
identifier(s):
58GE101
Indirect
heating
functionality:
[no]
Direct heat
output:
30(kW)
Indirect heat
output: N/A
(kW)
Fuel
Space
heating
emissions (*)
NOx
Select fuel
type
[gaseous]
G30
120.41[mg/
kWhinput]
(GCV)
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Symbol
Value
Unit
Heat output
Useful
efficiency
(NCV)
Nominal heat
output
Pnom
30
kW
Useful
efficiency at
nominal heat
output
ηth,nom
100
%
Minimum heat
output
(indicative)
Pmin
18
kW
Useful
efficiency at
minimum
heat output
(indicative)
ηth,min
N/A
%
Auxiliary
electricity
consumption
Type of heat
output/room
temperature
control
(select one)
At nominal
heat output
elmax
N/A
kW
Single stage
heat output,
no room
temperature
control
[yes]
At minimum
heat
output
elmin
N/A
kW
Two or more
manual
stages, no
room
temperature
control
[no]
In standby
mode
elSB
N/A
kW
with
mechanic
thermostat
room
temperature
control
[no]
with
electronic
room
temperature
control
[no]
with
electronic
room
temperature
control plus
day timer
[no]
with
electronic
room
temperature
control plus
[no]
week timer
Other control
options
(multiple
selections
possible)
[no]
room
temperature
control, with
presence
detection
[no]
Room
temperature
control, with
open window
detection
[no]
with distance
control option
[no]
with adaptive
start control
[no]
with working
time
limitation
[no]
with black
bulb sensor
[no]
Permanent
pilot flame
power
requirement
Pilot flame
power
requirement
(if
applicable)
Ppilot
0
kW
Contact
details
Grupa Topex
Sp. z o.o.
Sp.k.
Ul.
Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
nitrogen
oxides
The seasonal
space heating
energy
efficiency ηS
Item
Symbol
Value
Unit
The seasonal
space heating
Energy
efficiency in
active mode
ηS,on
100
%
Correction
factor (F1)
/
0
%
Correction
factor (F2)
/
0
%
Correction
factor (F3)
/
0
%
Correction
factor (F4)
/
0
%
Correction
factor (F5)
/
0
%
Biomass label
factor
BLF
1
/
The seasonal
space heating
energy
efficiency ηS
ηS
90
%
Energy
efficiency
classes
A
DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
GASHEIZUNG
Modell: 58GE100; 58GE101
/