Hilti PM 2-LG Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
*2098695*
2098695
PM 2-LG
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
'
$
%
'
$
%
'
$
%
G
10m
d
0
3
2
1
d
1
d
2
d
0
6
5
7
23
4
5
67
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
Čárový laser PM 2-LG
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně
přečtěte návod k obsluze.
Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u pří-
stroje.
Jiným osobám předávejte přístroj pouze s ná-
vodem k obsluze.
Obsah Stránka
1 Všeobecné pokyny 132
2Popis 133
3 Příslušenství 134
4 Technické údaje 134
5 Bezpečnostní pokyny 135
6 Uvedení do provozu 136
7 Obsluha 136
8 Čistění a údržba 137
9 Odstraňování závad 138
10 Likvidace 138
11 Záruka výrobce přístroje 139
12 Upozornění FCC (platné v USA)/upozornění
IC (platné v Kanadě) 139
13 Prohlášení o shodě ES (originál) 139
1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na
začátku návodu k obsluze.
V textu tohoto návodu k obsluze označuje "přístroj" vždy
čárový laser PM 2-LG.
Části přístroje, ovládací a indikační prvky 1
@
Tlačítko ZAP/VYP se svítivou diodou
;
Posuvný spínač pro blokovací mechanismus kyva-
dla
=
Okénko pro výstup laserového paprsku
%
Prostor pro baterie
1 Všeobecné pokyny
1.1 Signální slova a jejich význam
NEBEZPEČÍ
Používá se k upozorně na bezprostřední nebezpečí,
které by mohlo vést k těžkému poraně nebo k úmrtí.
VÝSTRAHA
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí.
POZOR
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo
kvěcnýkodám.
UPOZORNĚNÍ
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace.
1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění
Výstražné značky
Obecné
varování
Příkazové značky
Před
použitím si
přečtěte
návod
k obsluze.
cs
132
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
510-530nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
Symboly
Přístroje
abateriese
nesmějí
odhazovat
do
komunálního
odpadu.
Na přístroji
Nevystavujte se působení paprsku.
Výstražné štítky laseru USA podle 21 CFR 1040.
Na přístroji
Laserové záření třídy 2. Nedívejte se do paprsku.
Výstražné štítky laseru podle IEC 60825‑1/ EN 60825‑1
Umístění identifikačních údajů na přístroji
Typové označení a sériové označení jsou umístěné na
typovém štítku přístroje. Zapište si tyto údaje do svého
návodu k obsluze a při dotazech adresovaných našemu
zastoupení nebo servisnímu oddělení vždy uveďte tyto
údaje.
Typ:
Generace: 01
Sériové číslo:
2 Popis
2.1 Používání v souladu s určeným účelem
PM 2-LG je samonivelační čárový laser, kte je určený pro nivelaci a provádění vyrovnávacích prací. Čárový laser
dvě zelené čáry (horizontální a vertikální) a jeden bod jako průsečík obou čar.
Čárový laser může obsluhovat jedna osoba.
Možné druhy použití jsou následující: nivelace zásuvek, kabelových kanálků, radiátorů a instalací; nivelace zavěšených
podhledů; nivelace a vyrovnávání dveří a oken; přenášení výšek; vertikál vyrovnávání trubek.
Používejte pouze originální příslušenství a stroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
2.2 Rozsah dodávky čárového laseru v kartonu
1 Čárový laser
1Pouzdro
4 Baterie
1Návodkobsluze
1 Certifikát výrobce
2.3 Provozní hlášení
Svítivá dioda nesvítí.
Přístroj je vypnutý.
nesvítí. Baterie jsou vybité.
nesvítí.
Baterie jsou špatně vložené.
trvale svítí.
Laserový paprsek je zapnutý. Přístroj je
vprovozu.
bliká dvakrát každých 10
sekund (kyvadlo není za-
blokované), resp. každé 2
sekundy (kyvadlo zabloko-
vané).
Baterie jsou téměř vybité.
bliká.
Přístroj je vypnutý, ale kyvadlo není za-
blokované.
cs
133
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
Laserový paprsek
bliká dvakrát každých 10
sekund (kyvadlo není za-
blokované), resp. každé 2
sekundy (kyvadlo zabloko-
vané).
Baterie jsou téměř vybité.
pětkrát blikne a potom svítí
trvale.
Automatické vypnutí bylo deaktivováno
(viz kapitola "Deaktivace automatického
vypnutí").
bliká s vyšší frekvencí.
Přístroj nemůže provést samonivelaci
(Mimo samonivelační rozsah).
bliká každé 2 sekundy. Režim čáry ve sklonu. Kyvadlo je zablo-
kované, proto neprobíhá nivelace čar.
3Příslušenství
Označení Krátké označení
Cílová destička
PRA 54
Nástěnný držák pro magnetický držák
PMA 82
Magnetický držák
PMA 83
Stativ PMA 20
4 Technické údaje
Technické změny vyhrazeny!
Dosah čar a průsečíku
20 m (65 ft)
Přesnost
1
±3 mm na 10 m (±0,12 in na 33 ft)
Doba potřebná pro samonivelaci
3s(typicky)
Třída laseru třída 2, viditelný paprsek, 510–530 nm, ±10 nm
(EN 60825-1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II
(CFR 21 §1040 (FDA)
Tloušťka čáry
Vzdálenost5m:<2mm
Rozsah samonivelace ±4° (typicky)
Automatické vypínání aktivované po: 1 h
Indikace provozního stavu LED a laserové paprsky
Napájení
články AA, alkalické manganové baterie: 4
Provozní doba alkalická manganová baterie 2 500 mAh, Teplota
+2C(+7F):814h(podlepočtuzapnutýcar)
Provozní teplota
Min.-1C/Max.+5C(+14až12F)
Skladovací teplota
Min.-2C/Max.+6C(-13až14F)
Ochranaprotiprachuastříkajícívodě(kroměprostoru
pro baterie)
IP 54
podle IEC 60529
Závit stativu (přístroj)
UNC¹⁄₄"
Hmotnost
včetně baterie: 520 g (1,15 lbs)
Rozměry
65 x 107 x 95 mm (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 3 ³/₄ in)
1
Přesnost může být ovlivněna zejména silným kolísáním teploty, vlhkostí, nárazem, pádem atd. Pokud není uvedeno jinak, byl pří-
stroj seřízen, resp. zkalibrován za standardních podmínek prostředí (MIL-STD-810G).
cs
134
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
5 Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA:Přečtětesi všechny bezpečnostnípokyny
a instrukce. Nedodržování bezpečnostních pokynů a in-
strukcí může způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo žká poranění. Všechny bezpečnostní pokyny
a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu.
5.1 Všeobecná bezpečnostní opatření
a) Před měřením/použitím a několikrát během pou-
žívání zkontrolujte přesnost přístroje.
b) Přístroj a jeho pomocné prostředky mohou být
nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází
nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají
v souladu s určeným účelem.
c) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
a přistupujte k práci s přístrojem rozumně. Pří-
stroj nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků.Moment nepozornosti při
použití přístroje může vést k vážným úrazům.
d)
Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny.
e) Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní zaří-
zení a neodstraňujte informační a výstražné ta-
bule.
f) Při práci s elektrickým nářadím/zařízením/přístro-
jem zabraňte přístupu dětem a jiným osobám na
pracoviště.
g) Zohledněte vlivy okolí. Nevystavujte přístroj pů-
sobení dešťových srážek, nepoužívejte ho ve vlh-
kém nebo mokrém prostředí. Nepoužívejte pří-
stroj tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo
exploze.
h) O přístroj pečujte svědomitě. Kontrolujte, zda po-
hyblivé díly přístroje bezvadně fungují aneváznou,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že
je narušena jeho funkce. Poškozené díly nechte
před použitím přístroje opravit. Mnoho úrazů
na svědomí nedostatečná údržba přístroje.
i) Přístroj svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným od-
borným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální
náhradní díly. Tak zajistíte, že přístroj bude i po
opravě bezpečný.
j) Po nárazu nebo působení jiného mechanického
vlivu je nutné zkontrolovat přesnost přístroje.
k) Když přenášíte přístroj z chladného prostředí do
teplejšíhonebonaopak, měli byste ho nechat před
použitím aklimatizovat.
l) Při použití s adaptéry a příslušenstvím zajistěte,
aby byl přístroj bezpečně upevněný.
m) Aby se zabránilo chybným měřením, udržujte vý-
stupní okénko laseru čisté.
n) Ačkolivje ístroj konstruován pro používání v ne-
příznivých podmínkách na staveništi, měli byste
s ním zacházet opatrně, podobně jako s jinými op-
tickými a elektrickými přístroji (dalekohled, brýle,
fotoaparát).
o) Nepoužívejte přístroj, pokud vadný spínač.
Přístroj, který nelze zapnout nebo vypnout, je nebez-
pečný a musí se opravit.
p) Abyste dosáhli nejvyšší přesnosti, promítejte čáru
na svislou, rovnou plochu. Přístroj přitom po-
stavte tak, aby stál kolmo k rovině.
5.2 Vhodné vybavení pracoviště
a) Zajistěte měřicí stanoviště a při instalaci přístroje
dbejte na to, aby nebyl paprsek namířen proti
jiným osobám, ani proti vám samotnému.
b) Měření přes sklo nebo jiné předměty může zkreslit
výsledky.
c) Dbejtena to, abybylpřístroj postaven na stabilním
podkladu (bez vibrací!).
d) Přístroj používejte pouze v definovaných mezích
použití.
e) Pokud se v pracovní oblasti používá více laserů,
zajistěte, abyste nezaměnili paprsky svého pří-
stroje s jinými.
f) Silné magnety mohou ovlivňovat přesnost, proto by
se v blízkosti měřicího přístroje neměl vyskytovat
žádný magnet. Magnetické adaptéry Hilti lze použí-
vat.
g) Přístroj se nesmí používat v blízkosti lékařských í-
strojů.
5.3 Elektromagnetická kompatibilita
Ačkoli přístroj splňuje požadavky příslušných směrnic,
nemůžefirmaHiltivyloučitmožnostebudepřístrojru-
šený silným zářením, což může vést k chybným operacím.
V takovém případě, nebo máte-li nějaké pochybnosti, je
třeba provést kontrolní měření. Rovněž nemůže firma Hilti
vyloučit, že nebudou rušeny jiné přístroje (např. navigační
zařízení letadel).
5.4 Klasifikace laseru pro přístroje třídy
laseru 2/class II
V závislosti na prodejní verzi přístroj odpovídá třídě
laseru 2 podle IEC60825-1:2007/EN60825-1:2007
a Class II podle CFR 21 § 1040 (FDA). Přístroje se smějí
používat bez dalších ochranných opatření. Přesto se
nedoporučuje dívat se přímo do světelného zdroje, tak
jako do slunce. V případě přímého kontaktu s očima oči
zavřete a uhněte hlavou z dosahu paprsku. Nezaměřujte
laserový paprsek proti osobám.
5.5 Elektrická bezpečnost
a) Při uložení a transportu přístroje vyjměte baterie.
b) Baterie nepatří do rukou dětem.
c) Nevystavujte baterie nadměrnému teplu a nevha-
zujtejedoohně.Baterie mohou explodovat nebo
může dojít k uvolnění toxických látek.
d) Baterie nenabíjejte.
e) Baterie nepřipojujte k přístroji pájením.
f) Nevybíjejte baterie zkratováním, mohou se pře-
hřát a popálit vás.
cs
135
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
g) Baterie neotevírejte a nevystavujte je nadměrné
mechanické zátěži.
h) Nepoužívejte poškozené baterie.
i) Nemíchejte staré a nové baterie. Nepoužívejte
současně baterie od různých výrobců nebo růz-
ných typů.
j) V ístroji používejte pouze baterie, které jsou pro
něj určené. Použití jiných baterií může způsobit úraz
nebo požár.
5.6 Kapaliny
Při nesprávném používání může z akumulátoru vytékat
kapalina. Vyhněte se potřísnění. Při náhodném kon-
taktu opláchněte postižené místo vodou. Jestliže se
tato kapalina dostane do očí, vyplachujte je velkým
množstvím vody a obraťte se na lékaře. Vytékající
kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popá-
leniny.
6 Uvedení do provozu
6.1 Vložení baterií do přístroje 2
1. Otevřete prostor pro baterie a vložte baterie.
UPOZORNĚNÍ Správná orientace pólů je uvedená
na spodní straně přístroje.
2. Uzavřete prostor pro baterie.
7Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Abyste dosáhli nejvyšší přesnosti, promítejte čáru na
svislou, rovnou plochu. Přístroj přitom postavte tak, aby
stál kolmo k rovině.
7.1 Obsluha
7.1.1 Zapnutí přístroje
1. Odblokujte kyvadlo.
2. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
7.1.2 Změna provozního režimu
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP tolikrát, dokud nebude na-
stavený požadovaný provozní režim.
7.1.3 Vypnutí přístroje
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
UPOZORNĚNÍ
- Přístroj lze vypnout, pokud předtím tlačítko ZAP/VYP
nebylo stisknuto min. 5 sekund.
- Přístroj se asi po 1 hodině automaticky vypne.
7.1.4 Deaktivace automatického vypnutí
Držte stisknuté tlačítko ZAP/VYP (asi 4 sekundy), dokud
laserový paprsek pro potvrzení pětkrát neblikne.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj se vypne po stisknutí tlačítka ZAP/VYP nebo
jakmile jsou vybité baterie.
7.1.5 Funkce čáry ve sklonu
Zablokujte kyvadlo.
Přístroj není vyrovnaný.
Laserový paprsek bliká v dvousekundovém rytmu.
7.2 Kontrola
7.2.1 Kontrola nivelace horizontálního laserového
paprsku 3
1. Zapněte přístroj a zkontrolujte, zda je zablokování
kyvadla odblokované.
2. Upevněte přístroj v blízkosti stěny (A) na stativ a po-
stavte ho na pevný, rovný podklad. Namiřte přístroj
průsečíkem čar na stěnu (A).
3. Vyznačte křížem (1) průsečík laserových čar na stěně
(A).
4. Otočte přístroj o 180°, nechte ho vyrovnat a vyznačte
křížem (2) průsečík laserových čar na protilehlé stěně
(B).
5. Upevněte přístroj v blízkosti stěny (B) na stativ a po-
stavte ho na pevný, rovný podklad. Namiřte přístroj
průsečíkem čar na stěnu (B).
6. Nastavte výšku přístroje tak, aby se průsečík čar
nacházel na značce, kterou jste udělali edtím. Pro
nastavení výšky můžete použít stativ nebo můžete
přístroj podložit.
7. Aniž byste měnili výšku, otočte přístroj 180° a vy-
značte křížem (3) průsečík laserových čar na proti-
lehlé stěně (A).
8. Vzdálenost d obou vyznačených bodů (1) a (3) na
stěně udává dvojnásobnou odchylku výšky přístroje
provzdálenostdvoustěn(D).
9. Maximální přípustná odchylka činí 3 mm na 10 m
vzdálenosti.
cs
136
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
G>PP@>
PP
@

'>P@
P
G>
LQFK
@'>IHHW@

GPD[²GPLQ>PP@>
PP
@
'>P@
P
GPD[²GPLQ>
LQFK
@'>IHHW@

GPP

+>P@
G>
LQFK
@+>IHHW@

10. Maximální přípustná hodnota pro odchylku zjiště-
nou podle výše uvedené metody se vypočítá násle-
dovně:
11. Zjištěná maximální přípustná odchylka v milimetrech
musí být menší než 0,3 mm/m krát dvojnásobná
vzdálenost dvou stěn v metrech.
d = změřená dvojnásobná odchylka
v milimetrech/¹⁄₁₀ palce
D = vzdálenost mezi dvěma stěnami
v metrech/stopách
7.2.2 Kontrola přesnosti horizontální čáry 45
1. Postavte přístroj na kraj místnosti dlou alespoň
10 m.
UPOZORNĚNÍ Podlahamusíbýtrovnáavodo-
rovná.
2. Zapněte echny laserové paprsky a zkontrolujte,
zda je zablokování kyvadla odblokované.
3. Udělejte značku ve vzdálenosti minimálně 10 m od
přístroje tak, aby byl průsečík laserových čar pro-
mítnutý ve středu značky (d0) a vertikální osa značky
probíhala přesně středem vertikální laserové čáry.
4. Otočte přístroj o 45°, při pohledu shora ve směru
hodinových ručiček.
5. Na značce potom vyznačte bod (d1), kde horizon-
tální laserová čára protíná vertikální osu značky.
6. Nyní otočte přístroj o 90° proti směru hodinových
ručiček.
7. Na značce potom vyznačte bod (d2), kde horizon-
tální laserová čára protíná vertikální osu značky.
8. Změřte následující vertikální vzdálenosti: d0-d1, d0-
d2 a d1-d2.
9. Pro d0-d1, d0-d2 a d1-d2 platí:
10. Při měřicí vzdálenosti 10 m smí být největší namě-
řená vertikální vzdálenost maximálně 5 mm.
dmax - dmin = vzdálenost nejvyšší značky od nej-
nižší značky v milimetrech/¹⁄₁₀ palce
D = vzdálenost přístroje od značky
v metrech/stopách
7.2.3 Kontrola přesnosti vertikální čáry 67
Pro kontrolu potřebujete dveřní nebo podobný otvor se
světlou výškou minimálně 2 m. Kromě toho musí být na
každéstraněmístominimálně2,5m.
1. Zapněte přístroj a zkontrolujte, zda je zablokování
kyvadla odblokované.
2. Umístěte přístroj na zem ve vzdálenosti 2,5 m od
dveřního otvoru a namiřte svislou čáru na střed
dveřního otvoru.
3. Vyznačtestředsvisléčárynazemi(1)anahorním
okraji dveřního otvoru (2) a dále na zemi 2,5 m za
dveřním otvorem (3).
4. Postavte přístroj hned za bod (3) na zemi a vyrov-
nejte laserový paprsek tak, aby procházel body (3)
a(1).
5. U horního okraje dveřního otvoru lze přímo odečíst
odchylku mezi laserovou čárou a bodem (2). Tato
hodnota odpovídá odchylce při dvojnásobné výšce.
6. Změřte výšku dveřního otvoru.
7. Maximální přípustná odchylka činí 3 mm na 10 m
výšky.
8. Maximální přípustná hodnota pro odchylku zjiště-
nou podle výše uvedené metody se vypočítá násle-
dovně:
9. Zjištěná maximální přípustná odchylka v milimetrech
musí být menší než 0,3 mm/m x dvojnásobná výška
v metrech.
d = změřená dvojnásobná odchylka
v milimetrech/¹⁄₁₀ palce
H = výška dveří v metrech
7.2.4 Postup při odchylkách
Pokud zjistíte odchylky, pošlete přístroj do servisu Hilti
pro měřicí techniku.
istěníaúdržba
8.1 Čištění a suše
1. Prach ze skla vyfoukejte.
2. Nesahejte na sklo prsty.
3. K čištění používejte pouze čisté, měkké hadříky;
v případě potřeby je mírně navlhčete čistým lihem
nebo malým množstvím vody.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné jiné kapaliny,
aby nedošlo k poškození plastových částí.
8.2 Skladování
Navlhlé přístroje vybalte. Přístroje, transportní pouzdra
a příslušenství je nutno vyčistit a vysušit (max.
63 °C/145 °F). Vybavení vždy zabalte až po úplném
usušení. Skladujte ho v suchu.
Po delším skladování nebo po delší přepravě zkontrolujte
před použitím přesnost ístroje kontrolním měřením.
cs
137
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
Před delším skladováním vyjměte z přístroje baterie. Ka-
palina vyteklá z bater může přístroj poškodit.
Při skladování vybavení dodržujte stanovené teplotní
meze, obzvláště v zimě a v létě, pokud je vybavení
uložené ve vnitřním prostoru motorového vozidla (-25 °C
+60 °C).
8.3 Přeprava
Pro přepravu vybavení používejte přepravní karton Hilti
nebo obal s obdobnou jakostí.
8.4 Servis Hilti pro měřicí techniku
Servis Hilti pro měřicí techniku provede kontrolu a v pří-
padě odchylky opravu a novou kontrolu shody přístroje
se specifikací. Shoda se specifikací v okamžiku kontroly
je potvrzena certifikátem servisu.
Doporučujeme:
1. Zvolte vhodný interval kontrol v závislosti na skuteč-
ném používání přístroje.
2. Kontrolu v servisu Hilti pro řicí techniku nechte
provést minimálně jednou ročně.
3. Po mimořádně náročném používání přístroje nechte
provést kontrolu v servisu Hilti pro měřicí techniku.
4. Před důležitými pracemi/zakázkami nechte provést
kontrolu v servisu Hilti pro měřicí techniku.
Kontrola v servisu Hilti pro měřicí techniku nezba-
vuje uživatele povinnosti kontrolovat přístroje před
použitím a během j.
9 Odstraňování závad
Porucha
Možná příčina Náprava
Přístroj nelze zapnout.
Baterie je vybitá.
Baterii vyměňte.
Nesprávná polarita baterie.
Baterii vložte správně.
Prostor pro baterie není zavřený. Zavřete prostor pro baterie.
Přístroj lze zapnout, ale není
vidět žádný laserový paprsek.
Teplota příliš vysoká nebo příliš nízká. Přístroj nechte vychladnout, íp. za-
hřát.
Nefunguje automatic niveli-
zace.
Přístroj stojí na příliš šikmé podložce. Přístroj postavte rovně.
UPOZORNĚNÍ
Pokud uvedená opatření nevedou k odstranění chyby nebo se vyskytnou další chyby, nechte přístroj opravit v servisu
Hilti pro měřicí techniku.
10 Likvidace
VÝSTRAHA
Při nevhodné likvidaci vybavení může dojít k následujícím efektům:
Při spalování z plastu vznikají jedovaté plyny, které mohou způsobit onemocně osob.
Akumulátory mohou při poškození nebo při působení velmi vysokých teplot explodovat a tím způsobit otravu, popálení,
poleptání kyselinami nebo znečistit životní prostředí.
Lehkovážnou likvida umožňujete nepovolaným osobám používat vybavení nesprávným způsobem. Přitom můžete
sobě a dalším osobám způsobit těžká poranění, jakož i znečistit životní prostředí.
Zařízení firmy Hilti jsou převážně vyrobená z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich
řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem starého nářadí/ zařízení/přístrojů na recyklaci.
Ptejte se zákaznického servisního odděle Hilti nebo svého obchodního zástupce.
Jen pro státy EU
Elektronic měřicí přístroje nevyhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a podle od-
povídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická zařízení a akumulátory
musí sbírat odděle od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
cs
138
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
Baterie likvidujte v souladu s národními předpisy.
11 Záruka výrobce přístroje
V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob-
raťte na místního partnera HILTI.
12 Upozornění FCC (platné v USA)/upozornění IC (platné v Kanadě)
Přístroj splňuje paragraf 15 ustanovení FCC a CAN ICES-
3 (B)/NMB-3 (B). Pro uvedení do provozu platí tyto d
podmínky:
(1) Tento přístroj by neměl vytvářet škodlivé záření.
(2) Přístroj musí zachycovat jakékoli záření včetně záření,
které by mohlo vést k nežádoucím operacím.
UPOZORNĚNÍ
Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schvá-
leny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení uživa-
telského oprávnění k používání přístroje.
13 Prohlášení o shodě ES (originál)
Označení:
Čárový laser
Typové označení:
PM 2-LG
Generace: 01
Rok výroby: 2014
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro-
bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:
do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016:
2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Ma-
nagement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technická dokumentace u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
cs
139
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
*2098695*
2098695
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150923
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5187361 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hilti PM 2-LG Návod na používanie

Typ
Návod na používanie