NEO TOOLS 75-206 Návod na obsluhu

Kategória
Meranie
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

75-204, 75-206
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)........................................................................................ 4
EN TRANSLATION (USER) MANUAL .................................................................................................. 8
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ................................................................................. 12
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ............................................................... 17
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV................................................................................ 22
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) .................................................................................. 26
CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ....................................................................................... 31
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) ......................................................................................... 35
FI KÄÄNNÖS (KÄYTTÄJÄN) KÄSIKIRJA .......................................................................................... 40
4
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Dalmierz laserowy
75-204 75-206
UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia,
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do
dalszego wykorzystania. Nieprzestrzeganie zasad
bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz być przyczyną
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno patrzeć bezpośrednio w wiązkę
światła laserowego! Należy przestrzegać niżej podanych zasad
bezpieczeństwa:
Nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji w urządzeniu.
Urządzenie laserowe należy użytkować zgodnie z zaleceniami
producenta.
Nigdy nie wolno umyślnie kierować wiązki laserowej w kierunku
ludzi lub zwierząt.
Nie wolno kierować wiązki światła laserowego ku oczom osób
postronnych i zwierząt. Promieniowanie lasera może uszkodzić
narząd wzroku.
Zawsze należy się upewnić czy światło lasera nie jest skierowane
na powierzchnie odbijające. Powierzchnia odbijająca wiązkę
lasera mogłaby wówczas, odbić taką wiązkę w kierunku operatora,
lub osób trzecich.
Nie należy pozwalać dzieciom na obsługę tego urządzenia.
Trzymaj dzieci z dala od miejsca pracy podczas ustawiania i
używania urządzenia.
Nieużywany sprzęt przechowywać w suchym miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nie wolno wymieniać zespołu laserowego na urządzenie innego
typu. Wszelkie naprawy powinny być wykonane przez serwis
producenta.
Urządzenie zostało wyposażone w laser klasy 2 zgodny z EN
60825-1:2014.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest jedynie do użytku
prywatnego. Może zostać użyte do pomiaru odległości jak
również do pomiaru pola powierzchni i objętości.
Dodatkowo dalmierz posiada funkcję pomiaru pośredniego
(zgodnie z twierdzeniem Pitagorasa) który pozwala na
obliczanie wysokości lub odległości. Pomiar dynamiczny
pozwala na wykonanie ciągłego pomiaru. Dodatkowo
urządzenie wyposażone jest w automatyczną poziomnicę,
dzięki czemu na bieżąco umożliwia odczyt kąta w jakim
znajduje się urządzenie. Ponadto urządzenie posiada port USB
dzięki któremu w łatwy sposób można naładować akumulatory
urządzenia.
W czasie pracy należy działać ściśle według poniższych instrukcji,
aby zapewnić jak najlepsze działanie urządzenia. Zastosowanie
inne niż opisane poniżej jest niedozwolone i może prowadzić do
uszkodzenia produktu.
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1. Uwaga promieniowanie laserowe!
2. Uwaga promieniowanie laserowe nie patrzeć w wiązkę
3. Przeczytaj instrukcje Obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i
warunków bezpieczeństwa w niej zawartych.
4. Selektywna zbiórka
5. Do stosowania wewnątrz pomieszczeń
6. Stopień ochrony
7. Certyfikat zgodności
8. Klasa lasera
9. Chronić przed dziećmi
OPIS STRON GRAFICZNYCH
WYŚWIETLACZ
1. Stan naładowania akumulatora
2. Kąt
3. Laser włączony
4. Punkt odniesienia
5. Maksimum
6. Długość, powierzchnia, głośność, pomiar pitagorejski
7. Wyświetlacz pomocniczy
8. Minimum
9. Nagrywanie
10. Dźwięk
11. Linia podsumowania
KLAWIATURA
12. Włącznik / pomiar
13. Dodawanie / punkt odniesienia
14. Odejmowanie / zmiana jednostki pomiaru
15. Długość, powierzchnia, głośność, pomiar pitagorejski,
dźwięk
16. Wyłączanie, usuń
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Dalmierz
2. Kabel USB
3. 2 akumulatory AA typu NI-MH
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia, należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do dalszego
wykorzystania. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
zawartych w instrukcji obsługi może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia oraz b przyczyną obrażeń ciała.
UWAGA
Przeczytaj wszystkie instrukcje dostarczone z urządzeniem.
Nie usuwaj żadnych naklejek z urządzenia.
Nie wolno kierować wiązki światła laserowego ku oczom osób
postronnych i zwierząt. Promieniowanie lasera może uszkodzić
narząd wzroku.
Nie wolno kierować promienia lasera w kierunku innych urządzeń
optycznych takich jak np. teleskop ponieważ może to
spowodować poważne uszkodzenie wzroku.
Nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji w urządzeniu.
Modyfikowanie urządzenia we własnym zakresie może
spowodować narażenie na promieniowanie laserowe.
Ekspozycja na wiązkę lasera klasy 2 jest uważana za bezpieczną
przez maksymalnie 2 sekundy. Odruch powiekowy zwykle
zapewnia odpowiednią ochronę.
Zawsze należy się upewnić czy światło lasera nie jest skierowane
na powierzchnie odbijające. Powierzchnia odbijająca wiązkę
lasera mogłaby wówczas, odbić taką wiązkę w kierunku operatora,
lub osób trzecich.
Nie należy pozwalać dzieciom na obsługę tego urządzenia.
Podczas ustawiania i użytkowania urządzenia należy trzymać
dzieci z dala od miejsca pracy
W miejscach publicznych jeśli to możliwe osłaniaj wiązkę lasera
barierami i przegrodami, a obszar działania lasera oznacz znakami
ostrzegawczymi.
Następujące naklejki oraz oznaczenia umieszczane na
produkcie w celu poinformowania o klasie lasera dla wygody i
bezpieczeństwa użytkownika.
Nie należy pozbywać się zużytych baterii wraz z odpadami
domowymi. Należy składować zużyte baterie w miejscach do tego
przeznaczonych.
Produkt ten nie może być utylizowany wraz z odpadami
domowymi. Należy zutylizować produkt zgodnie z przepisami
krajowymi.
Urządzenie zostało wyposażone w laser klasy 2 zgodny z EN
60825-1:2014.
W przypadku używania baterii alkalicznych NIE WOLNO ich
ładować. Nie wolno używać jednocześnie w urządzeniu baterii
-5-
alkalicznych oraz akumulatorków aby uniknąć wypadku. Każde
uszkodzenie spowodowane ładowaniem baterii alkalicznych nie
jest objęte gwarancją. Producent nie ponosi z tego tytułu
odpowiedzialności.
Urządzenie może się nagrzewać w czasie ładowania, co jest
normalnym objawem, nie mającym wpływu na działanie
urządzenia ani jego żywotność. Należy odłączyć urządzenie od
ładowarki oraz usunąć baterie/akumulatory jeśli urządzenie nie
jest używane.
Jeśli urządzenia nie można włączyć lub brakuje ikony zasilania po
uruchomieniu urządzenia należy naładować akumulatory lub
wymien baterie. W przypadku, gdy urządzenie będzie pracowało
bez akumulatorów (na zasilaczu) będzie wyświetlona migająca
ikona zasilania(1).
Do ładowania akumulatorów należy używać zasilacza DC5V z 1A.
Port ładowania to port USB typu C. Zaleca się korzystać z
ładowarki do telefonu).
Podczas procesu ładowania ikona baterii wyświetlana jest ikona(1)
naprzemiennie. Gdy proces ładowania zostanie zakończony
wyświetlana ikona baterii będzie migać (1).
Gdy dalmierz nie jest używany przez uższy czas, należy go w
pełni naładować. Urządzenie ładuj raz na sześć miesięcy w celu
uniknięcia rozładowania baterii lub trwałego uszkodzenia.
WYMIANA BATERII AKUMULATORÓW
Aby oblokować pokrywę baterii, przesjej górną część w dół.
Pokrywa powinna ściśle przylegać do urządzenia, należy ostrożnie
odchylić ją od górnej strony.
Włóż 2 nowe akumulatory typu NI-MH wielkości AA, zwracając
uwagę na ich prawidłową polaryzację.
Należy zamknąć pokrywę baterii, następnie zablokować ją
przesuwając górną część pokrywy w górę.
W produkcie należy stosować akumulatory typu NI-MH. Do
ładowana należy używać dołączony kabel USB. Urządzenie
można ładować korzystając z pomocy komputera, zajmie to jednak
więcej czasu.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZADZENIA
Włączanie dalmierza
Krótko naciśnij przycisk (12), aby włączyć urządzenie, laser jest
gotowy na pomiary. Ekran jest pokazany na rysunku A. Laser
automatycznie wyłączy się jeśli nie wykonasz żadnej operacji w ciągu
30 sekund.
Wyłączanie dalmierza
Naciśnij przycisk (16) i przytrzymaj przez ≥3 sekundy, aby
wyłączyć urządzenie. Laser automatycznie wączy się jeśli
nie wykonasz żadnej operacji w ciągu 180 sekund.
Zmiana punktu odniesienia
Długie naciśnięcie przycisku (13) zmienia punkt odniesienia.
Są trzy punkty odniesienia, tył dalmierza (c), środek (b) oraz
przód (a). Domyślnym punktem odniesienia urządzenia jest
koniec.
Ustawienie jednostki
Naciśnij i przytrzymaj przycisk (14) przezminmum 2 sek. ,aby
wejść do trybu ustawienia jednostki miary, który może zresetować
aktualną jednostkę miary. Domyślna jednostka to 0,000m. Do
wyboru jest 5 jednostek (0.000m/0.000ft/0.000in/0 /0' 0" ).
Dźwięk WŁ./WYŁ.
Naciśnij przycisk (15) i przytrzymaj przez ≥3 sekundy, aby włączyć/
wyłączyć brzęczyk. Gdy na ekranie pojawi się ikona (10) i usłyszysz
„piknięcie”, brzęczyk jest wyłączony; kiedy znika ikona (10) i
usłyszysz „piknięcie”, brzęczyk jest włączony.
1. Pomiar kąta
Informacja o kącie X/Y jest wyświetlana na
górnej części ekranu, a zakres pomiaru kąta
XY wynosi od -90,0° do +90,0°. Gdzie
kierunek
X to przód i tył, a kierunek Y to prawo i lewo.
Pomiar pojedynczej odległości:
Naciśnij przycisk (12) , aby wejść w tryb pomiaru i włączyć wiązkę
lasera. Naciśnij przycisk (12) ponownie, aby wykonać pojedynczy
pomiar długości, następnie zmierzony wynik zostanie wyświetlony
w wierszu podsumowania.
Pomiar ciągły:
Naciśnij przycisk (12) przez ≥3 sekundy w trybie pomiaru
pojedyńczej odległości i wejdź w tryb pomiaru ciągłego.
Maksymalna i minimalna odległość jest wyświetlana w
dodatkowym obszarze, a obecny wynik wyświettla się w wierszu
podsumowania.
Krótko naciśnij przycisk (12) aby zatrzymać pomiar i wyświetlić
dane. Krótkie naciśnięcie przycisku (16) aby wyjść z trybu pomiaru
ciągłego.
Pomiar powierzchni:
Naciśnij przycisk (15) , aby wejść do Pomiaru Powierzchni, ikona
(6) pokazuje się po lewej stronie ekranu. Jeden z boków
prostokąta miga na wyświetlaczu, postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami dla pomiaru powierzchni:
Naciśnij przycisk (12) raz, aby wyświetlić długość
Naciśnij przycisk (12) ponownie, aby wyświetlić szerokość
Powierzchnia jest obliczana i wyświetlana w wierszu
podsumowania.
Naciśnij przycisk (16) , aby wyczyścić wynik i ponownie zmierz,
jeśli to niezbędne.
Naciśnij przycisk (16) , aż nie będzie
żadnych danych na dodatkowym obszarze wyświetlacza.
Naciśnij przycisk (16) ponownie, aby wyjść z bieżącego trybu i
powrócić do trybu pomiaru długości.
Pomiar objętości
Naciśnij przycisk (15) dwa razy, aby wejść do pomiaru objętości,
ikona (6) pokazuje się po lewej stronie ekranu.
Jedna ze stron ikony na wyświetlaczu miga, postępuj zgodnie z
instrukcją poniżej do pomiaru objętości:
Naciśnij przycisk (12) raz, aby uzyskać długość
Naciśnij przycisk (12) ponownie, aby uzyskać szerokość
Naciśnij przycisk (12) po raz trzeci, aby uzyskać wysokość
Objętość jest obliczana i wyświetlane w wierszu podsumowania.
Naciśnij przycisk (16), aby wyczyścić wynik i ponownie zmierz,
jeśli to konieczne
-6-
Naciśnij przycisk (16), nie będzie żadnych danych na
dodatkowym obszarze wyświetlacza.
Naciśnij przycisk (16), ponownie, aby wyjść z aktualnego trybu i
wrócić do trybu pomiaru długości.
Pośredni pomiar odległości / Pitagorejski Pomiar
Istnieją cztery tryby pomiaru odległości jednostronnej w trójkącie
za pomocą twierdzenia Pitagorasa. Jest to wygodne dokonywanie
pomiarów pośrednich w złożonym środowisku.
Pośredni pomiar służy do pomiaru odległości, których nie można
zmierzyć bezpośrednio, gdyż przeszkody zasłaniałaby wiązkę
laserową lub żadna inna powierzchnia docelowa nie jest dostępna
jako punkt odbicia. Prawidłowe wyniki osiąga się tylko wtedy, gdy
kąty proste wymagane do poprawnego pomiaru są dokładnie
przestrzegane/odmierzone (Twierdzenie Pitagorasa).
Uwaga:
1. Pośredni pomiar odległości jest zawsze mniej dokładny n
pomiar bezpośredni. W zależności od zastosowania pośredni
pomiar ma większe błędy pomiarowe niż są możliwe przy
bezpośrednim pomiarze. Aby poprawić dokładność pomiaru,
zalecamy pomiar z pomocą statywu.
2. W pomiarze Pitagorejskim nogi statywu muszą być krótsze niż
przeciwprostokątna, albo na ekranie będzie wyświetlany komunikat
„Err”. Aby zagwarantować dokładność, proszę, upewnij się, że
wszystkie pomiary zaczynają się od tego samego punkt.
Pomiar Pitagorejski (2 punktowy)
Naciśnij przycisk (15) trzy razy, Pomiar Pitagorejski
(2-punktowy) ikona (6) pokaże się po lewej stronie ekranu. Jedna
ze stron trójkąta na wyświetlaczu miga, postępuj zgodnie z
instrukcją pniżej do pomiaru wyniku:
Naciśnij przycisk (12) aby uzyskać odległość pierwszej linii,zmień
na ostatni kierunek obiektu od stałego punktu pomiarowego.
Naciśnij przycisk (12) ponownie, aby uzyskać odległość drugiej
linii. Wynik jest wyświetlany na wierszu podsumowania.
Pośredni pomiar długci
Naciśnij przycisk (15) cztery razy, aż długość pośrednia ikona (6)
pokaże się po lewej stronie ekranu, kąt X jest wyświetlany w czasie
rzeczywistym na górze ekranu. Jedna strona prostokąta miga na
wyświetlaczu, postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uzyskać wynik
pomiaru:
Naciśnij przycisk (12) aby uzyskać kąt X i odległość
przeciwprostokątnej, linie pionowe i poziome. Wynik zostanie
wyświetlony w odpowiednim wierszu.
Pomiar Pitagorejski „1”
Naciśnij przycisk (15) pięć razy, Pomiar Pitagorejski ikona (6)
pokaże się po lewej stronie ekranu. Jeden z boków ikony miga na
wyświetlaczu, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami aby
uzyskać wynik pomiaru:
Naciśnij Przycisk (12) , aby uzyskać odległość pierwszej linii,
zmi na ostatni kierunek obiektu od ustalonego punktu
pomiarowego.
Naciśnij przycisk (12) ponownie, aby uzyskać odległość ostatniej
linii. Wynik jest wyświetlany w wierszu podsumowania.
Pomiar Pitagorejski „2”
Naciśnij przycisk (15) sześć razy, aż Pomiar Pitagorejski „2”
pokaże się po lewej stronie ekranu.
Naciśnij przycisk (12) , aby uzyskać długość pierwszej linii, zmień
na ostatnią linię kierunek obiektu jest stały od punktu
pomiarowego.
Naciśnij przycisk (12) ponownie, aby uzyskać odległość ostatniej
linii. Wynik jest wyświetlany w wiersz podsumowania.
Urządzenie może służyć do dodawania i odejmowania dokonanych
pomiaw.
Naciśnij przyciski (13) (14), aby wybrać funkcję, po jednorazowym
naciśnięciu uzyskasz wynik pomiaru.
Krótkie naciśnięcie przycisku (13) ( (14) ) , "+" ("-") spowoduje
pojawienie się ekranu z trybem dodawania lub odejmowania. Na
ekranie Pojawi s również poprzedni zestaw pomiarów oraz
możliwe działania do wyboru „+” („-”).
Na ekranie wyświetli się 0.000, jeśli nie ma zestawu pomiarów.
Powierzchnię i objętość można również sumować i odejmować.
Weźmy ten obszar jako przykład:
Funkcja dodawania powierzchni:
Krok 1: Zmierz pierwszy obszar, jak pokazano na PIC1.
Krok 2: Następnie nacisnąć przycisk (13) pojawi się „+” w
lewym dolnym rogu ekranu, zmierz drugi obszar, jak
pokazano na PIC2.
Krok 3: Na końcu naciśnij przycisk (12) aby uzyskać
podsumowanie wyniku sumowania tych dwóch danych
obszarów, który pokazuje PIC3.
-7-
FUNKCJA NAGRYWANIA
Funkcja przechowywania: funkcja przechowywania zostanie
włączona, gdy narzędzie jest uruchomione. Dane każdej grupy
pomiaru będą automatycznie zapisywane do bazy danych, a
maksymalna ilość grup pomiaru wynosi 30.
Grupy danych będą sekwencjonowane od 1 do 30, do
osiągnięcia 30 grup.
Gdy baza danych w pełni zapisze 30 grup danych i 31 grupa
danych jest mierzona, dane z pierwszej grupy zostaną usunięte
automatycznie. Pozostałe grupy danych zostaną przesunięte o 1
miejsce do przodu, a 31 grupa danych będzie przechowywana na
miejscu 30. Wymiana baterii nie spowoduje utraty danych i dane
będą zapisane jak przy ostatnim wyłączeniu.
Otwieranie bazy danych: naciśnij krótko przycisk (15) , pojawi
się ikona (9) , baza danych będzie dostępna. Najnowsze pomiary
dane będą wyświetlane domyślnie.
Przewijanie bazy danych w górę i w dół: krótkie naciśnięcie
przycisku (13), aby przewinąć dane w górę; krótkie naciśnięcie
przycisku (14) przewijanie danych w dół.
Usuwanie grupy pomiarów: krótkie naciśnięcie przycisku (16)
powoduje usunięcie danych. Ostatnia grupa danych zostanie
usunięta.
Informacje ogólne
Soczewka odbiorcza i wylot wiązki laserowej znajdujące się po lewej
stronie urządzenia nie mogą być zakryte podczas pomiaru. Nie
wolno poruszać urządzeniem podczas wykonywania pomiarów (z
wyjątkiem trybu pomiaru ciągłego). Dlatego umieść narzędzie
pomiarowe, o ile jest to możliwe, na stabilnej, równej oraz nie śliskiej
powierzchni.
Czynniki mające wpływ na zakres pomiarowy
Zakres pomiarowy zależy od warunków oświetleniowych i
właściwości odbicia powierzchni docelowej. Aby poprawić
widoczność wiązki laserowej podczas pracy na zewnątrz i kiedy
światło słoneczne jest intensywne, zaciemnij powierzchnię
docelową.
Czynniki mające wpływ na dokładność pomiaru
Ze względu na efekty fizyczne, błędne pomiary nie mogą być
wykluczone przy pomiarach na różnych powierzchniach takich jak:
Powierzchnie przezroczyste (np. szkło, woda),
Powierzchnie odbijające (np. polerowany metal, szkło),
Powierzchnie porowate (np. materiały izolacyjne),- Powierzchnie
strukturalne (np. tynk, kamień naturalny). Ponadto błędne pomiary
są również możliwe, gdy powierzchnie docelowe są nachylone.
Również warstwy powietrza o różnej temperaturze lub pośrednio
otrzymane odbicia mogą wpływać na dokładność dokonywanego
pomiaru.
Kontrola dokładności pomiaru odległości
Dokładność narzędzia pomiarowego można sprawdzić w
następujący sposób:
Wybierz dystans pomiaru który nie będzie się zmieniał w zakresie
od ok. 3 do 10 m (9,8 do 32 stóp) długości i którego wymiar jest
dokładnie znany (np. długość pokoju, szerokość otworu drzwi).
Pomiar należy wykonać w jak najbardziej korzystnych warunkach, tj.
odcinek pomiarowy powinien znajdować się w pomieszczeniu ze
słabym oświetleniem i docelowym obszarem pomiaru powinna być
gładka powierzchnia dobrze odbijająca światło (np. ściana
pomalowana na biało).
Zmierz odległość 10 razy z rzędu.
Odchylenie poszczególnych pomiarów od średniej wartości nie
może przekraczać powej ±2 mm (±0,12 cala) całego odcinka
pomiarowego. Należy zapisać pomiary, aby móc porównać
dokładność przy późniejszych pomiarach.
Praca ze statywem
Użycie statywu jest szczególnie konieczne w przypadku mierzenia
większych odległości. Urządzenie pomiarowe ma gwint 1/4" do
mocowania na statywie. Za pomocą śruby mocującej 1/4" zamontuj i
dokręć urządzenie pomiarowe do statywu.
Ustaw odpowiedni poziom odniesienia dla pomiaru na statywie,
naciskając przycisk (13).
KODYEDÓW
Kod
Przyczyna
Rozwiązanie
Err10
Zbyt niski poziom
baterii
Wymień baterie
Err15
Poza zakresem
Dokonaj pomiaru w
zakresie działania
urządzenia
Err16
Odebrany sygnał
zbyt słaby, czas
pomiaru zbyt
długi
Użyj odbłnika o
wyższym
współczynniku
odbicia
Err18
Zbyt wysoka jasność
tła
Użyj odbłnika o
niższym
współczynniku
odbicia
Err26
Poza wyświetlaczem
Zmierz cel w
zakresie działania
urządzenia
DANE TECHNICZNE
Dalmierz laserowy
Model
75-206
Zasięg pracy
lasera
Max. 100 m
Rodzaj zasilania
2x AA 1,2V
Rodzaj ogniw
akumulatora
Ni-MH
Max. moc lasera
<1mW
Długość fali lasera
635 nm
Jednostki miary
m/in/ft
Dokładność
pomiaru
±(2.0mm+5x10 xD)* / -5
±(1/16inch+5x10 xD-5)*
Pamięć ilości
pomiarów
30 pomiarów
Czas
automatycznego
wyłączenia lasera
30 sekund
Czas
automatycznego
wyłączenia
dalmierza
180 sekund
Pomiar
odniesienia
Góra/Statyw/Tył
Temperatura
przechowywania
-10~+60(+14°F~+140°F)
Temperatura
pracy
0~+40(+32°F~+104°F)
Zakres wilgotności
przechowywania
20%-80%RH
Parametry
ładowania
akumulatorów
5V-1A
Zakres pomiaru
kąta
X±90º/Y±90º
Klasa lasera
II
Stopień ochrony
IP
IP54
Masa (bez
akcesoriów i
akumulatorów)
0,096 kg
Rok produkcji
2023
*Dokładność pomiaru: ± (2,0 mm + 5x10 x D), D to mierzona -5
odległość, na przykład, jeśli zmierzona odległość wynosi 10m
(10000mm), dokładność pomiaru wynosi ±(2mm+5x10 x 10000 -5
mm) = ± 2,5 mm
Zakres pomiarowy
Maksymalny zakres jest różny w zależności od modelu.
Rzeczywisty zasięg znajduje się na opakowaniu. I w powyższej
tabeli.
-8-
Dokładność pomiaru
W przypadku pomiaru w sprzyjających warunkach, takich jak
płynność powierzchni, odpowiednia temperatura i oświetlenie
wewnętrzne, urządzenie jest w stanie pracować we wskazanym
zakresie.
W przypadku pomiaru w niekorzystnych warunkach, takich jak silne
światło, nierówna powierzchnia i niewłaściwa temperatura,
tolerancja zostanie zwiększona.
Wskazówka: W przypadku słabego światła słonecznego i złego
odbicia obiekt, użyj tarczy celowniczej lub reflektora.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Urządzenie nie powinno być przechowywane w wysokiej
temperaturze i środowisku o dużej wilgotności przez długi czas;
jeśli dalmierz nie jest używany często należy wyjąć baterię i
umieścić urządzenie w pokrowcu i przechowywać w chłodnym i
suchym miejscu.
Proszę utrzymywać powierzchnię obudowy urządzenia w
czystości. Zabrudzenia oraz kurz usuwamy miękką, wilgotną i
czystą ściereczką. Nie wolno stosować do konserwacji urządzenia
agresywnych i silnie działających substancji. Miejsce wyjścia
lasera i jego soczewka może być konserwowana tak jak inne
urządzenia optyczne.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedziw Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej:Grupa Topex”) informuje, wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4
lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz
631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyronej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągnięcie
do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawartew załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności UE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Dalmierz laserowy
Model: 75-204; 75-206
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN 55032:2015; EN 55035:2017
EN IEC 63000:2018
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim
została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych
przez niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w
UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2023-04-27
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Laser rangefinder
75-204 75-206
CAUTION: Before using the appliance, read these instructions
carefully and keep them for future reference. Failure to observe
the safety precautions in this manual may result in damage to
the appliance and may cause personal injury.
WARNING: Do not look directly into the laser beam! The
following safety rules must be observed:
No modifications may be made to the unit.
Use the laser device in accordance with the manufacturer's
recommendations.
Never intentionally point the laser beam towards people or
animals.
Do not point the laser beam towards the eyes of bystanders or
animals. Laser radiation can damage the eye.
Always ensure that the laser light is not directed at reflective
surfaces. The reflective surface of the laser beam could then,
reflect such a beam towards the operator, or towards third parties.
Do not allow children to operate this appliance. Keep children away
from the work area when setting up and using the appliance.
Store unused equipment in a dry place out of the reach of children.
Do not replace the laser unit with another type. All repairs should
be carried out by the manufacturer's service department.
The unit is equipped with a Class 2 laser in accordance with EN
60825-1:2014.
PURPOSE
The device is intended for private use only. It can be used
to measure distances as well as area and volume.
In addition, the rangefinder has an indirect measuring function
(according to Pythagoras' theorem) that allows height or
distance to be calculated. Dynamic measuring allows
continuous measurement. In addition, the device is equipped
with an automatic spirit level, making it possible to read the
angle of the device in real time. In addition, the device has a
USB port to easily recharge the batteries of the device.
During operation, act strictly in accordance with the following
instructions to ensure the best possible performance of the device.
Any use other than that described below is not permitted and may
lead to damage to the product.
EXPLANATION OF THE PICTOGRAMS USED
1.Caution laser radiation!
2.Caution laser radiation - do not look into the beam
-9-
3.Read the Operating Instructions and observe the
warnings and safety conditions contained therein.
4.Selective collection
5.For indoor use
6.Degree of protection
7.Certificate of conformity
8.Laser class
9.Keep out of reach of children
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
DISPLAY
1. Battery charge status
2. Angle
3. Laser on
4. Reference point
5. Maximum
6. Length, area, volume, Pythagorean
measurement
7. Auxiliary display
8. Minimum
9. Recording
10. Sound
11. Summary line
KEYBOARD
12. Switch / measurement
13. Addition/reference point
14. Subtraction / change of measurement unit
15. Length, area, volume, Pythagorean
measurement, sound
16. Switching off, delete
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Distance meter
2. USB cable
3. 2 rechargeable AA type NI-MH batteries
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: Before using the appliance, read these instructions
carefully and keep them for future reference. Failure to observe the
safety precautions in this manual may result in damage to the
appliance and may cause personal injury.
NOTE
Read all instructions supplied with the appliance. Do not
remove any stickers from the device.
Do not point the laser beam towards the eyes of bystanders or
animals. Laser radiation can damage the eye.
Do not point the laser beam towards other optical devices such as
a telescope as this can cause serious damage to your eyesight.
Do not make any modifications to the device. Modifying the device
yourself may result in exposure to laser radiation.
Exposure to a Class 2 laser beam is considered safe for up to 2
seconds. The eyelid reflex usually provides adequate protection.
Always ensure that the laser light is not directed at reflective
surfaces. The reflective surface of the laser beam could then,
reflect such a beam towards the operator, or towards third parties.
Do not allow children to operate this appliance. Keep children away
from the work area when setting up and using the appliance
In public areas, if possible shield the laser beam with barriers and
partitions and mark the laser area with warning signs.
The following stickers and markings are affixed to the product to
indicate the laser class for the user's convenience and safety.
Do not dispose of used batteries with household waste. Dispose of
used batteries in designated areas.
This product must not be disposed of with household waste.
Dispose of the product in accordance with national regulations.
The unit is equipped with a Class 2 laser in accordance with EN
60825-1:2014.
When using alkaline batteries, DO NOT recharge them. Do not use
alkaline batteries and rechargeable batteries in the device at the
same time to avoid accidents. Any damage caused by charging
alkaline batteries is not covered by the warranty. The manufacturer
is not responsible for this.
The device may become warm during charging, which is a normal
symptom that does not affect the operation or life of the device.
Disconnect the device from the charger and remove the
batteries/batteries if the device is not in use.
If the unit cannot be switched on or the power icon is missing when
the unit starts up, recharge the batteries or replace the batteries. A
flashing power icon(1) will be displayed if the unit is operating
without batteries (on the power supply).
Use a DC5V power supply with 1A to charge the batteries. The
charging port is a USB type C port. It is recommended to use a
phone charger).
During the charging process, the battery icon(1) is displayed
alternately. When the charging process is complete the battery
icon displayed will flash (1).
Fully charge the rangefinder when not in use for long periods of
time. Charge the device once every six months to avoid battery
drain or permanent damage.
BATTERY REPLACEMENT
To lock the battery cover, slide the top of the cover downwards.
The cover should fit tightly to the unit, carefully tilt it away from the
top side.
Insert 2 new AA-size NI-MH batteries, taking care to ensure their
correct polarity.
Close the battery cover, then lock it by sliding the top of the cover
upwards.
The product should use NI-MH type batteries. Use the included
USB cable for charging. The device can be charged with the help
of a computer, but this will take more time.
SWITCHING THE DEVICE ON AND OFF
Switching on the rangefinder
Briefly press the button (12) to switch on the unit, the laser is ready
for measurement. The screen is shown in figure A. The laser will
automatically switch off if you do not perform any operation within 30
seconds.
Switching off the rangefinder
Press the button (16) and hold for ≥3 seconds to switch off the
device. The laser will automatically switch off if you do not
perform any operation within 180 seconds.
Changing the reference point
A long press on the button (13) changes the reference point.
There are three reference points, the rear of the rangefinder
(c), the centre (b) and the front (a). The default reference
point of the device is the end.
Unit setting
Press and hold button (14) for minmum 2 sec. to enter the unit of
measurement setting mode, which can reset the current unit of
measurement. The default unit is 0.000m. There are 5 units to
choose from (0.000m/0.000ft/0.000in/0 /0' 0" ).
Sound ON/OFF
Press the button (15) and hold for ≥3 seconds to switch the buzzer
on/off. When the icon (10) appears on the screen and you hear the
"beep", the buzzer is off; when the icon (10) disappears and
you hear "beep", the buzzer is on.
1. Angle measurement
-10-
X/Y angle information is displayed at the top
of the screen and the XY angle measurement
range is -90.0° to +90.0°. Where the direction
X is front and back, and the Y direction is right and left.
Single distance measurement:
Press button (12) to enter measurement mode and switch on the
laser beam. Press button (12) again to take a single length
measurement, then the measured result will be displayed in the
summary line.
Continuous measurement:
Press the key (12) for ≥3 seconds in single distance measurement
mode and enter continuous measurement mode. The maximum
and minimum distance is displayed in an additional area and the
current result is displayed in the summary line.
Briefly press button (12) to stop measurement and display data.
Briefly press button (16) to exit continuous measurement mode.
Area measurement:
Press the button (15) to enter the Surface Measurement, the icon
(6) shows on the left side of the screen. One side of the rectangle
flashes on the display, follow the instructions below for the surface
measurement:
Press the button (12) once to display the length of the
Press the button (12) again to display the width The area is
calculated and displayed in the summary line.
Press the button (16) to clear the result and measure again if
necessary.
Press the button (16) until there is no
no data on the additional display area.
Press the button (16) again to exit the current mode and return to
length measurement mode.
Volume measurement
Press the button (15) twice to enter the volume measurement, the
icon (6) is shown on the left side of the screen.
One side of the icon on the display is flashing, follow the
instructions below to measure the volume:
Press the button (12) once to obtain the length of the
Press the button (12) again to obtain the width of the
Press the button (12) a third time to obtain the height of the
The volume is calculated and displayed in the summary line.
Press button (16), to clear the result and measure again if
necessary
Press the button (16) until there is no data in the additional display
area.
Press button (16), again to exit the current mode and return to
length measurement mode.
Indirect distance measurement / Pythagorean measurement
There are four modes for measuring one-sided distance in a
triangle using Pythagoras' theorem. This is convenient for making
indirect measurements in a complex environment.
Indirect measurement is used to measure distances that cannot be
measured directly because obstacles would obstruct the laser
beam or no other target surface is available as a reflection point.
Correct results are only achieved if the right angles required for
correct measurement are accurately observed/measured
(Pythagoras' Theorem).
Attention:
1 Indirect distance measurement is always less accurate than direct
measurement. Depending on the application, indirect measurement
has larger measurement errors than are possible with direct
measurement. To improve measurement accuracy, we recommend
measuring with the help of a tripod.
(2) In Pythagorean measurement, the legs of the tripod must be
shorter than the counter-rectangle, or an 'Err' message will be
displayed on the screen. To guarantee accuracy, please make sure
that all measurements start from the same point.
Pythagorean measurement (2 points)
Press the button (15) three times until the Pythagorean
Measurement
(2-point) icon (6) appears on the left side of the screen. One side
of the triangle on the display flashes, follow the instructions below
to measure the result:
Press the button (12) to obtain the distance of the first line, change
to the last direction of the object from the fixed measuring point.
Press the button (12) again to obtain the distance of the second
line. The result is displayed on the summary line.
Indirect length measurement
Press the button (15) four times until the intermediate length icon
(6) shows on the left side of the screen, the angle X is displayed in
real time at the top of the screen. One side of the rectangle flashes
on the display, follow the instructions to obtain the measurement
result:
Press the button (12) to obtain the angle X and the distance of the
counter-rectangle, the vertical and horizontal lines. The result will
be displayed in the corresponding line.
-11-
Pythagorean measurement "1"
Press the button (15) five times until the Pythagorean
Measurement icon (6) shows on the left side of the screen. One
side of the icon flashes on the display, follow the instructions below
to obtain the measurement result:
Press Button (12) to obtain the distance of the first line, change to
the last object direction from the established measuring point.
Press the button (12) again to obtain the distance of the last line.
The result is displayed in the summary line.
Pythagorean measurement "2"
Press button (15) six times until Pythagorean Measurement "2" is
shown on the left side of the screen.
Press the button (12) to obtain the length of the first line, change
to the last line the direction of the object is fixed from the measuring
point.
Press the button (12) again to obtain the distance of the last line.
The result is displayed in the summary line.
The device can be used to add and subtract measurements taken.
Press buttons (13) (14) to select the function, pressing once will
give you the measurement result.
Briefly pressing button (13) ( (14) ) , "+" ("-") will cause the screen
with the addition or subtraction mode to appear. The screen will
also show the previous set of measurements and the possible
actions to select "+" ("-").
The screen will display 0.000 if there is no set of measurements.
Area and volume can also be added up and subtracted.
Take this area as an example:
Surface addition function:
Step 1: Measure the first area as shown in PIC1.
Step 2: Then press the button (13) a "+" will appear in the
lower left corner of the screen, measure the second area as
shown on PIC2.
Step 3: Finally, press the button (12) to get a summary of the
result of the summation of these two area data, which PIC3
shows.
RECORDING FUNCTION
Storage function: the storage function will be activated when the
tool is running. The data of each measurement group will be
automatically saved to the database and the maximum number of
measurement groups is 30.
Data groups will be sequenced from 1 to 30 until 30 groups are
reached.
When the database has fully stored 30 data groups and the 31st
data group is measured, the data from the first group will be
deleted automatically. The remaining data groups will be moved
forward 1 place and the 31st data group will be stored in place 30.
Replacing the battery will not result in data loss and the data will
be stored as at the last shutdown.
Opening the database: press the button (15) briefly until the icon
(9) appears, the database will be accessible. The latest measured
data will be displayed by default.
Scrolling up and down the database: short press on the button (13)
to scroll up the data; short press on the button (14) to scroll down
the data.
Deleting a group of measurements: briefly pressing the button (16)
deletes the data. The last group of data will be deleted.
General information
The receiving lens and the laser beam outlet located on the left side
of the device must not be covered during measurement. Do not
move the device during measurement (except in continuous
measurement mode). Therefore place the measuring instrument, if
possible, on a stable, level and non-slippery surface.
Factors influencing the measuring range
The measuring range depends on the lighting conditions and the
reflective properties of the target surface. To improve the visibility of
the laser beam when working outdoors and when sunlight is intense,
shade the target surface.
Factors influencing measurement accuracy
Due to physical effects, erroneous measurements cannot be ruled
out when measuring on different surfaces such as:
Transparent surfaces (e.g. glass, water),
Reflective surfaces (e.g. polished metal, glass),
Porous surfaces (e.g. insulation materials),- Structured surfaces
(e.g. plaster, natural stone). In addition, erroneous measurements
are also possible if the target surfaces are inclined.
Also, air layers of different temperatures or indirectly received
reflections can affect the accuracy of the measurement taken.
Control of distance measurement accuracy
The accuracy of the measuring tool can be checked as
follows:
Choose a measurement distance that does not vary between
approximately 3 and 10 m (9.8 to 32 ft) in length and whose
dimension is known exactly (e.g. length of room, width of doorway).
The measurement should be carried out under the most favourable
conditions, i.e. the measuring section should be in a room with
poor lighting and the target measurement area should be a
smooth, well-reflecting surface (e.g. a wall painted white).
Measure the distance 10 times in a row.
The deviation of individual measurements from the average value
must not exceed ±2 mm (±0.12 in) of the entire measuring
distance. The measurements should be recorded so that the
accuracy can be compared in later measurements.
Working with a tripod
The use of a tripod is particularly necessary when measuring longer
distances. The measuring device has a 1/4" thread for mounting on
the tripod. Use the 1/4" fixing screw to mount and tighten the
measuring device to the tripod.
-12-
Set the appropriate reference level for the tripod measurement by
pressing the button (13).
ERROR CODES
Code
Cause
Solution
Err10
Battery level too low
Replace the
batteries
Err15
Outside the scope of
Take a measurement
within the operating
range of the device
Err16
Received signal too
weak, measurement
time too long
long
Use a reflector with
higher reflectance
Err18
Background
brightness too high
Use a reflector with
lower reflectivity
Err26
Beyond the display
Measure the target
within the device's
operating range
TECHNICAL DATA
Laser rangefinder
Model
75-204
75-206
Laser working
range
Max. 60 m
Max. 100 m
Type of power
supply
2x AA 1.2V
Battery cell type
Ni-MH
Max. laser power
<1mW
Laser wavelength
635 nm
Units of
measurement
m/in/ft
Measurement
accuracy
±(2.0mm+5x10 xD)* / -5
±(1/16inch+5x10 xD-5)*
Memory for
number of
measurements
30 measurements
Laser auto shut-
off time
30 seconds
Automatic
rangefinder
switch-off time
180 seconds
Reference
measurement
Top/Stand/Rear
Storage
temperature
-10℃~+60℃(+14°F~+140°F)
Operating
temperature
0℃~+40℃(+32°F~+104°F)
Storage humidity
range
20%-80%RH
Battery charging
parameters
5V-1A
Angle measuring
range
X±90º/Y±90º
Laser class
II
IP degree of
protection
IP54
Weight (excluding
accessories and
batteries)
0.096 kg
0.096 kg
Year of production
2023
*Measurement accuracy: ± (2.0 mm + 5x10 x D), D is the measured-
5 distance, for example if the measured distance is 10m
(10000mm), the measurement accuracy is ±(2mm+5x10 x 10000-5
mm) = ± 2.5 mm
Measuring range
The maximum range varies from model to model.
The actual range can be found on the packaging. And in the table
above.
Measurement accuracy
When measured under favourable conditions, such as a smooth
surface, suitable temperature and internal lighting, the device is able
to operate within the indicated range.
When measuring under unfavourable conditions, such as strong
light, uneven surfaces and inappropriate temperatures, the tolerance
will be increased.
Tip: For low sunlight and poor object reflection, use a target
disc or reflector.
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE
The device should not be stored in high temperatures and high
humidity environments for long periods of time; if the rangefinder
is not used frequently, remove the battery and place the device in
its case and store in a cool, dry place.
Please keep the surface of the appliance housing clean. Remove
dirt and dust with a soft, damp and clean cloth. Do not use
aggressive or strong substances to maintain the device. The laser
output point and its lens can be maintained like other optical
devices.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with
household waste, but should be taken to appropriate facilities for
disposal. Contact your product dealer or local authority for information
on disposal. Waste electrical and electronic equipment contains
substances that are not environmentally friendly. Unrecycled
equipment poses a potential risk to the environment and human
health.
"Grupa Topex Słka z ograniczoodpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs
that all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4
February 1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90 Poz.
631, as amended). Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes
the entire Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex
expressed in writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
EU Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Laser rangefinder
Model: 75-204; 75-206
Trade name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of
the manufacturer.
The product described above complies with the following documents:
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU
And meets the requirements of the standards:
EN 55032:2015; EN 55035:2017
EN IEC 63000:2018
This declaration relates only to the machinery as placed on the market
and does not include components
added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised to prepare
the technical dossier:
Signed on behalf of:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Quality Officer
Warsaw, 2023-04-27
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
Laser-Entfernungsmesser
75-204 75-206
ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des
Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen in dieser Anleitung kann zu Schäden
am Gerät und zu Verletzungen führen.
-13-
WARNUNG: Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl! Die
folgenden Sicherheitsregeln müssen beachtet werden:
An dem Gerät dürfen keine Änderungen vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Lasergerät in Übereinstimmung mit den
Empfehlungen des Herstellers.
Richten Sie den Laserstrahl niemals absichtlich auf Menschen
oder Tiere.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf die Augen von Unbeteiligten
oder Tieren. Laserstrahlung kann das Auge schädigen.
Achten Sie immer darauf, dass das Laserlicht nicht auf
reflektierende Oberflächen gerichtet ist. Die reflektierende
Oberfläche des Laserstrahls könnte dann einen solchen Strahl auf
den Bediener oder auf Dritte zurückwerfen.
Erlauben Sie Kindern nicht, dieses Gerät zu bedienen. Halten Sie
Kinder vom Arbeitsbereich fern, wenn Sie das Gerät aufstellen und
benutzen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Ersetzen Sie das Lasergerät nicht durch einen anderen Typ. Alle
Reparaturen sollten vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden.
Das Gerät ist mit einem Laser der Klasse 2 gemäß EN 60825-
1:2014 ausgestattet.
ZWECK
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Es
kann zur Messung von Entfernungen sowie von Flächen
und Volumen verwendet werden.
Darüber hinaus verfügt der Entfernungsmesser über eine
indirekte Messfunktion (nach dem Satz des Pythagoras), mit
der Höhe oder Entfernung berechnet werden können. Die
dynamische Messung ermöglicht eine kontinuierliche
Messung. Darüber hinaus ist das Gerät mit einer
automatischen Wasserwaage ausgestattet, die es ermöglicht,
den Winkel des Geräts in Echtzeit abzulesen. Darüber hinaus
verfügt das Gerät über einen USB-Anschluss, über den die
Batterien des Geräts einfach aufgeladen werden können.
Halten Sie sich beim Betrieb strikt an die folgenden Anweisungen,
um die bestmögliche Leistung des Geräts zu gewährleisten. Eine
andere Verwendung als die nachfolgend beschriebene ist nicht
zulässig und kann zu Schäden am Produkt führen.
ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN PIKTOGRAMME
1.Vorsicht Laserstrahlung!
2.Vorsicht Laserstrahlung - nicht in den Strahl schauen
3.Lesen Sie die Betriebsanleitung und beachten Sie die
darin enthaltenen Warn- und Sicherheitshinweise.
4.Selektive Sammlung
5.Für die Verwendung in Innenräumen
6.Grad des Schutzes
7.Konformitätsbescheinigung
8.Laser-Klasse
9.Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SEITEN
ANZEIGE
1. Ladezustand der Batterie
2. Winkel
3. Laser an
4. Referenzpunkt
5. Maximum
6. Länge, Fläche, Volumen, Pythagorasmaß
7. Hilfsanzeige
8. Minimum
9. Aufnahme
10. Ton
11. Zusammenfassung
KEYBOARD
12. Schalter / Messung
13. Zusatz/Bezugspunkt
14. Subtraktion / Änderung der Maßeinheit
15. Länge, Fläche, Volumen, pythagoreisches Maß,
Schall
16. Ausschalten, löschen
AUSRÜSTUNG UND ZUBEHÖR
1. Entfernungsmesser
2. USB-Kabel
3. 2 wiederaufladbare NI-MH-Batterien des Typs
AA
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des
Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen in dieser Anleitung kann zu Schäden am
Gerät und zu Verletzungen führen.
ANMERKUNG
Lesen Sie alle mit dem Gerät gelieferten Anweisungen.
Entfernen Sie keine Aufkleber von dem Gerät.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf die Augen von Unbeteiligten
oder Tieren. Laserstrahlung kann das Auge schädigen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf andere optische Geräte wie
z. B. ein Teleskop, da dies Ihr Sehvermögen ernsthaft schädigen
kann.
Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. Wenn Sie
das Gerät selbst modifizieren, können Sie sich der Laserstrahlung
aussetzen.
Die Exposition gegenüber einem Laserstrahl der Klasse 2 gilt bis
zu 2 Sekunden lang als sicher. Der Augenlidreflex bietet in der
Regel einen ausreichenden Schutz.
Achten Sie immer darauf, dass das Laserlicht nicht auf
reflektierende Oberflächen gerichtet ist. Die reflektierende
Oberfläche des Laserstrahls könnte dann einen solchen Strahl auf
den Bediener oder auf Dritte zurückwerfen.
Erlauben Sie Kindern nicht, dieses Gerät zu bedienen. Halten Sie
Kinder vom Arbeitsbereich fern, wenn Sie das Gerät aufstellen und
benutzen
Schirmen Sie in öffentlichen Bereichen den Laserstrahl nach
Möglichkeit durch Barrieren und Trennwände ab und
kennzeichnen Sie den Laserbereich mit Warnschildern.
Die folgenden Aufkleber und Markierungen sind auf dem Produkt
angebracht, um die Laserklasse für den Benutzer zu kennzeichnen
und seine Sicherheit zu gewährleisten.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nicht mit dem Hausmüll.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien in dafür vorgesehenen
Bereichen.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Produkt in Übereinstimmung mit den nationalen
Vorschriften.
Das Gerät ist mit einem Laser der Klasse 2 gemäß EN 60825-
1:2014 ausgestattet.
Wenn Sie Alkalibatterien verwenden, laden Sie diese NICHT
wieder auf. Verwenden Sie nicht gleichzeitig Alkalibatterien und
wiederaufladbare Batterien in dem Gerät, um Unfälle zu
vermeiden. Schäden, die durch das Aufladen von Alkalibatterien
verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Der
Hersteller ist dafür nicht verantwortlich.
Das Gerät kann sich während des Ladevorgangs erwärmen. Dies
ist ein normales Symptom, das den Betrieb oder die Lebensdauer
des Geräts nicht beeinträchtigt. Trennen Sie das Gerät vom
Ladegerät und nehmen Sie die Batterien/Akkus heraus, wenn das
Gerät nicht benutzt wird.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt oder das Stromsymbol
beim Einschalten des Geräts fehlt, laden Sie die Batterien auf oder
tauschen Sie sie aus. Ein blinkendes Stromsymbol(1) wird
angezeigt, wenn das Gerät ohne Batterien (am Netzteil) betrieben
wird.
-14-
Verwenden Sie zum Aufladen der Batterien ein DC5V-Netzteil mit
1A. Der Ladeanschluss ist ein USB-Typ-C-Anschluss. Es wird
empfohlen, ein Handy-Ladegerät zu verwenden).
Während des Ladevorgangs wird das Batteriesymbol (1)
abwechselnd angezeigt. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen
ist, blinkt das angezeigte Batteriesymbol (1).
Laden Sie den Entfernungsmesser vollständig auf, wenn er
längere Zeit nicht benutzt wird. Laden Sie das Gerät einmal alle
sechs Monate auf, um eine Entladung der Batterie oder dauerhafte
Schäden zu vermeiden.
BATTERIEWECHSEL
Zum Verriegeln des Batteriefachdeckels schieben Sie die
Oberseite des Deckels nach unten. Die Abdeckung sollte fest am
Gerät anliegen, kippen Sie sie vorsichtig von der Oberseite weg.
Legen Sie 2 neue NI-MH-Batterien der Größe AA ein und achten
Sie dabei auf die richtige Polarität.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel und verriegeln Sie ihn,
indem Sie die Oberseite des Deckels nach oben schieben.
Das Produkt sollte mit Batterien des Typs NI-MH betrieben
werden. Verwenden Sie zum Aufladen das mitgelieferte USB-
Kabel. Das Gerät kann auch mit Hilfe eines Computers aufgeladen
werden, was jedoch mehr Zeit in Anspruch nimmt.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GETS
Einschalten des Entfernungsmessers
Drücken Sie kurz die Taste (12), um das Gerät einzuschalten, der
Laser ist messbereit. Der Bildschirm ist in Abbildung A dargestellt.
Der Laser schaltet sich automatisch aus, wenn Sie innerhalb von 30
Sekunden keine Aktion durchführen.
Ausschalten des Entfernungsmessers
Drücken Sie die Taste (16) und halten Sie sie für ≥3
Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Der Laser
schaltet sich automatisch aus, wenn Sie innerhalb von 180
Sekunden keine Operation durchführen.
Ändern des Bezugspunkts
Durch einen langen Druck auf die Taste (13) wird der
Bezugspunkt geändert. Es gibt drei Bezugspunkte, die
Rückseite des Entfernungsmessers (c), die Mitte (b) und die
Vorderseite (a). Der Standardbezugspunkt des Geräts ist das
Ende.
Einstellung der Einheit
Halten Sie die Taste (14) mindestens 2 Sekunden lang gedrückt,
um in den Modus zum Einstellen der Maßeinheit zu gelangen, mit
dem Sie die aktuelle Maßeinheit zurücksetzen können. Die
Standardeinheit ist 0,000 m. Es stehen 5 Einheiten zur Auswahl
(0.000m/0.000ft/0.000in/0 /0' 0" ).
Ton EIN/AUS
Drücken Sie die Taste (15) und halten Sie sie ≥3 Sekunden lang
gedrückt, um den Summer ein-/auszuschalten. Wenn das Symbol
(10) auf dem Bildschirm erscheint und Sie den
"Wenn das Symbol (10) verschwindet und Sie einen "Piepton"
hören, ist der Summer eingeschaltet.
1. Winkelmessung
Die X/Y-Winkelinformationen werden oben auf
dem Bildschirm angezeigt, und der XY-
Winkelmessbereich beträgt -90,0° bis +90,0°.
Wenn die Richtung
X steht für vorne und hinten, und die Y-Richtung ist rechts und links.
Einzelne Entfernungsmessung:
Drücken Sie die Taste (12), um in den Messmodus zu gelangen
und den Laserstrahl einzuschalten. Drücken Sie die Taste (12)
erneut, um eine einzelne Längenmessung vorzunehmen, dann
wird das Messergebnis in der Übersichtszeile angezeigt.
Kontinuierliche Messung:
Drücken Sie die Taste (12) für ≥3 Sekunden im
Einzelstreckenmessmodus und wechseln Sie in den
Dauermessmodus. Die maximale und minimale Entfernung wird in
einem zusätzlichen Bereich angezeigt und das aktuelle Ergebnis
wird in der Übersichtszeile angezeigt.
Drücken Sie kurz auf den Knopf (12), um die Messung zu beenden
und die Daten anzuzeigen. Drücken Sie kurz auf den Knopf (16),
um den kontinuierlichen Messmodus zu verlassen.
Flächenmessung:
Drücken Sie die Taste (15), um die Oberflächenmessung
aufzurufen, das Symbol (6) erscheint auf der linken Seite des
Bildschirms. Eine Seite des Rechtecks blinkt auf dem Display.
Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen für die
Oberflächenmessung:
Drücken Sie die Taste (12) einmal, um die Länge der
Drücken Sie erneut die Taste (12), um die Breite der Fläche
anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste (16), um das Ergebnis zu löschen und
messen Sie gegebenenfalls erneut.
Drücken Sie die Taste (16), bis keine
keine Daten auf der zusätzlichen Anzeigefläche.
Drücken Sie die Taste (16) erneut, um den aktuellen Modus zu
verlassen und zum Längenmessmodus zurückzukehren.
Messung des Volumens
Drücken Sie zweimal auf die Taste (15), um die
Lautstärkemessung einzugeben, das Symbol (6) wird auf der
linken Seite des Bildschirms angezeigt.
Eine Seite des Symbols auf dem Display blinkt, folgen Sie den
nachstehenden Anweisungen, um das Volumen zu messen:
Drücken Sie die Taste (12) einmal, um die Länge des
Drücken Sie die Taste (12) erneut, um die Breite des
Drücken Sie die Taste (12) ein drittes Mal, um die Höhe des
Das Volumen wird berechnet und in der Übersichtszeile angezeigt.
Drücken Sie die Taste (16), , um das Ergebnis zu löschen und
gegebenenfalls erneut zu messen.
Drücken Sie die Taste (16), bis im zusätzlichen Anzeigebereich
keine Daten mehr angezeigt werden.
-15-
Drücken Sie erneut die Taste (16), um den aktuellen Modus zu
verlassen und zum Längenmessmodus zurückzukehren.
Indirekte Entfernungsmessung / Pythagoreische Messung
Es gibt vier Modi zur Messung einseitiger Abstände in einem
Dreieck unter Verwendung des Satzes von Pythagoras. Dies ist
praktisch, um indirekte Messungen in einer komplexen Umgebung
vorzunehmen.
Die indirekte Messung wird zur Messung von Entfernungen
verwendet, die nicht direkt gemessen werden können, weil
Hindernisse den Laserstrahl behindern würden oder keine andere
Zielfläche als Reflexionspunkt zur Verfügung steht. Richtige
Ergebnisse werden nur erzielt, wenn die für eine korrekte Messung
erforderlichen rechten Winkel genau beobachtet/gemessen
werden (Satz des Pythagoras).
Achtung!
1 Die indirekte Distanzmessung ist immer ungenauer als die direkte
Messung. Je nach Anwendung sind bei der indirekten Messung
größere Messfehler möglich als bei der direkten Messung. Um die
Messgenauigkeit zu verbessern, empfehlen wir die Messung mit
Hilfe eines Stativs.
(2) Bei der pythagoräischen Messung müssen die Beine des Stativs
kürzer sein als das Gegenrechteck, sonst erscheint die Meldung
"Err" auf dem Bildschirm. Um die Genauigkeit zu gewährleisten,
stellen Sie bitte sicher, dass alle Messungen vom gleichen Punkt
ausgehen.
Pythagoreisches Maß (2 Punkte)
Drücken Sie die Taste (15) dreimal, bis das Pythagorasmaß
(2-Punkt) Symbol (6) erscheint auf der linken Seite des
Bildschirms. Eine Seite des Dreiecks auf dem Display blinkt.
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um das Ergebnis
zu messen:
Drücken Sie die Taste (12), um den Abstand der ersten Linie zu
erhalten, wechseln Sie zur letzten Richtung des Objekts vom
festen Messpunkt.
Drücken Sie erneut die Taste (12), um den Abstand der zweiten
Zeile zu erhalten. Das Ergebnis wird in der Übersichtszeile
angezeigt.
Indirekte Längenmessung
Drücken Sie die Taste (15) viermal, bis das Zwischenlängen-
Symbol (6) auf der linken Seite des Bildschirms erscheint, der
Winkel X wird in Echtzeit oben auf dem Bildschirm angezeigt. Eine
Seite des Rechtecks blinkt auf dem Display. Folgen Sie den
Anweisungen, um das Messergebnis zu erhalten:
Drücken Sie die Taste (12), um den Winkel X und den Abstand des
Gegenwinkels, der vertikalen und horizontalen Linien zu erhalten.
Das Ergebnis wird in der entsprechenden Zeile angezeigt.
Pythagoreisches M"1"
Drücken Sie die Taste (15) fünfmal, bis das Symbol für die
Pythagorasmessung (6) auf der linken Seite des Bildschirms
erscheint. Eine Seite des Symbols blinkt auf dem Display. Folgen
Sie den nachstehenden Anweisungen, um das Messergebnis zu
erhalten:
Drücken Sie die Taste (12), um den Abstand der ersten Linie zu
erhalten, wechseln Sie zur letzten Objektrichtung vom
festgelegten Messpunkt.
Drücken Sie erneut die Taste (12), um den Abstand der letzten
Zeile zu erhalten. Das Ergebnis wird in der Übersichtszeile
angezeigt.
Pythagoreisches M"2"
Drücken Sie die Taste (15) sechsmal, bis auf der linken Seite des
Bildschirms das Pythagorasmaß "2" angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste (12), um die Länge der ersten Linie zu
erhalten, wechseln Sie zur letzten Linie, die Richtung des Objekts
ist vom Messpunkt aus festgelegt.
Drücken Sie erneut die Taste (12), um den Abstand der letzten
Zeile zu erhalten. Das Ergebnis wird in der Übersichtszeile
angezeigt.
Das Gerät kann zum Addieren und Subtrahieren von Messwerten
verwendet werden.
Drücken Sie die Tasten (13) (14), um die Funktion auszuwählen,
und drücken Sie einmal, um das Messergebnis zu erhalten.
Durch kurzes Drücken der Taste (13) ( (14) ) , "+" ("-") erscheint
der Bildschirm mit dem Additions- oder Subtraktionsmodus. Der
Bildschirm zeigt auch den vorherigen Satz von Messungen und die
möglichen Aktionen zur Auswahl von "+" ("-") an.
Auf dem Bildschirm wird 0.000 angezeigt, wenn es keinen Satz
von Messungen gibt.
Fläche und Volumen können auch addiert und subtrahiert werden.
Nehmen Sie diesen Bereich als Beispiel:
Funktion der Oberflächenaddition:
Schritt 1: Messen Sie die erste Fläche wie in PIC1
dargestellt.
-16-
Schritt 2: Drücken Sie dann die Taste (13), ein "+" erscheint
in der unteren linken Ecke des Bildschirms, messen Sie den
zweiten Bereich wie auf PIC2 gezeigt.
Schritt 3: Drücken Sie schließlich die Taste (12), um eine
Zusammenfassung des Ergebnisses der Summierung dieser
beiden Bereichsdaten zu erhalten, die PIC3 anzeigt.
AUFNAHMEFUNKTION
Speicherfunktion: Die Speicherfunktion wird aktiviert, wenn das
Gerät läuft. Die Daten jeder Messgruppe werden automatisch in
der Datenbank gespeichert. Die maximale Anzahl der
Messgruppen beträgt 30.
Die Datengruppen werden in einer Reihenfolge von 1 bis 30
angeordnet, bis 30 Gruppen erreicht sind.
Wenn die Datenbank 30 Datengruppen vollständig gespeichert hat
und die 31. Datengruppe gemessen wird, werden die Daten der
ersten Gruppe automatisch gelöscht. Die verbleibenden
Datengruppen werden um 1 Platz nach vorne verschoben und die
31. Datengruppe wird auf Platz 30 gespeichert. Ein
Batteriewechsel hat keinen Datenverlust zur Folge und die Daten
werden wie beim letzten Ausschalten gespeichert.
Öffnen der Datenbank: Drücken Sie kurz auf die Taste (15), bis das
Symbol (9) erscheint; die Datenbank ist dann zugänglich. Es
werden standardmäßig die letzten Messdaten angezeigt.
Blättern in der Datenbank nach oben und unten: Drücken Sie kurz
auf die Taste (13), um in den Daten nach oben zu blättern; drücken
Sie kurz auf die Taste (14), um in den Daten nach unten zu blättern.
Löschen einer Gruppe von Messungen: Durch kurzes Drücken der
Taste (16) werden die Daten gelöscht. Es wird die letzte Gruppe
von Daten gelöscht.
Allgemeine Informationen
Die Empfangslinse und der Laserstrahlaustritt an der linken Seite
des Geräts dürfen während der Messung nicht verdeckt werden.
Das Gerät darf während der Messung nicht bewegt werden (außer
im Dauermessmodus). Stellen Sie das Messgerät deshalb möglichst
auf eine stabile, ebene und rutschfeste Unterlage.
Faktoren, die den Messbereich beeinflussen
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den
Reflexionseigenschaften der Zieloberfläche ab. Um die Sichtbarkeit
des Laserstrahls bei Arbeiten im Freien und bei starker
Sonneneinstrahlung zu verbessern, schatten Sie die Zieloberfläche
ab.
Faktoren, die die Messgenauigkeit beeinflussen
Aufgrund von physikalischen Effekten sind Fehlmessungen bei
Messungen auf verschiedenen Oberflächen wie z.B.:
Transparente Oberflächen (z. B. Glas, Wasser),
Reflektierende Oberflächen (z. B. poliertes Metall, Glas),
poröse Oberflächen (z.B. Dämmstoffe),- strukturierte Oberflächen
(z.B. Putz, Naturstein). Darüber hinaus sind Fehlmessungen
möglich, wenn die Zielflächen geneigt sind.
Auch Luftschichten mit unterschiedlichen Temperaturen oder
indirekt empfangene Reflexionen können die Genauigkeit der
Messung beeinträchtigen.
Kontrolle der Genauigkeit der Entfernungsmessung
Die Genauigkeit des Messgerätes kann wie folgt überprüft
werden:
Wählen Sie eine Messstrecke, deren Länge nicht zwischen etwa 3
und 10 m variiert und deren Abmessung genau bekannt ist (z. B.
Länge eines Raums, Breite einer Türöffnung).
Die Messung sollte unter möglichst günstigen Bedingungen
durchgeführt werden, d. h. die Messstrecke sollte sich in einem
schlecht beleuchteten Raum befinden und die Zielmessfläche sollte
eine glatte, gut reflektierende Oberfläche sein (z. B. eine weiß
gestrichene Wand).
Messen Sie die Entfernung 10 Mal hintereinander.
Die Abweichung der einzelnen Messungen vom Durchschnittswert
darf ±2 mm (±0,12 in) der gesamten Messstrecke nicht
überschreiten. Die Messungen sollten aufgezeichnet werden, damit
die Genauigkeit bei späteren Messungen verglichen werden kann.
Arbeiten mit einem Stativ
Die Verwendung eines Stativs ist insbesondere bei der Messung
größerer Entfernungen erforderlich. Das Messgerät verfügt über ein
1/4"-Gewinde zur Befestigung am Stativ. Verwenden Sie die 1/4"-
Fixierschraube, um das Messgerät auf dem Stativ zu befestigen und
festzuziehen.
Stellen Sie durch Drücken der Taste (13) den entsprechenden
Referenzpegel für die Stativmessung ein.
FEHLERCODES
Code
Ursache
Lösung
Err10
Batteriestand zu
niedrig
Ersetzen Sie die
Batterien
Err15
Außerhalb des
Geltungsbereichs
von
Führen Sie eine
Messung innerhalb
des Betriebsbereichs
des Geräts durch.
Err16
Empfangenes Signal
zu schwach,
Messzeit zu lang
lang
Verwenden Sie einen
Reflektor mit
höherem
Reflexionsgrad
Err18
Hintergrundhelligkeit
zu hoch
Verwenden Sie einen
Reflektor mit
geringerem
Reflexionsgrad
Err26
Jenseits der Anzeige
Messen Sie das Ziel
innerhalb des
Betriebsbereichs des
Geräts
TECHNISCHE DATEN
Laser-Entfernungsmesser
Modell
75-204
75-206
Laser-
Arbeitsbereich
Max. 60 m
Max. 100 m
Art der
Energieversorgung
2x AA 1,2V
Typ der Batteriezelle
Ni-MH
Max. Laserleistung
<1mW
Laser-Wellenlänge
635 nm
Maßeinheiten
m/in/ft
Messgenauigkeit
±(2,0mm+5x10 xD)* / -5
±(1/16inch+5x10 xD-5)*
Speicher für die
Anzahl der
Messungen
30 Messungen
Automatische
Abschaltzeit des
Lasers
30 Sekunden
Automatische
Abschaltzeit des
Entfernungsmessers
180 Sekunden
Referenzmessung
Oben/Stand/Rückseite
Lagertemperatur
-10~+60(+14°F~+140°F)
Betriebstemperatur
0~+40(+32°F~+104°F)
Feuchtigkeitsbereich
bei Lagerung
20%-80%RH
Parameter der
Batterieladung
5V-1A
Winkelmessbereich
X±90º/Y±90º
Laser-Klasse
II
IP-Schutzgrad
IP54
Gewicht (ohne
Zubehör und
Batterien)
0,096 kg
0,096 kg
Jahr der Herstellung
2023
*Messgenauigkeit: ± (2,0 mm + 5x10 x D), D ist die gemessene
Entfernung-5 , z.B. wenn die gemessene Entfernung 10m
-17-
(10000mm) beträgt, ist die Messgenauigkeit ±(2mm+5x10 x 10000-5
mm) = ± 2,5 mm
Messbereich
Die maximale Reichweite variiert von Modell zu Modell.
Die tatsächliche Reichweite ist auf der Verpackung zu finden. Und in
der Tabelle oben.
Messgenauigkeit
Bei Messungen unter günstigen Bedingungen, wie einer glatten
Oberfläche, geeigneter Temperatur und Innenbeleuchtung, kann das
Gerät innerhalb des angegebenen Bereichs arbeiten.
Bei Messungen unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. starkem
Licht, unebenen Oberflächen und ungeeigneten Temperaturen, wird
die Toleranz erhöht.
Tipp: Verwenden Sie bei schwachem Sonnenlicht und
schlechter Objektreflexion eine Zielscheibe oder einen
Reflektor.
WARTUNG DES GERÄTS
Das Gerät sollte nicht über längere Zeit bei hohen Temperaturen
und hoher Luftfeuchtigkeit gelagert werden. Wenn der
Entfernungsmesser nicht häufig verwendet wird, nehmen Sie die
Batterie heraus, legen Sie das Gerät in seine Tasche und lagern
Sie es an einem kühlen, trockenen Ort.
Bitte halten Sie die Oberfläche des Gerätegehäuses sauber.
Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, feuchten
und sauberen Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven oder
starken Substanzen zur Pflege des Geräts. Der
Laserausgangspunkt und seine Linse können wie andere optische
Geräte gewartet werden.
SCHUTZ DER UMWELT
Elektrisch betriebene Produkte rfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen einer geeigneten Einrichtung zur
Entsorgung zugeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder
die örtlichen Behörden, um Informationen zur Entsorgung zu erhalten.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten Stoffe, die nicht
umweltverträglich sind. Unrecycelte Geräte stellen eine potenzielle
Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością". Spółka komandytowa mit
Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"),
einschließlich, unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die
Zeichnungen sowie die Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der
Grupa Topex und sind durch das Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht
und verwandte Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der geänderten
Fassung) geschützt. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen oder Verändern des
gesamten Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist
ohne die schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann
zivil- und strafrechtliche Folgen haben.
EU-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Laser-Entfernungsmesser
Modell: 75-204; 75-206
Handelsname: NEO TOOLS
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung
des Herstellers ausgestellt.
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden
Dokumenten:
Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch die Richtlinie
2015/863/EU
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN 55032:2015; EN 55035:2017
EN IEC 63000:2018
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der
sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst keine Bauteile
vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich durchgehrt
werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur
Erstellung des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße
02-285 Warschau
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2023-04-27
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
Лазерный дальномер
75-204 75-206
ВНИМАНИЕ: Перед использованием прибора внимательно
прочитайте данную инструкцию и сохраните ее для
дальнейшего использования. Несоблюдение мер
предосторожности, изложенных в данном руководстве,
может привести к повреждению прибора и стать причиной
травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не смотрите прямо в лазерный луч!
Необходимо соблюдать следующие правила безопасности:
Запрещается вносить какие-либо изменения в устройство.
Используйте лазерное устройство в соответствии с
рекомендациями производителя.
Никогда намеренно не направляйте лазерный луч на людей
или животных.
Не направляйте лазерный луч в глаза посторонних людей или
животных. Лазерное излучение может повредить глаз.
Всегда следите за тем, чтобы лазерное излучение не было
направлено на отражающие поверхности. Отражающая
поверхность лазерного луча может отразить такой луч в
сторону оператора или третьих лиц.
Не допускайте детей к работе с этим прибором. Не допускайте
детей в рабочую зону во время установки и использования
прибора.
Храните неиспользуемое оборудование в сухом месте,
недоступном для детей.
Не заменяйте лазерный блок другим типом. Все ремонтные
работы должны выполняться сервисной службой
производителя.
Устройство оснащено лазером класса 2 в соответствии с EN
60825-1:2014.
ЦЕЛЬ
Прибор предназначен только для частного
использования. Его можно использовать для
измерения расстояний, а также площади и объема.
Кроме того, дальномер имеет функцию косвенного
измерения (по теореме Пифагора), которая позволяет
рассчитать высоту или расстояние. Динамическое
измерение позволяет проводить непрерывные измерения.
Кроме того, прибор оснащен автоматическим спиртовым
уровнем, позволяющим считывать угол наклона прибора в
режиме реального времени. Кроме того, прибор оснащен
USB-портом для легкой подзарядки батарей прибора.
Во время эксплуатации действуйте строго в соответствии со
следующими инструкциями для обеспечения наилучшей работы
устройства. Любое использование, отличное от описанного
ниже, не допускается и может привести к повреждению
изделия.
ПОЯСНЕНИЯ К ИСПОЛЬЗУЕМЫМ ПИКТОГРАММАМ
1. Осторожно, лазерное излучение!
-18-
2. Осторожно, лазерное излучение - не смотрите в луч
3. Прочтите инструкцию по эксплуатации и соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия
безопасности.
4. Выборочная коллекция
5. Для использования внутри помещений
6. Степень защиты
7. Сертификат соответствия
8. Лазерный класс
9. Хранить в недоступном для детей месте
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ
DISPLAY
1. Состояние заряда батареи
2. Угол
3. Лазер на
4. Точка отсчета
5. Максимальный
6. Длина, площадь, объем, пифагорейские
измерения
7. Вспомогательный дисплей
8. Минимум
9. Запись
10. Звук
11. Сводная линия
КЛАВИАТУРА
12. Переключение / измерение
13. Точка добавления/ссылки
14. Вычитание / изменение единицы измерения
15. Длина, площадь, объем, пифагорейские
измерения, звук
16. Выключение, удаление
ОБОРУДОВАНИЕ И АКСЕССУАРЫ
4. Измеритель расстояния
5. USB-кабель
6. 2 перезаряжаемые батареи типа AA NI-MH
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Перед использованием прибора внимательно
прочитайте данную инструкцию и сохраните ее для
дальнейшего использования. Несоблюдение мер
предосторожности, изложенных в данном руководстве, может
привести к повреждению прибора и стать причиной травм.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прочтите все инструкции, прилагаемые к прибору. Не
удаляйте наклейки с прибора.
Не направляйте лазерный луч в глаза посторонних людей или
животных. Лазерное излучение может повредить глаз.
Не направляйте лазерный луч на другие оптические приборы,
например, телескоп, так как это может привести к серьезному
повреждению зрения.
Не вносите никаких изменений в устройство.
Самостоятельная модификация устройства может привести к
воздействию лазерного излучения.
Воздействие лазерного луча класса 2 считается безопасным в
течение 2 секунд. Рефлекс век обычно обеспечивает
адекватную защиту.
Всегда следите за тем, чтобы лазерное излучение не было
направлено на отражающие поверхности. Отражающая
поверхность лазерного луча может отразить такой луч в
сторону оператора или третьих лиц.
Не допускайте детей к работе с этим прибором. Не допускайте
детей в рабочую зону при настройке и использовании прибора
В общественных местах, по возможности, экранируйте
лазерный луч барьерами и перегородками и обозначьте зону
действия лазера предупреждающими знаками.
Для удобства и безопасности пользователя на изделие
нанесены следующие наклейки и маркировки, указывающие
на класс лазера.
Не выбрасывайте использованные батарейки вместе с
бытовыми отходами. Утилизируйте использованные батареи в
специально отведенных местах.
Это изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Утилизируйте изделие в соответствии с
национальными нормами.
Устройство оснащено лазером класса 2 в соответствии с EN
60825-1:2014.
При использовании щелочных батарей НЕ перезаряжайте их.
Во избежание несчастных случаев не используйте в
устройстве одновременно щелочные батареи и
перезаряжаемые батареи. На повреждения, вызванные
зарядкой щелочных батарей, гарантия не распространяется.
Производитель не несет за это ответственности.
Во время зарядки устройство может нагреваться, что является
нормальным симптомом, не влияющим на работу или срок
службы устройства. Отключите устройство от зарядного
устройства и извлеките аккумуляторы/батарейки, если
устройство не используется.
Если при запуске устройства его невозможно включить или
отсутствует значок питания, зарядите батареи или замените
батареи. Мигающий значок питания(1) будет отображаться,
если устройство работает без батарей (от сети).
Для зарядки аккумуляторов используйте источник питания
DC5V с силой тока 1A. Порт для зарядки - это порт USB типа
C. Рекомендуется использовать зарядное устройство для
телефона).
Во время процесса зарядки попеременно отображается
значок аккумулятора (1). По окончании процесса зарядки
отображаемый значок аккумулятора (1) мигает.
Полностью заряжайте дальномер, если он не используется в
течение длительного времени. Заряжайте прибор раз в шесть
месяцев, чтобы избежать разряда батареи или необратимого
повреждения.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
Чтобы зафиксировать крышку батарейного отсека, сдвиньте
верхнюю часть крышки вниз. Крышка должна плотно
прилегать к устройству, осторожно откиньте ее с верхней
стороны.
Вставьте 2 новые батарейки NI-MH размера AA, следя за
правильной полярностью.
Закройте крышку аккумуляторного отсека, затем
зафиксируйте ее, сдвинув верхнюю часть крышки вверх.
В устройстве должны использоваться батареи типа NI-MH.
Для зарядки используйте прилагаемый USB-кабель.
Устройство можно заряжать с помощью компьютера, но это
займет больше времени.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Включение дальномера
Кратко нажмите кнопку (12) для включения устройства, лазер
готов к измерениям. Экран показан на рисунке A. Лазер
автоматически выключится, если вы не выполните никаких
действий в течение 30 секунд.
Выключение дальномера
Нажмите кнопку (16) и удерживайте ее в течение 3
секунд, чтобы выключить устройство. Лазер
автоматически выключится, если в течение 180 секунд вы
не выполните никаких операций.
Изменение точки отсчета
Длительное нажатие на кнопку (13) изменяет точку
отсчета. Существует три точки отсчета: задняя часть
дальномера (c), центр (b) и передняя часть (a). По
умолчанию опорной точкой прибора является конец.
-19-
Настройка устройства
Нажмите и удерживайте кнопку (14) в течение не менее 2 сек.
для входа в режим установки единиц измерения, который
позволяет сбросить текущие единицы измерения. По
умолчанию единицей измерения является 0,000 м.
Существует 5 единиц измерения на выбор (0,000 м/0,000
футов/0,000 дюймов/0 /0' 0").
Включение/выключение звука
Нажмите кнопку (15) и удерживайте ее в течение 3 секунд,
чтобы включить/выключить звуковой сигнал. Когда на экране
появится значок (10) и вы услышите звук
"бип", зуммер выключен; когда значок (10) исчезает и вы
слышите "бип", зуммер включен.
1. Измерение угла
Информация об угле X/Y отображается в
верхней части экрана, а диапазон
измерения угла XY составляет от -90,0° до
+90,0°. Если направление
X - это перед и зад, а направление Y - это право и лево.
Однократное измерение расстояния:
Нажмите кнопку (12), чтобы войти в режим измерения и
включить лазерный луч. Нажмите кнопку (12) еще раз, чтобы
выполнить одно измерение длины, после чего результат
измерения будет отображен в итоговой строке.
Непрерывное измерение:
Нажмите кнопку (12) на ≥3 секунды в режиме одиночного
измерения расстояния и перейдите в режим непрерывного
измерения. Максимальное и минимальное расстояние
отображается в дополнительной области, а текущий результат
отображается в итоговой строке.
Кратковременно нажмите кнопку (12) для остановки
измерения и отображения данных. Кратковременно нажмите
кнопку (16) для выхода из режима непрерывного измерения.
Измерение площади:
Нажмите кнопку (15) для входа в режим измерения
поверхности, в левой части экрана появится значок (6). На
дисплее мигает одна сторона прямоугольника, следуйте
приведенным ниже инструкциям для измерения поверхности:
Нажмите кнопку (12) один раз, чтобы отобразить длину
Нажмите кнопку (12) еще раз для отображения ширины
Площадь рассчитывается и отображается в итоговой строке.
Нажмите кнопку (16), чтобы очистить результат, и при
необходимости повторите измерение.
Нажимайте кнопку (16) до тех пор, пока не будет
нет данных на дополнительной области дисплея.
Нажмите кнопку (16) еще раз, чтобы выйти из текущего
режима и вернуться в режим измерения длины.
Измерение объема
Нажмите кнопку (15) дважды, чтобы войти в измерение
объема, значок (6) отображается в левой части экрана.
Одна сторона значка на дисплее мигает, следуйте
приведенным ниже инструкциям для измерения объема:
Нажмите кнопку (12) один раз, чтобы получить длину
Нажмите кнопку (12) еще раз, чтобы получить ширину
Нажмите кнопку (12) в третий раз, чтобы получить высоту
Объем рассчитывается и отображается в итоговой строке.
Нажмите кнопку (16), , чтобы очистить результат и при
необходимости повторить измерение.
Нажимайте кнопку (16) до тех пор, пока в дополнительной
области дисплея не останется никаких данных.
Нажмите кнопку (16), еще раз, чтобы выйти из текущего
режима и вернуться в режим измерения длины.
Косвенное измерение расстояния / Пифагорейское измерение
Существует четыре режима измерения одностороннего
расстояния в треугольнике с помощью теоремы Пифагора.
Это удобно для проведения косвенных измерений в сложных
условиях.
Косвенные измерения используются для измерения
расстояний, которые не могут быть измерены напрямую,
поскольку препятствия загораживают лазерный луч или нет
другой целевой поверхности в качестве точки отражения.
Правильные результаты достигаются только при точном
соблюдении/измерении прямых углов, необходимых для
правильного измерения (теорема Пифагора).
Внимание:
1 Косвенное измерение расстояния всегда менее точно, чем
прямое. В зависимости от области применения косвенное
измерение имеет большие погрешности измерения, чем при
прямом измерении. Для повышения точности измерения
рекомендуется проводить измерения с помощью штатива.
(2) При пифагорейском измерении ноги штатива должны быть
короче контрпрямоугольника, иначе на экране появится
сообщение "Err". Чтобы гарантировать точность, пожалуйста,
убедитесь, что все измерения начинаются из одной и той же
точки.
Пифагорейское измерение (2 балла)
Нажимайте кнопку (15) три раза, пока не появится
Пифагорейское измерение
(2-точечный) значок (6) появляется в левой части экрана. Одна
сторона треугольника на дисплее мигает, следуйте
приведенным ниже инструкциям для измерения результата:
Нажмите кнопку (12) для получения расстояния первой линии,
измените на последнюю направление объекта от
фиксированной точки измерения.
-20-
Нажмите кнопку (12) еще раз, чтобы получить расстояние
второй линии. Результат отображается в итоговой строке.
Косвенное измерение длины
Нажмите кнопку (15) четыре раза, пока в левой части экрана
не появится значок промежуточной длины (6), угол X
отображается в реальном времени в верхней части экрана.
Одна сторона прямоугольника мигает на дисплее, следуйте
инструкциям для получения результата измерения:
Нажмите кнопку (12), чтобы получить угол X и расстояние
контрпрямоугольника, вертикальную и горизонтальную линии.
Результат будет отображен в соответствующей строке.
Пифагорейское измерение "1"
Нажимайте кнопку (15) пять раз, пока в левой части экрана не
появится значок Пифагорейского измерения (6). Одна сторона
значка мигает на дисплее, следуйте приведенным ниже
инструкциям для получения результата измерения:
Нажмите кнопку (12) для получения расстояния первой линии,
перейдите к направлению последнего объекта от
установленной точки измерения.
Нажмите кнопку (12) еще раз, чтобы получить расстояние до
последней линии. Результат отображается в итоговой строке.
Пифагорейское измерение "2"
Нажимайте кнопку (15) шесть раз, пока в левой части экрана
не появится пифагорейское измерение "2".
Нажмите кнопку (12) для получения длины первой линии,
перейдите к последней линии, направление объекта
фиксируется от точки измерения.
Нажмите кнопку (12) еще раз, чтобы получить расстояние до
последней линии. Результат отображается в итоговой строке.
Устройство можно использовать для сложения и вычитания
полученных измерений.
Нажимайте кнопки (13) (14) для выбора функции, при
однократном нажатии вы получите результат измерения.
Кратковременное нажатие кнопки (13) ( (14) ) , "+" ("-") приведет
к появлению экрана с режимом сложения или вычитания. На
экране также будет показан предыдущий набор измерений и
возможные действия для выбора "+" ("-").
На экране отобразится 0.000, если нет набора измерений.
Площадь и объем также можно складывать и вычитать.
Возьмем для примера эту область:
Функция добавления поверхности:
Шаг 1: Измерьте первый участок, как показано в PIC1.
Шаг 2: Затем нажмите кнопку (13) в левом нижнем углу
экрана появится "+", измерьте вторую область, как
показано на PIC2.
Шаг 3: Наконец, нажмите кнопку (12), чтобы получить
результат суммирования данных двух областей, который
показывает PIC3.
ФУНКЦИЯ ЗАПИСИ
Функция хранения: функция хранения активируется во время
работы инструмента. Данные каждой группы измерений будут
автоматически сохранены в базе данных, максимальное
количество групп измерений - 30.
Группы данных будут располагаться в последовательности от
1 до 30 до достижения 30 групп.
Когда база данных полностью сохранит 30 групп данных и
будет измерена 31-я группа данных, данные из первой группы
будут автоматически удалены. Остальные группы данных
будут перемещены на 1 место вперед, а 31группа данных
будет сохранена на месте 30. Замена батареи не приведет к
потере данных, и данные будут сохранены как при последнем
отключении.
Открытие базы данных: кратковременно нажмите кнопку (15)
до появления значка (9), откроется доступ к базе данных. По
умолчанию отображаются последние данные измерений.
Прокрутка базы данных вверх и вниз: короткое нажатие на
кнопку (13) для прокрутки данных вверх; короткое нажатие на
кнопку (14) для прокрутки данных вниз.
Удаление группы измерений: кратковременное нажатие
кнопки (16) удаляет данные. Последняя группа данных будет
удалена.
Общая информация
Во время измерения нельзя закрывать приемную линзу и выход
лазерного луча, расположенные на левой стороне прибора. Не
перемещайте прибор во время измерения (кроме режима
непрерывного измерения). Поэтому размещайте
измерительный прибор, по возможности, на устойчивой, ровной
и не скользкой поверхности.
Факторы, влияющие на диапазон измерений
Диапазон измерения зависит от условий освещения и
отражающих свойств целевой поверхности. Для улучшения
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

NEO TOOLS 75-206 Návod na obsluhu

Kategória
Meranie
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre