Sencor SFH 8994WH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
PL CERAMICZNY GRZEJNIK WIEŻOWY
WI-FI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytkuz lub do stosowania vdobrze izolowanych
pomieszczeniach. Produkt nie nadaje się jako główne źródło ciepła do ogrzewania. Informacje dotyczące lokalnych
elektrycznych urządzeń grzewczych zgodnie z wymogami rozporządzenia Komisji (UE) 2015/1188 znajdują się w
załączniku do niniejszej instrukcji.
SFH 8994WH
SFH 8994WH
A
1
2
3
6
5
4
B
2134567
21
ºC
C
1
2
3
4
5
6
- 1 - 07/2023
2023, .
PL Ceramiczny grzejnik wieżowy Wi-Fi
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ.
Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby oobniżonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych iumysłowych
lub niewielkim doświadczeniu iwiedzy mogą korzystać
zniniejszego urządzenia, oile jest nad nimi sprawowany
nadzór lub zostały one pouczone okorzystaniu
zurządzenia wbezpieczny sposób izdają sobie sprawę
zewentualnego niebezpieczeństwa.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci nie
powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji bez
nadzoru.
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego, jego
wymianę należy zlecić wykwalifikowanemu serwisowi,
aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom. Zabrania
się używania urządzenia zuszkodzonym kablem
zasilającym.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny mieć dostępu do
urządzenia, oile nie jest nad nimi sprawowany nieustanny
nadzór.
Dzieci wwieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać
to urządzenie tylko pod warunkiem, że zostało ono
umieszczone lub zainstalowane wprzewidzianej dla
- 2 - 07/2023
2023, .
niego normalnej pozycji roboczej oraz że są nadzorowane
lub zostały poinstruowane wzakresie bezpiecznego
korzystania zurządzenia irozumieją potencjalne
zagrożenia. Dzieci wwieku od 3 do 8 lat nie mogą
podłączać wtyczki do gniazdka, regulować iczyścić
urządzenie lub przeprowadzać konserwację.
OSTRZEŻENIE:
Niektóre części tego urządzenia mogą się mocno
rozgrzać ispowodować oparzenia. Należy zwrócić
szczególną ostrożność wprzypadku obecności
dzieci iosób niepełnosprawnych.
OSTRZEŻENIE:
Nie zakrywaj. Aby uniknąć przegrzania, nie
zakrywaj grzejnika.
Grzejnik nie może znajdować się tuż pod gniazdkiem
elektrycznym.
Nie korzystaj ztego urządzenia razem zprogramatorem,
wyłącznikiem czasowym, ani zżadnym elementem
automatycznie włączającym to urządzenie, poniew
grozi to wywołaniem pożaru, jeżeli urządzenie byłoby
przykryte albo nieprawidłowo umieszczone.
Nie należy używać urządzenia wpobliżu wanny,
prysznica lub basenu.
Nie używaj urządzenia, jeżeli spadło.
Nie używaj urządzenia, jeśli wykazuje ono widoczne
oznaki uszkodzenia.
- 3 - 07/2023
2023, .
Zurządzenia należy korzystać na poziomej istabilnej
powierzchni. Nie używaj urządzenia przymocowanego do
ściany.
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzenia wmałych pomieszczeniach,
jeśli przebywają wnich osoby, które nie są wstanie
samodzielnie opuścić pomieszczenia, chyba że
zapewniony jest stały nadzór.
OSTRZEŻENIE:
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy trzymać
tkaniny, zasłony lub inne palne materiały
wodległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się, czy napięcie nominalne podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne
znapięciem elektrycznym gniazdka.
Nie podłączaj urządzenia za pośrednictwem przedłużacza ani rozgałęźnika.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wgospodarstwach domowych, biurach ipodobnego rodzaju pomieszczeniach.
Nie używaj urządzenia wpomieszczeniach owysokim stopniu zapylenia lub wilgotności, np. wpralniach lub łazienkach, wpomieszczeniach,
gdzie są magazynowane substancje chemiczne, wśrodowisku przemysłowym lub na zewnątrz.
Urządzenie nie jest przeznaczone do mocowania na ścianie.
Nie należy umieszczać urządzenia na niestabilnych powierzchniach, takich jak dywan zgęstymi, długimi włóknami.
Podczas pracy urządzenia należy pozostawić wolną przestrzeń co najmniej 100 cm przed urządzeniem i50 cm za nim, aby zapewnić
wystarczającą cyrkulację powietrza.
Nie wystawiaj osób ani zwierząt na bezpośrednie oddziaływanie strumienia ciepłego lub zimnego powietrza przez dłuższy czas. Mogłoby to mieć
niekorzystny wpływ na ich zdrowie.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów przez przednią kratkę wywiewu powietrza ani przez tylną kratkę nawiewu powietrza. Mogłoby dojść do
zwarcia elektrycznego, pożaru lub uszkodzenia urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy zanurzać żadnej części urządzenia wwodzie lub innej cieczy ani dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękami.
Urządzenie należy zawsze wyłączyć iodłączyć od gniazdka sieciowego, jeżeli nie będzie używane oraz przed czyszczeniem.
Nie pozostawiaj urządzeniawłączonego podczas spania.
Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia wwodzie ani nie wycieraj go zwilżoną ściereczką.
Nie zginaj ani nie skręcaj nadmiernie przewodu zasilającego, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
Upewnij się, że kabel zasilający nie styka się zgorącymi powierzchniami lub ostrymi przedmiotami.
Nie odłączaj urządzenia od gniazdka sieciowego poprzez pociąganie za kabel sieciowy. Mogłoby dojść do uszkodzenia kabla sieciowego lub
gniazdka.
Przewód zgniazdka odłącza się ciągnąc za wtyczkę przewodu sieciowego.
Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa ono prawidłowo, zostało uszkodzone lub zanurzone wwodzie. Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym, zabrania się naprawiania urządzenia we własnym zakresie idokonywania jakichkolwiek modyfikacji. Wszelkie naprawy tego
urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi. Poprzez ingerencję wurządzenie narażasz się na ryzyko utraty ustawowego prawa do
należytego wykonania lub utraty gwarancji jakości.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek przypadkowe szkody spowodowane niewłaściwym wykorzystaniem tego urządzenia.
- 4 - 07/2023
2023, .
Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki SENCOR imamy
nadzieję, że będą Państwo zniego zadowoleni.
Przed użyciem tego urządzenia prosimy odokładne zaznajomienie
się zniniejszą instrukcją, nawet jeżeli używają Państwo produktu
podobnego typu. Zurządzenia należy korzystać wyłącznie wsposób
opisany wniniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować do
ewentualnego zastosowania wprzyszłości.
Co najmniej wokresie obowiązywania rękojmi lub gwarancji
zalecamy przechowywać oryginalne opakowanie transportowe,
materiał opakowaniowy, dowód zakupu ipotwierdzenie zakresu
odpowiedzialności sprzedawcy lub kartę gwarancyjną. Wrazie
konieczności wysyłki zalecamy zapakować urządzenie do
oryginalnego pudełka.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS URZĄDZENIA
A1 Panel sterowania
A2 Przednia kratka ochronna
wylotu powietrza
A3 Podstawa
A4 Uchwyt ułatwiający
przenoszenie
A5 Tylna kratka ochronna wlotu
powietrza
A6 Wyłącznik główny
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS PANELU STERUJĄCEGO
B1 Wyświetlacz
B2 Przycisk (wł./wył.)
B3 Przycisk POWER do regulacji
mocy
B4 Przycisk TIMER do
ustawienia timera
B5 Przycisk SWING do
obracania grzejnika /resetu
Wi-Fi
B6 Przycisk -
B7 Przycisk +
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
C1 Przycisk (wł./wył.)
C2 Przycisk -
C3 Przycisk do obracania
grzejnika
C4 Przycisk do regulacji
mocy
C5 Przycisk +
C6 Przycisk do ustawienia
timera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZED UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem wyjmij urządzenie ijego akcesoria
zopakowania iusuń wszystkie materiały reklamowe ietykiety.
Sprawdź, czy urządzenie ani żadna jego część nie są uszkodzone.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBSŁUGA GRZEJNIKA
Włączenie grzejnika
Umieść urządzenie na płaskiej itwardej powierzchni wodpowiedniej
odległości od gniazda sieciowego.
Włóż wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka.
Ustaw przełącznik główny (A6), który znajduje się wdolnej tylnej
części wpozycji I(włączone). Urządzenie przełączy się wtryb
czuwania. Wtrybie gotowości wyświetlacz pokaże temperaturę
otoczenia.
Naciśnij przycisk , aby włączyć grzejnik.
Uwaga:
Przy pierwszym uruchomieniu lub po dłuższym czasie
bezczynności urządzenia może być odczuwalny słaby
nieprzyjemny zapach. Zjawisko to zniknie po chwili.
Wyłączanie grzejnika
Jeśli nie używasz grzejnika, naciśnij przycisk , agrzejnik się
wyłączy. Przesuń wyłącznik główny na pozycję "0". Odłącz wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazda sieciowego.
Uwaga:
Po wyłączeniu grzejnika za pomocą przycisku ,
wentylator, który chłodzi wewnętrzne elementy, będzie
działał przez około 30sekund. Następnie automatycznie
się wyłączy. Jest to normalne zjawisko. Przed
odłączeniem wtyczki zgniazdka sieciowego odczekaj, aż
wentylator się zatrzyma.
Tryb wentylatora
Po włączeniu za pomocą przycisku , grzejnik uruchamia się
wtrybie wentylatora. Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
. Wtym trybie powietrze nie jest podgrzewane. Przepływające
powietrze będzie zatem zimne, dzięki czemu można również używać
urządzenia dochłodzenia pomieszczenia.
Ustawienia mocy
Przycisk POWER służy do regulacji mocy. Wciśnij jeden raz przycisk
POWER, abyustawić niską moc. Na wyświetlaczu zaświeci się
wskaźnik .
Naciśnij ponownie przycisk POWER, abyustawić wysoką moc. Na
wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik .
Ponowne wciśnięcie przycisku POWERspowoduje wyłączenie
grzejnika.
Ustawienie temperatury
Do zmiany temperatury służą przyciski +/-. Naciśnij je ponownie, aby
ustawić temperaturę wzakresie od 10 do 49 °C. Na wyświetlaczu
pojawi się ustawiona temperatura.
Jeśli temperatura otoczenia osiągnie ustawioną temperaturę lub
będzie wyższa, grzejnik przestanie grzać. Na wyświetlaczu zaświeci
się wskaźnik .
Jeśli temperatura otoczenia spadnie o2°C poniżej ustawionej
temperatury, grzejnik automatycznie uruchomi się zniską mocą; jeśli
temperatura spadnie o4°C poniżej ustawionej temperatury, grzejnik
automatycznie uruchomi się zwysoką mocą. Na wyświetlaczu
zaświeci się kontrolka ustawionej mocy.
Ustawienia programatora
Do ustawiania timera służy przycisk TIMER. Naciśnij go kilkakrotnie,
aby ustawić czas, po upływie którego grzejnik wyłączy się. Na
wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik . Czas można ustawić
wzakresie od 1 do 12 godzin. Na wyświetlaczu pokaże się nastawiony
czas.
Funkcja obrotu
Aby włączyć obracanie grzejnika na boki, naciśnij przycisk SWING.
Naciśnij ponownie przycisk SWING, aby wyłączyć obracanie.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZDALNE STEROWANIE
Wkładanie baterii do pilota zdalnego sterowania
1. Zdejmij uchwyt baterii zdolnej części pilota.
2. Włóż baterię CR2025 (3 V) do uchwytu. Zachowaj prawidłową
polaryzację. Baterie nie wchodzą wskład zestawu.
3. Włóż uchwyt baterii zpowrotem do pilota zdalnego sterowania.
PL Ceramiczny grzejnik wieżowy Wi-Fi
Instrukcja obsługi
- 5 - 07/2023
2023, .
Aby użyć pilota zdalnego sterowania, skieruj go na grzejnik.
Maksymalny zasięg sygnału wynosi 5 m. Jeśli pilot zostanie
umieszczony wtaki sposób, że przeszkody uniemożliwią transmisję
sygnału, sygnał może wogóle nie zostać przesłany.
Uwaga:
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy wyjąć zniego baterie. Nie wolno wrzucać baterii
do ognia, zwierać ich lub uszkadzać. Po zakończeniu
okresu użytkowania baterie należy zutylizować wsposób
ekologiczny. Nie wolno wyrzucać baterii do odpadów
komunalnych.
Zasada sterowania grzejnika za pomocą pilota jest taka sama, jak
opisano wrozdziale „Sterowanie grzejnikiem”.
FUNKCJA BEZPIECZEŃSTWA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA
Grzejnik ceramiczny jest wyposażony wbezpiecznik, który
automatycznie go wyłącza, jeśli się przewróci. Ten bezpiecznik
spełnia funkcję bezpieczeństwa, atym samym zapobiega
wystąpieniu niebezpiecznej sytuacji.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STEROWANIE ZA POMOCĄ APLIKACJI Sencor HOME
Grzejnikiem można sterować za pomocą aplikacji Sencor HOME.
Pobierz aplikację na swój smartfon, zarejestruj się isteruj grzejnikiem za
pomocą aplikacji. Jeśli masz już zainstalowaną aplikację, dodaj grzejnik
do swoich urządzeń.
Dodawanie grzejnika do listy urządzeń za pośrednictwem Bluetooth
Możesz dodać grzejnik do aplikacji Sencor HOME, parując przez
Bluetooth.
1. Włącz Bluetooth wtelefonie komórkowym.
2. Włącz grzejnik.
3. Otwórz aplikację ikliknij ikonę „+” wprawym górnym rogu ekranu na
stronie głównej aplikacji.
4. Samo urządzenie będzie oferować opcję „Dodawanie urządzenia”.
5. Kliknij „Dodawanie urządzenia, aaplikacja automatycznie
przeprowadzi Cię przez proces dodawania.
Uwaga:
Jeśli połączenie Bluetooth nie działa lub nie jest możliwe,
upewnij się, że nie ma żadnych stałych przeszkód między
telefonem agrzejnikiem iże oba urządzenia są blisko
siebie.
Dodawanie grzejnika do listy urządzeń za pośrednictwem kodu QR
Grzejnik można dodać do aplikacji Sencor HOME oraz za pomocą
dołączonego kodu QR . Na stronie głównej aplikacji kliknij ikonę „+“,
ana ekranie dodawania urządzenia kliknij na „[–] Skanuj kod QR“
wprawym górnym rogu. Po zeskanowaniu kodu QR zostaniesz
poproszony owybranie sieci Wi-Fi. Wybierz sieć, wprowadź hasło
ikliknij „Dalej”.
Zostaniesz poproszony ozresetowanie urządzenia. Naciśnij
iprzytrzymaj przycisk SWING przez 3 sekundy. Kontrolka Wi-Fi
miga. Oznacza to, że grzejnik jest gotowy do sparowania. Instrukcje
można również znaleźć na ekranie aplikacji.
Potwierdź waplikacji, że lampka (Wi-Fi) miga ikliknij „Kontynuuj“.
Kliknij „Połącz“. Następnie wustawieniach Wi-Fi na urządzeniu
mobilnym podłącz Wi-Fi dogrzejnika. Następnie wróć do aplikacji
ipoczekaj na sparowanie grzejnika.
Naliście urządzeń na ekranie głównym kliknij ikonę grzejnika iwejdź
wjego sterowanie.
Kod QR do dodania panelu sterowania grzejnika do aplikacji Sencor
HOME
Ręczne dodawanie grzejnika do listy urządzeń
Na ekranie głównym kliknij „Dodaj urządzenie“ lub „+“ wprawym
górnym rogu, anastępnie wybierz „Dodaj urządzenie.
Wyświetli się ekran zkategoriami ilistą urządzeń .
Kliknij „Ogrzewanie“ izlisty wybierz model grzejnika.
Nanastępnym ekranie należy wybrać sieć Wi-Fi. Wybierz sieć,
wprowadź hasło ikliknij „Dalej”.
Zostaniesz poproszony ozresetowanie urządzenia. Naciśnij
iprzytrzymaj przycisk SWING przez 3 sekundy. Kontrolka Wi-Fi
miga. Oznacza to, że grzejnik jest gotowydo sparowania. Instrukcje
można również znaleźć na ekranie aplikacji.
Potwierdź waplikacji, że lampka (Wi-Fi) miga ikliknij „Kontynuuj“.
Kliknij „Połącz“. Następnie wustawieniach Wi-Fi na urządzeniu
mobilnym podłącz Wi-Fi dogrzejnika. Następnie wróć do aplikacji
ipoczekaj na sparowanie grzejnika.
Naliście urządzeń na ekranie głównym kliknij ikonę grzejnika iwejdź
wjego sterowanie.
Reset Wi-Fi
Naciśnij iprzytrzymaj przycisk SWING przez 3 sekundy. Ikona Wi-Fi
miga.
Uwaga:
Do pierwszego połączenia z urządzeniem należy użyć sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Jeśli temperatura grzejnika jest zbyt wysoka zpowodu
nieodpowiedniego środowiska, wktórym jest używany lub zpowodu
niewłaściwego użytkowania, zasilanie zostanie automatycznie
przerwane, agrzejnik przestanie działać. Zalecamy odłączenie
wtyczki przewodu zasilającego od gniazdka ipozostawienie
urządzenia do całkowitego ostygnięcia. Następnie będzie można
ponownie korzystać zgrzejnika.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEZPIECZNIK TERMICZNY
Grzejnik ceramiczny jest wyposażony wpodwójne zabezpieczenie
termiczne – odwracalne inieodwracalne zabezpieczenie termiczne.
Odwracalny bezpiecznik termiczny wyłączy grzejnik wprzypadku
przegrzania lub awarii. Gdy temperatura grzejnika spadnie, będzie
można zniego ponownie korzystać.
Nieodwracalny bezpiecznik termiczny jest instalowany na wypadek
awarii odwracalnego bezpiecznika termicznego. Wprzypadku
przegrzania, nieprawidłowego działania lub awarii grzejnika
zjakiegokolwiek innego powodu, nieodwracalny bezpiecznik
termiczny całkowicie wyłączy grzejnik inie będzie możliwe
jego włączenie. Wtakim przypadku należy skontaktować się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
Najczęstszą przyczyną przegrzania jest nagromadzony kurz lub
brud na tylnej iprzedniej kratce. Regularnie usuwaj brud za pomocą
odkurzacza. Przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć grzejnik,
odłączyć przewód zasilający od gniazda sieciowego iodczekać, aż
całkowicie ostygnie.
Grzejnik nie jest wyposażony wdokładny czujnik temperatury, więc
nie może pełnić funkcji urządzenia izolującego do przechowywania
zwierząt lub kwiatów.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 6 - 07/2023
2023, .
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest wyłączone
iwychłodzone.
Przetrzyj urządzenie miękką, suchą ściereczką. Regularnie usuwaj
brud zprzedniej itylnej kratki. Dousuwania zabrudzeń można
również użyć odkurzacza. Zawsze jednak upewnij się, że grzejnik jest
wyłączony, wtyczka kabla zasilającego jest odłączona od gniazdka,
agrzejnik jest całkowicie schłodzony.
Nie używaj do czyszczenia chemikaliów lub ściernych środków
czyszczących. Mogłoby dojść do uszkodzenia powierzchni
urządzenia.
Ostrzeżenie:
Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem
elektrycznym, nie zanurzaj urządzenia, kabla
zasilającego ani wtyczki wwodzie ani innych
cieczach.
Długotrwałe przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, umieść
je wsuchym, czystym miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed
przechowywaniem odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Zpilota zdalnego sterowania wyjmij baterie.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe .........................................................................220–240 V~
Częstotliwość nominalna ..................................................................................50 Hz
Znamionowy pobór mocy ............................................................................2200 W
Głośność .............................................................................................. maks. 50 dB(A)
Regulacja mocy ...........................................................................1300 W/2 200 W
Regulacja temperatury...........................................................................10 °C–49 °C
Wymiary grzejnika .....................................................................22 × 22 × 69,3 cm
Waga grzejnika .........................................................................................................3 kg
Deklarowana wartość emisji hałasu tego urządzenia wynosi maks.
50 dB(A), co oznacza poziom Amocy akustycznej wstosunku do
referencyjnej mocy akustycznej 1 pW.
Stopień ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym:
Klasa II – Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym jest
zapewniona za pomocą podwójnej lub wzmocnionej izolacji.
Zmiany wtekście iparametrach technicznych zastrzeżone.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WSKAZÓWKI IINFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM
OPAKOWANIEM
Zużyte opakowanie należy przekazać na miejsce wyznaczone do
składowania odpadu przez lokalny urząd.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
IELEKTRONICZNYCH
Ten symbol umieszczony na produkcie lub wjego
dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia
elektryczne ielektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz
ze zwykłym odpadem komunalnym. Aby je prawidłowo
zutylizować, odnowić lub poddać recyklingowi, przekaż te
wyroby do właściwych punktów zbiórki odpadów.
Wniektórych państwach Unii Europejskiej lub innych
krajach europejskich można zwrócić produkt lokalnemu
sprzedawcy przy zakupie nowego produktu będącego jego
odpowiednikiem. Prawidłowo utylizując produkt, pomagasz zachować
cenne źródła surowców naturalnych iprzeciwdziałasz ich negatywnemu
wpływowi na środowisko naturalne izdrowie ludzkie, który mógłby być
wynikiem nieodpowiedniej utylizacji odpadów. Szczegółowych informacji
udzieli najbliższy lokalny urząd lub najbliższy punkt zbiórki odpadów. Za
nieprawidłową utylizację tego rodzaju odpadów mogą być nakładane
kary zgodne zlokalnymi przepisami.
Dotyczy podmiotów gospodarczych zkrajów Unii Europejskiej
Chcąc zutylizować urządzenia elektryczne ielektroniczne, zwróć się
opotrzebne informacje do sprzedawcy lub dostawcy wyrobu.
Utylizacja wyrobów wkrajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje wUnii Europejskiej. Chcąc zutylizować ten
wyrób, zwróć się opotrzebne informacje dotyczące prawidłowego
sposobu utylizacji dolokalnych urzędów lub sprzedawcy.
Ten produkt spełnia wszelkie podstawowe wymogi dyrektyw
UE, które go dotyczą.
SENCOR niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
SFH 8994WH jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełne brzmienie
deklaracji zgodności UE jest dostępne na stronie internetowej:
www.sencor.eu.
- 1 - 07/2023
2023, .
EN Attachment to the user’s manual for the following product:
CZ Příloha knávodu kobsluze kníže uvedenému výrobku:
SK Príloha knávodu na použitie pre nasledovný prístroj:
HU Az alább feltüntetett termék használati útmutatójának a melléklete:
PL Aneks do instrukcji obsługi dla poniżej podanego wyrobu:
HR Dodatak korisničkom priručniku za dolje opisani proizvod:
GR Συνημμένο αρχείο του παρόντος εγχειριδίου χρήσης για το προϊόν
το οποίο περιγράφεται παρακάτω:
EN Information requirements for electric local space heaters
CZ Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
SK Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
HU Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs
követelményei
PL Wymogi wzakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń
HR Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje
prostora
GR Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες
χώρου
03/2022
Copyright © 2022, Fast ČR, a.s. 1
EN ▪ Contact details / CZ ▪ Kontaktní údaje /
SK ▪ Kontaktné údaje / HU ▪ Kapcsolatfelvételi adatok /
PL ▪ Dane teleadresowe / HR ▪ Podaci za kontakt /
GR ▪ Στοιχεία επικοινωνίας
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Czechia
SFH 8994WH
SFH 8994WH
- 2 - 07/2023
2023, .
EN ▪ Model identifier: / CZ ▪ Identifikační značka modelu: / SK ▪ Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: / HU ▪ Modellazonosító: / PL ▪ Identyfikator(-y)
modelu: / HR ▪ Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: / GR ▪ Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου:
H
BK
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr /
HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Symbol /
CZ ▪ Značka /
SK ▪ Symbol /
HU ▪ Jel /
PL ▪ Oznaczenie /
HR ▪ Simbol /
GR ▪ Σύμβολο
EN ▪ Value /
CZ ▪ Hodnota /
SK ▪ Hodnota /
HU ▪ Érték /
PL ▪ Wartość /
HR ▪ Vrijednost /
GR ▪ Αριθμητική
τιμή
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr / HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Heat output / CZ ▪ Tepelný výkon / SK ▪ Tepelný výkon / HU ▪ Hőteljesítmény /
PL ▪ Moc cieplna / HR ▪ Toplinska snaga / GR ▪ Θερμική ισχύς
EN ▪ Type of heat output / room temperature control (select one) /
CZ ▪ Typ výdeje tepla / regulace teploty (vyberte jeden) / SK ▪ Druh
ovládania tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden) /
HU ▪ Ateljesítmény, illetve abeltéri hőmérséklet szabályozásának
típusa (egyet kell megjelölni) / PL ▪ Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury wpomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) /
HR ▪ Vrsta izlazne topline / regulacija sobne temperature (odabrati
jednu) / GR ▪ Είδος θερμικής ισχύος / ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου (να επιλεχθεί μια δυνατότητα)
EN ▪ Nominal heat output /
CZ ▪ Jmenovitý tepelný výkon /
SK ▪ Menovitý tepelný výkon /
HU ▪ Névleges hőteljesítmény /
PL ▪ Nominalna moc cieplna /
HR ▪ Nazivna toplinska snaga /
GR ▪ Ονομαστική θερμική ισχύς
Pnom 2,2 kW
EN ▪ Single stage heat output and no room
temperature control / CZ ▪ Jeden stupeň
tepelného výkonu, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Jednoúrovňový tepelný
výkon bez ovládania izbovej teploty /
HU ▪ Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet-
szabályozás nélkül / PL ▪ Jednostopniowa
moc cieplna bez regulacji temperatury
wpomieszczeniu / HR ▪ Jednostupanjska
predaja topline ibez regulacije sobne
temperature / GR ▪  μονοβάθμια θερμική ισχύς
και χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Minimum heat output
(indicative) / CZ ▪ Minimální tepelný
výkon (orientační) / SK ▪ Minimálny
tepelný výkon (orientačne) /
HU ▪ Minimális hőteljesítmény
(indikatív) / PL ▪ Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)/
HR ▪ Minimalna toplinska snaga
(referentna) / GR ▪ Ελάχιστη θερμική
ισχύς (ενδεικτική)
Pmin 1,3 kW
EN ▪ Two or more manual stages, no room
temperature control / CZ ▪ Dva nebo více
ručních stupňů, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Dve alebo viac manuálnych
úrovní bez ovládania izbovej teploty / HU ▪ Két
vagy több kézi szabályozású állás, beltéri
hőmérséklet-szabályozás nélkül / PL ▪ Co
najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury wpomieszczeniu / HR ▪ Dva ili
više ručna stupnja, bez regulacije sobne
temperature / GR ▪ δύο ήπερισσότερες
χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Maximum continuous heat
output / CZ ▪ Maximální trvalý tepelný
výkon / SK ▪ Maximálny priebežný
tepelný výkon / HU ▪ Maximális
folyamatos hőteljesítmény /
PL ▪ Maksymalna stała moc cieplna /
HR ▪ Maksimalna kontinuirana
toplinska snaga / GR ▪ Μέγιστη
συνεχής θερμική ισχύς
Pmax, c 2,2 kW
EN ▪ With mechanic thermostat room
temperature control / CZ ▪ Smechanickým
termostatem pro regulaci teploty vmístnosti /
SK ▪ Sovládaním izbovej teploty mechanickým
termostatom / HU ▪ Mechanikus termosztátos
beltéri hőmérséklet-szabályozás /
PL ▪ Mechaniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu za pomocą termostatu /
HR ▪ Sregulacijom sobne temperature
mehaničkim termostatom / GR ▪ με μηχανικό
θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ With electronic room temperature
control / CZ ▪ Selektronickou regulací teploty
vmístnosti / SK ▪ Selektronickým ovládáním
izbovej teploty / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu /
HR ▪ Selektroničkom regulacijom sobne
temperature / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ Electronic room temperature control
plus day timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti adenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
adenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és napszak
szerinti szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym / HR ▪ Elektronička
regulacija sobne temperature idnevni
uklopni sat / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη
ημέρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Auxiliary electricity consumption / CZ ▪ Spotřeba pomocné elektrické energie /
SK ▪ Vlastná spotreba elektrickej energie / HU ▪ Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás /
PL ▪ Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / HR ▪ Potrošnja pomoćne
električne energije / GR ▪ Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
EN ▪ Electronic room temperature control
plus week timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti atýdenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
atýždenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabá- lyozás
/ PL ▪ Elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym / HR ▪ Elektronička regulacija
sobne temperature itjedni uklopni sat /
GR ▪ Με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου και χρονοδιακόπτη εβδομάδας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ At nominal heat output /
CZ ▪ Při jmenovitém tepelném výkonu /
SK ▪ Pri menovitom tepelnom výkone /
HU ▪ Anévleges hőteljesítményen /
PL ▪ Przy nominalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod nazivne toplinske snage /
GR ▪ Στην ονομαστική θερμική ισχύ
elmax 0,000 kW
EN ▪ Other control options (multiple selections possible) / CZ ▪ Další
možnosti regulace (lze vybrat více možností) / SK ▪ Ďalšie možnosti
ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / HU ▪ Más szabályozási
lehetőségek (több is megjelölhető) / PL ▪ Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka) / HR ▪ Druge mogućnosti regulacije (moguć
odabir više opcija) / GR ▪ Άλλες δυνατότητες ρύθμισης
(επιτρέπονται πολλές επιλογές)
EN ▪ At minimal heat output /
CZ ▪ Při minimálním tepelném
výkonu / SK ▪ Pri minimálnom
tepelnom výkone / HU ▪ Aminimális
hőteljesítményen / PL ▪ Przy
minimalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod minimalne toplinske snage /
GR ▪ Στην ελάχιστη θερμική ισχύ
elmin 0,000 kW
EN ▪ Room temperature control, with
presence detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí přítomnosti osob /
SK ▪  Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
prítomnosti / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás jelenlét-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem obecności / HR ▪ Regulacija
sobne temperature sprepoznavanjem
prisutnosti / GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας
δωματίου με ανιχνευτή παρουσίας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ In standby mode /
CZ ▪ Vpohotovostním režimu /
SK ▪ Vpohotovostnom režime /
HU ▪ Készenléti üzemmódban /
PL ▪ Wtrybie czuwania /
HR ▪ Ustanju pripravnosti /
GR ▪ σε κατάσταση αναμονής
elSB 0,002 kW
EN ▪ Room temperature control, with open
window detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí otevřeného okna /
SK ▪ Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
otvoreného okna / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás nyitottablak-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem otwartego okna /
HR ▪ Regulacija sobne temperature
sprepoznavanjem otvorenog prozora /
GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με
ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With distance control option /
CZ ▪ Sdálkovým ovládáním / SK ▪ Smožnosťou
diaľkového ovládania / HU ▪ Távszabályozási
lehetőség / PL ▪ Zregulacją na odległość /
HR ▪ Smogućnošću regulacije na daljinu /
GR ▪ με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With adaptive start control /
CZ ▪ Sadaptivně řízeným spouštěním /
SK ▪ Sprispôsobivým ovládaním spustenia /
HU ▪ Adaptív bekapcsolásszabályozás /
PL ▪ Zadaptacyjną regulacją startu /
HR ▪ Sprilagodljivim pokretanjem
regulacije /
GR ▪ με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης
εκκίνησης
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ With working time limitation /
CZ ▪ Somezením doby činnosti /
SK ▪ Sobmedzením času prevádzky /
HU ▪ Működési idő korlátozása /
PL ▪ Zograniczeniem czasu pracy /
HR ▪ Sograničenjem vremena rada /
GR ▪ με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With black bulb sensor / CZ ▪ Sčerným
kulovým čidlem / SK ▪ So snímačom
čiernej žiarovky / HU ▪ Feketegömb-
érzékelővel ellátva / PL ▪ Zczujnikiem ciepła
promieniowania / HR ▪ Sosjetnikom scrnom
žaruljom / GR ▪ με αισθητήρα θερμομέτρου
μελανής σφαίρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
32
no / ne / nie / nem / nie
/ ne / όχι
SFH 8994WH
- 3 - 07/2023
2023, .
EN ▪ Model identifier: / CZ ▪ Identifikační značka modelu: / SK ▪ Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: / HU ▪ Modellazonosító: / PL ▪ Identyfikator(-y)
modelu: / HR ▪ Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: / GR ▪ Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου:
H
BK
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr /
HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Symbol /
CZ ▪ Značka /
SK ▪ Symbol /
HU ▪ Jel /
PL ▪ Oznaczenie /
HR ▪ Simbol /
GR ▪ Σύμβολο
EN ▪ Value /
CZ ▪ Hodnota /
SK ▪ Hodnota /
HU ▪ Érték /
PL ▪ Wartość /
HR ▪ Vrijednost /
GR ▪ Αριθμητική
τιμή
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr / HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
EN ▪ Heat output / CZ ▪ Tepelný výkon / SK ▪ Tepelný výkon / HU ▪ Hőteljesítmény /
PL ▪ Moc cieplna / HR ▪ Toplinska snaga / GR ▪ Θερμική ισχύς
EN ▪ Type of heat output / room temperature control (select one) /
CZ ▪ Typ výdeje tepla / regulace teploty (vyberte jeden) / SK ▪ Druh
ovládania tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden) /
HU ▪ Ateljesítmény, illetve abeltéri hőmérséklet szabályozásának
típusa (egyet kell megjelölni) / PL ▪ Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury wpomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) /
HR ▪ Vrsta izlazne topline / regulacija sobne temperature (odabrati
jednu) / GR ▪ Είδος θερμικής ισχύος / ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου (να επιλεχθεί μια δυνατότητα)
EN ▪ Nominal heat output /
CZ ▪ Jmenovitý tepelný výkon /
SK ▪ Menovitý tepelný výkon /
HU ▪ Névleges hőteljesítmény /
PL ▪ Nominalna moc cieplna /
HR ▪ Nazivna toplinska snaga /
GR ▪ Ονομαστική θερμική ισχύς
Pnom 2,2 kW
EN ▪ Single stage heat output and no room
temperature control / CZ ▪ Jeden stupeň
tepelného výkonu, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Jednoúrovňový tepelný
výkon bez ovládania izbovej teploty /
HU ▪ Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet-
szabályozás nélkül / PL ▪ Jednostopniowa
moc cieplna bez regulacji temperatury
wpomieszczeniu / HR ▪ Jednostupanjska
predaja topline ibez regulacije sobne
temperature / GR ▪  μονοβάθμια θερμική ισχύς
και χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Minimum heat output
(indicative) / CZ ▪ Minimální tepelný
výkon (orientační) / SK ▪ Minimálny
tepelný výkon (orientačne) /
HU ▪ Minimális hőteljesítmény
(indikatív) / PL ▪ Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)/
HR ▪ Minimalna toplinska snaga
(referentna) / GR ▪ Ελάχιστη θερμική
ισχύς (ενδεικτική)
Pmin 1,3 kW
EN ▪ Two or more manual stages, no room
temperature control / CZ ▪ Dva nebo více
ručních stupňů, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Dve alebo viac manuálnych
úrovní bez ovládania izbovej teploty / HU ▪ Két
vagy több kézi szabályozású állás, beltéri
hőmérséklet-szabályozás nélkül / PL ▪ Co
najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury wpomieszczeniu / HR ▪ Dva ili
više ručna stupnja, bez regulacije sobne
temperature / GR ▪ δύο ήπερισσότερες
χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Maximum continuous heat
output / CZ ▪ Maximální trvalý tepelný
výkon / SK ▪ Maximálny priebežný
tepelný výkon / HU ▪ Maximális
folyamatos hőteljesítmény /
PL ▪ Maksymalna stała moc cieplna /
HR ▪ Maksimalna kontinuirana
toplinska snaga / GR ▪ Μέγιστη
συνεχής θερμική ισχύς
Pmax, c 2,2 kW
EN ▪ With mechanic thermostat room
temperature control / CZ ▪ Smechanickým
termostatem pro regulaci teploty vmístnosti /
SK ▪ Sovládaním izbovej teploty mechanickým
termostatom / HU ▪ Mechanikus termosztátos
beltéri hőmérséklet-szabályozás /
PL ▪ Mechaniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu za pomocą termostatu /
HR ▪ Sregulacijom sobne temperature
mehaničkim termostatom / GR ▪ με μηχανικό
θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ With electronic room temperature
control / CZ ▪ Selektronickou regulací teploty
vmístnosti / SK ▪ Selektronickým ovládáním
izbovej teploty / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu /
HR ▪ Selektroničkom regulacijom sobne
temperature / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ Electronic room temperature control
plus day timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti adenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
adenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és napszak
szerinti szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym / HR ▪ Elektronička
regulacija sobne temperature idnevni
uklopni sat / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη
ημέρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Auxiliary electricity consumption / CZ ▪ Spotřeba pomocné elektrické energie /
SK ▪ Vlastná spotreba elektrickej energie / HU ▪ Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás /
PL ▪ Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / HR ▪ Potrošnja pomoćne
električne energije / GR ▪ Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
EN ▪ Electronic room temperature control
plus week timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti atýdenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
atýždenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabá- lyozás
/ PL ▪ Elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym / HR ▪ Elektronička regulacija
sobne temperature itjedni uklopni sat /
GR ▪ Με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου και χρονοδιακόπτη εβδομάδας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ At nominal heat output /
CZ ▪ Při jmenovitém tepelném výkonu /
SK ▪ Pri menovitom tepelnom výkone /
HU ▪ Anévleges hőteljesítményen /
PL ▪ Przy nominalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod nazivne toplinske snage /
GR ▪ Στην ονομαστική θερμική ισχύ
elmax 0,000 kW
EN ▪ Other control options (multiple selections possible) / CZ ▪ Další
možnosti regulace (lze vybrat více možností) / SK ▪ Ďalšie možnosti
ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / HU ▪ Más szabályozási
lehetőségek (több is megjelölhető) / PL ▪ Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka) / HR ▪ Druge mogućnosti regulacije (moguć
odabir više opcija) / GR ▪ Άλλες δυνατότητες ρύθμισης
(επιτρέπονται πολλές επιλογές)
EN ▪ At minimal heat output /
CZ ▪ Při minimálním tepelném
výkonu / SK ▪ Pri minimálnom
tepelnom výkone / HU ▪ Aminimális
hőteljesítményen / PL ▪ Przy
minimalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod minimalne toplinske snage /
GR ▪ Στην ελάχιστη θερμική ισχύ
elmin 0,000 kW
EN ▪ Room temperature control, with
presence detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí přítomnosti osob /
SK ▪  Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
prítomnosti / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás jelenlét-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem obecności / HR ▪ Regulacija
sobne temperature sprepoznavanjem
prisutnosti / GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας
δωματίου με ανιχνευτή παρουσίας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ In standby mode /
CZ ▪ Vpohotovostním režimu /
SK ▪ Vpohotovostnom režime /
HU ▪ Készenléti üzemmódban /
PL ▪ Wtrybie czuwania /
HR ▪ Ustanju pripravnosti /
GR ▪ σε κατάσταση αναμονής
elSB 0,002 kW
EN ▪ Room temperature control, with open
window detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí otevřeného okna /
SK ▪ Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
otvoreného okna / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás nyitottablak-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem otwartego okna /
HR ▪ Regulacija sobne temperature
sprepoznavanjem otvorenog prozora /
GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με
ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With distance control option /
CZ ▪ Sdálkovým ovládáním / SK ▪ Smožnosťou
diaľkového ovládania / HU ▪ Távszabályozási
lehetőség / PL ▪ Zregulacją na odległość /
HR ▪ Smogućnošću regulacije na daljinu /
GR ▪ με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With adaptive start control /
CZ ▪ Sadaptivně řízeným spouštěním /
SK ▪ Sprispôsobivým ovládaním spustenia /
HU ▪ Adaptív bekapcsolásszabályozás /
PL ▪ Zadaptacyjną regulacją startu /
HR ▪ Sprilagodljivim pokretanjem
regulacije /
GR ▪ με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης
εκκίνησης
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ With working time limitation /
CZ ▪ Somezením doby činnosti /
SK ▪ Sobmedzením času prevádzky /
HU ▪ Működési idő korlátozása /
PL ▪ Zograniczeniem czasu pracy /
HR ▪ Sograničenjem vremena rada /
GR ▪ με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ With black bulb sensor / CZ ▪ Sčerným
kulovým čidlem / SK ▪ So snímačom
čiernej žiarovky / HU ▪ Feketegömb-
érzékelővel ellátva / PL ▪ Zczujnikiem ciepła
promieniowania / HR ▪ Sosjetnikom scrnom
žaruljom / GR ▪ με αισθητήρα θερμομέτρου
μελανής σφαίρας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
32
no / ne / nie / nem / nie
/ ne / όχι
SFH 8994WH
EN Attachment to the user’s manual for the following product:
CZ Příloha knávodu kobsluze kníže uvedenému výrobku:
SK Príloha knávodu na použitie pre nasledovný prístroj:
HU Az alább feltüntetett termék használati útmutatójának a melléklete:
PL Aneks do instrukcji obsługi dla poniżej podanego wyrobu:
HR Dodatak korisničkom priručniku za dolje opisani proizvod:
GR Συνημμένο αρχείο του παρόντος εγχειριδίου χρήσης για το προϊόν
το οποίο περιγράφεται παρακάτω:
EN Information requirements for electric local space heaters
CZ Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
SK Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
HU Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs
követelményei
PL Wymogi wzakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń
HR Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje
prostora
GR Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες
χώρου
03/2022
Copyright © 2022, Fast ČR, a.s. 1
EN ▪ Contact details / CZ ▪ Kontaktní údaje /
SK ▪ Kontaktné údaje / HU ▪ Kapcsolatfelvételi adatok /
PL ▪ Dane teleadresowe / HR ▪ Podaci za kontakt /
GR ▪ Στοιχεία επικοινωνίας
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Czechia
SFH 8994WH
SFH 8994WH
FAST ČR, a.s.
U Sanitasu 1621
CZ-251 01 Říčany
www.sencor.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Sencor SFH 8994WH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch