BD Alaris™ GW volumetrikus 800 pumpa Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Alaris™ GW 800
volumetrikus pumpa
Használati utasítás
hu
BDDF00679, 2. kiadás
1/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Tartalom
Oldal
Bevezetés ................................................................................................3
Felhasználási javallat .....................................................................................................3
Felhasználási feltételek ...................................................................................................3
Javallatok ................................................................................................................3
Ellenjavallatok ...........................................................................................................3
A kézikönyvről ............................................................................................4
A kézikönyvben használt jelölések ........................................................................................4
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa jellemzői ..........................................................5
Kezelőszervek és jelzőfények ..............................................................................6
Kezelőszervek ............................................................................................................ 6
Jelzőfények: (ha világítanak) ..............................................................................................6
Jelölések magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Jelölések: ................................................................................................................7
Biztonsági előírások .......................................................................................8
Infúziós szerelékek .......................................................................................................8
A pumpa felszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Üzemi nyomás ...........................................................................................................8
Riasztási állapotok .......................................................................................................8
Infúziós zsákok, üveg palackok, félmerev palackok használata .............................................................8
Működtetési körülmények ................................................................................................ 9
Elektromágneses összeférhetőség és interferencia ........................................................................9
Földelés ................................................................................................................10
Veszélyforrások .........................................................................................................10
Hálózati biztosítékok .....................................................................................11
Kezdeti beállítás ........................................................................................................11
Tápellátás ...............................................................................................................11
Állványrögzítő használata ...............................................................................................12
Rögzítés dokkolóállomásra/munkaállomásra* vagy készüléktartó sínre ...................................................12
Infúziós szerelék behelyezése ............................................................................................13
A pumpa be- és kikapcsolása ...........................................................................................14
Működés akkumulátorról ................................................................................................14
Az infúziós szerelék feltöltése ...........................................................................................15
Automatikus szerelék ellenőrzés .........................................................................................15
Infúzió indítása áramlásérzékelő használatával ............................................................16
Standard üzemmód .....................................................................................................16
Standard - térfogat / idő megadással ....................................................................................16
Micro üzemmód ........................................................................................................16
Micro - térfogat / idő megadással ........................................................................................16
Infúzió indítása áramlásérzékelő használata nélkül ........................................................17
Standard üzemmód .....................................................................................................17
Standard - térfogat / idő megadással ....................................................................................17
Micro üzemmód ........................................................................................................17
Micro - térfogat / idő megadással ........................................................................................17
Másodlagos/kettős infúziók ..............................................................................18
Tipikus szekunder infúzió: ...............................................................................................18
Alapvető jellemzők .......................................................................................19
Sebesség változtatása ...................................................................................................19
Bolus infúzió ............................................................................................................19
Kezelőgombok lezárása .................................................................................................19
A pumpa teljesítményének optimalizálása ...............................................................................19
Várakozás üzemmód ....................................................................................................19
KVO (vénafenntartó) sebesség ...........................................................................................19
Az infúziós szerelék cseréje ..............................................................................................20
BDDF00679, 2. kiadás
2/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
A folyadéktartály cseréje ................................................................................................20
Útmutató a SmartSite™ Needle-Free rendszerhez ........................................................................20
Újraindítás levegőérzékelés miatti leállás után ...........................................................................21
Beállítási lehetőségek ....................................................................................22
Az Akkumulátorállapot ellenőrzése ......................................................................................22
Az elzáródási nyomáshatár beállítása ....................................................................................22
A riasztási hangerő beállítása ............................................................................................22
Térfogat/időtartam beállítás .............................................................................................22
Micro üzemmód beállítása ..............................................................................................22
Beállítható opciók ........................................................................................23
Riasztások ...............................................................................................24
Tanácsok .................................................................................................25
Működtetés áramlásérzékelővel (opcionális) ..............................................................26
Az áramlásérzékelő használata ..........................................................................................26
Model 180 áramlásérzékelő .............................................................................................26
Alkalmazható infúziós szerelékek .........................................................................27
Standard szerelékek .....................................................................................................27
Vér-szerelékek ..........................................................................................................28
Szűrős szerelékek .......................................................................................................28
Bürettás szerelékek ......................................................................................................28
Átlátszatlan szerelékek ..................................................................................................28
Alacsony elnyelésű szerelékek ...........................................................................................28
Másodlagos szerelékek ..................................................................................................29
Szűrős hosszabbító szerelékek ...........................................................................................29
Onkológiai szerelékek ...................................................................................................29
Kapcsolódó termékek ....................................................................................30
Alaris™ Gateway munkaállomás .........................................................................................30
Alaris™ DS dokkolóállomás ..............................................................................................30
Karbantartás .............................................................................................31
Rutinszerű karbantartási feladatok .......................................................................................31
Működés akkumulátorról ................................................................................................31
Hulladékkezelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tisztítás és tárolás ........................................................................................32
Az infúziós pumpa tisztítása .............................................................................................32
A pumpa tárolása .......................................................................................................32
Az infúziós szerelék tisztítása és tárolása .................................................................................32
Az áramlásérzékelő tisztítása ............................................................................................32
Műszaki adatok ..........................................................................................33
IrDA, RS232 port és a Nővérhívó műszaki jellemzői ........................................................36
RS232 / IrDA ............................................................................................................36
Nővérhívó ..............................................................................................................36
RS232/nővérhívó-csatlakozó adatai ......................................................................................36
Trombita- és áramlási sebesség görbék ...................................................................37
Műszaki leírás ...........................................................................................38
Bekapcsolási önellenőrzés ..............................................................................................38
Levegő a szerelékben ...................................................................................................38
Alsóági elzáródási nyomás ..............................................................................................38
Felsőági elzáródási nyomás ..............................................................................................38
A pumpa alap szabadáramlás elleni védelme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Anti-bolus funkció ......................................................................................................38
Tartalék alkatrészek ......................................................................................39
A dokumentum korábbi kiadásai .........................................................................39
Elérhetőségek ............................................................................................40
Ügyfélszolgálati információk ............................................................................................40
BDDF00679, 2. kiadás
3/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Bevezetés
Bevezetés
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa (a továbbiakban: „pumpa”) kicsi és könnyű, volumetrikus infúziós pumpa, amely egy adott
tartományban az infúzió pontos és megbízható adagolását teszi lehetővé. Ideális pumpa általános- és intenzív osztályon történő
ellátáshoz.
Azok az infúziós szerelékek, amelyek nem rendelkeznek szabadáramlás-gátló szeleppel vagy szabadáramlás elleni
védelemmel, nem használhatók a magas kockázatú gyógyszerek beadására, illetve érzékeny betegeken. A szabadáramlás
elleni védelem nélküli szerelékek szabályozatlan áramlást okozhatnak, ami ártalmas lehet a beteg számára.
A szerelékészlelési mód kikapcsolt állapotánál mindig használjon áramlásérzékelőt.
Ez a Használati utasítás a következő Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpák esetén használható:
800TIG2GBD1
800TIG2CZD1
800TIG2DED1
800TIG2ESD1
800TIG2EED1
800TIG2FID1
800TIG2FRD1
800TIG2HRD1
800TIG2HUD1
800TIG2ITD1
800TIG2NLD1
800TIG2PLD1
800TIG2SRD1
800TIG2SED1
800TIG2TRD1
Felhasználási javallat
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa segítségével az orvosi személyzet szabályozni tudja az infúzió sebességét és mennyiségét.
Felhasználási feltételek
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpát csak olyan orvosi személyzet kezelheti, aki jártas az automatikus volumetrikus pumpák
használatában, illetve az infúziós kezelés adásakor szükséges felügyeletben. Az orvosi személyzetnek kell eldönteni, hogy az eszköz,
ajóváhagyott felhasználásnak megfelelően, az ellátási területükön használható-e.
w
A felhasználónak mélyreható ismeretekkel kell rendelkeznie a pumpáról, és részt kell vennie a 0000CF02888
dokumentum szerinti képzésen.
Javallatok
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa folyadékok, gyógyszerek, parenterális táplálás, vér és vérkészítmények infúziójára használható
a klinikailag szükséges beadási módnak megfelelően, amely lehet intravénás (IV), intraarteriális (IA), szubkután, epidurális vagy üregek
öblítése. Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa felnőttek és gyermekek esetén egyaránt használható.
Ellenjavallatok
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa használata enterális kezeléseknél ellenjavallt.
BDDF00679, 2. kiadás
4/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
A kézikönyvről
A kézikönyvről
A felhasználónak az első használat előtt részletesen meg kell ismernie a jelen kézikönyvben ismertetett pumpát.
E kézikönyv minden illusztrációján jellemző beállítások és értékek láthatók, amelyek a pumpa funkcióinak beállítása során
alkalmazhatók.
Ezek a beállítások és értékek csupán szemléltető jellegűek. A beállítások és az értékek teljes körű ismertetése a "Műszaki adatok" c.
fejezetben található.
w
Őrizze meg ezt a kézikönyvet a pumpa teljes élettartamáig, mert szüksége lehet rá.
Fontos, hogy a BD termékek tekintetében mindig a Használati utasítás és a Műszaki kézikönyv legfrissebb változata
az irányadó. Ezek a dokumentumok megtalálhatók a bd.com oldalán. A Használati utasítás és a Műszaki kézikönyv
nyomtatott verziója díjmentesen beszerezhető a BD helyi képviselőjétől. A rendelés leadásakor tudatják Önnel a
várható szállítási időt.
A kézikönyvben használt jelölések
FÉLKÖVÉR SZÖVEG Ez jelöli a kézikönyvben szereplő, a kijelzőn megjelenő elemeket, programutasításokat, vezérlőelemeket
és jelzőfényeket, például hálózati tápellátás jelzése,
E, BE/KI gomb.
„Idézőjelek között” A kézikönyv más fejezeteire utaló hivatkozások idézőjelek között szerepelnek.
Dőlt szöveg Dőlt betűvel szerepelnek a más kiadványokra vagy kézikönyvekre utaló hivatkozások, valamint a
kiemelten fontos szövegrészek.
Figyelem szimbólum. A figyelmeztetés olyan közlés, ami a Felhasználót a Pumpa használata során
vagy helytelen használatakor bekövetkező esetleges sérülésre, halálra vagy más súlyos mellékhatásra
figyelmezteti.
w
Vigyázat szimbólum. A Vigyázat olyan közlés, ami a Felhasználót a Pumpa használata során vagy helytelen
használatakor bekövetkező esetleges problémára figyelmezteti. Ilyen probléma lehet például a Pumpa
hibás működése, meghibásodása, károsodása, esetleg más anyagi kár. A közlés a veszély elkerüléséhez
szükséges óvintézkedés(eke)t is tartalmazza.
BDDF00679, 2. kiadás
5/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa jellemzői
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa jellemzői
Fő kijelző -
Kijelzi az infúzió sebességét, a
beadandó térfogatot, a beadott
térfogatot, valamint a hátralévő
időt térfogat/idő beállítás esetén.
A kijelző villog, ha a pumpa
akkumulátorról működik.
Vezetékterelő
A terelő segít az infúziós
szerelék behelyezésénél.
Ajtózár
Az ajtó nyitásához
nyomja meg a külső
gombot.
Áramlást záró retesz -
Az ajtó kinyitásakor elzárja
a szerelékben a folyadék
áramlását.
Folyadékáramlás irányát
jelző címke
Aktuátor -
Az ajtó becsukásakor
oldja az áramlást záró
reteszt.
Nyomógombok
Kijelző jelzőlámpái
Levegő érzékelő
Nyomásérzékelő
Némítás jelzése
Riasztás jelzése
Infravörös
kommunikációs
port (IrDA)
Behajtott
állványrögzítő
Potenciálkiegyenlítő
(PE) csatlakozó
Hálózati csatlakozó aljzat
Áramlásérzékelő
csatlakozó aljzat
RS232/nővérhívó-
csatlakozó
Kioldókar -
A sínrögzítőhöz.
Hálózati biztosítékok
Sínrögzítő -
A négyszögletes
műszertartó sínre
való rögzítéshez.
BDDF00679, 2. kiadás
6/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Kezelőszervek és jelzőfények
Kezelőszervek és jelzőfények
Kezelőszervek
Jelölés Leírás
a
BE/KI gomb - Egyszeri megnyomására a pumpa bekapcsol. A pumpa kikapcsolásához nyomja meg a gombot,
és tartsa lenyomva körülbelül 3 másodpercig.
Megjegyzés: A kikapcsolásokról eseménynapló készül, amely tartalmazza a pumpa lekapcsolásait,
valamint a váratlan áramkimaradásokat is.
d
INDÍTÁS/VÁRAKOZÁS gomb - Megnyomásával az infúzió adagolása elindítható, illetve felfüggeszthető.
m
TÖRLÉS/NÉMÍTÁS gomb – Megnyomásával egy percre elnémítja a riasztást vagy tanácsot. Ez után az idő után a
riasztás vagy tanács hangjelzése ismét hallható lesz. A számértéket nullázza.
Megjegyzés: A riasztás hangjának újraaktiválásához nyomja meg bármelyik gombot vagy billentyűt.
b
FELTÖLTÉS/BOLUS gomb - Feltölti az infúziós szereléket. Az infúzió során bolus beadására szolgál.
l
PRIMER/SZEKUNDER gomb - A pumpa elsődleges/másodlagos üzemmódját váltja. (Ha engedélyezve van.)
e
ENTER gomb - Váltja a kijelzőn az adagolási sebesség, idő, beadandó térfogat (VTBI) és a teljes beadott térfogat
(VI) értékét. Eltárolja a beállított infúziós/konfigurációs paramétereket. Jóváhagyja az infúzió adása közben
megváltoztatott adagolási sebességet.
hf
NYÍL gombok - Növelik, illetve csökkentik az infúziós sebesség, időhatár és beadandó térfogat (VTBI)
értékét. A beállítási sebesség fokozásához nyomja le és tartsa lenyomva a gombot. Felhasználói beállítások
változtatásához is használhatók.
Jelzőfények: (ha világítanak)
Jelölés Leírás
S
HÁLÓZATI TÁPLÁLÁS jelzőfénye - Akkor világít, amikor a pumpa hálózati áramforráshoz van csatlakoztatva.
SEB. A kijelzőn az infúzió sebessége látható ml/h egységben.
Beadandó térfogat
(VTBI)
A kijelzőn a beadandó térfogat értéke látható ml egységben.
Beadott térfogat
(VI)
A kijelzőn a beadott térfogat értéke látható ml egységben.
IDŐ A kijelzőn az infúzió hátralévő időtartama látható óra : perc formátumban.
MICRO A pumpa Micro üzemmódban működik. Ha nem világít, akkor a pumpa Standard üzemmódban működik.
MÁS
A pumpa másodlagos (Szekunder) üzemmódban működik. Ha nem világít, akkor a pumpa elsődleges (Primer)
üzemmódban működik.
ml/h
A ml világít az infúziós sebesség, a beadandó térfogat (VTBI) és a beadott térfogat (VI) kijelzésekor. A h világít az
infúziós sebesség és az infúziós idő kijelzésekor.
RIASZTÁS jelzése – Villogása azt jelzi, hogy a pumpa riasztási állapotban van.
NÉMÍTÁS jelzése – Villogása azt jelzi, hogy a pumpa riasztási hangja el van némítva.
BDDF00679, 2. kiadás
7/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Jelölések magyarázata
Jelölések magyarázata
Jelölések:
Jelölés Leírás
Tanulmányozza a kísérődokumentációt
x
Potenciálkiegyenlítő (PE) csatlakozó
>
RS232/nővérhívó-csatlakozó
k
CF típusú készülék. (Áramütés elleni védelem foka).
IP32
Védett víz közvetlen ráfecskendezése ellen a függőlegestől számított 15°-os szögig, valamint 2,5 mm-nél
nagyobb szilárd tárgyak ellen.
r
Váltakozó áram.
Az eszköz megfelel a 2007/47/EK irányelv által kiegészített 93/42/EGK tanácsi irányelv követelményeinek.
T
A gyártás dátuma.
t
Gyártó.
+
Áramlásérzékelő csatlakozója .
U
Nem kezelhető háztartási hulladékként.
W
Biztosíték értéke.
V
Infúzió jelzése – Infúzióadagolás standard üzemmódban.
W
Infúzió jelzése - Micro üzemmód.
X
Infúzió jelzése – Az áramlásérzékelő által detektált folyadékcseppeket jelzi standard üzemmódban.
Y
Infúzió jelzése - az áramlásérzékelő által detektált folyadékcseppeket jelzi Micro üzemmódban.
,
Akkumulátorállapot jelzése – Az akkumulátor állapotát jelzi. Az akkumulátor még több mint 30 percig
működik.
.
Akkumulátorállapot jelzése – Az akkumulátor állapotát jelzi. Az akkumulátor lemerülőben van, és még
legfeljebb 30 percig működik.
BDDF00679, 2. kiadás
8/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Biztonsági előírások
Biztonsági előírások
Infúziós szerelékek
A megfelelő és pontos működés érdekében kizárólag a jelen használati utasítás „Kompatibilis infúziós
szerelékek” című szakaszában felsorolt BD gyártmányú, egyszer használatos infúziós szerelékeket
használja. Amennyiben lehetséges, visszaszívásgátló szeleppel ellátott infúziós szereléket használjon.
A visszaszívásgátló szelep megakadályozza a szabályozatlan áramlást abban az esetben, ha az infúziós
szereléket nem megfelelően helyezik be a pumpába, ill. távolítják el onnan.
Az infúziós szerelékeket a Használati utasításban leírtaknak megfelelően cserélje.
Használat előtt gondosan olvassa el az infúziós szerelékhez mellékelt használati utasítást. Más típusú infúziós
szerelékek használata a pumpa hibás működését és az infúzió pontatlanságát eredményezheti.
Amennyiben több eszközt és/vagy készüléket kapcsolnak össze infúziós szerelékekkel vagy egyéb csövekkel
(például háromállású csappal vagy többszörös infúzió kapcsán), ez befolyásolhatja a pumpa működését,
ezért a rendszert ilyenkor gondosan ellenőrizni kell.
j
Ellenőrizetlen áramlás léphet fel, ha az infúziós szerelék nincs megfelelően elkülönítve a betegtől, azaz nincs
elzárva a csap vagy a (görgős) csőleszorító.
Az infúziós szerelék csöve leszorítóval lehet felszerelve, amelynek segítségével a cső elzárható, ha a
folyadékáramlás megszakítására van szükség.
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa egy pozitív nyomású pumpa, amelyhez Luer lockkal vagy hasonló
rögzíthető csatlakozással ellátott infúziós szereléket kell használni.
Bürettából történő infúzió esetén zárja le a görgős leszorítót a büretta felett, és nyissa ki a büretta tetején lévő
szelep leszorítóját.
Dobja ki az infúziós szereléket, ha a csomagolás nem sértetlen vagy a védősapka leesett. Ellenőrizze, hogy
aszerelék nincs-e megtörve, mert az akadályozhatja az áramlást.
A pumpa felszerelése
^
Az infúziós folyadék szintje nem lehet 1 méternél magasabban a beteg szíve felett.
%;
Ne szerelje fel a pumpát olyan függőleges helyzetbe, hogy a hálózati csatlakozó felfelé álljon, mivel ez
veszélyeztetheti az elektromos biztonságot, ha folyadék ömlene a készülékre.
Üzemi nyomás
A pumpanyomás riasztórendszerét nem úgy tervezték, hogy az védelmet nyújtson az alacsony nyomás
mellett esetleg fellépő vénás szövődmények ellen, vagy felderítse azokat.
Riasztási állapotok
$
Számos riasztási helyzetben a pumpa leállítja az infúziót, illetve fény- és hangjelzésekkel riaszt. A kezelőnek
rendszeresen ellenőriznie kell, hogy az infúzió rendben halad-e, illetve hogy nincs-e riasztási helyzet.
Áramszünet esetén a rendszer megőrzi a riasztási hangok beállításait, azonban vannak olyan rendszerhibák,
amelyek során ezek a beállítások elvesznek. A rendszer tárolja a riasztási hangok új beállításait, ha a
változtatás után a kikapcsolás a technikai üzemmódból történik. Hidegindításnál elvesznek a beállítások,
deahidegindítást nem igénylő hibák esetén a rendszernek meg kell ezeket őriznie.
Infúziós zsákok, üveg palackok, félmerev palackok használata
Ha üveg vagy félmerev palackokat használ, ajánlott az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa szerelékének
levegőztetőjét kinyitni, ezáltal csökkenti a folyadék lefolyása miatt kialakuló részleges vákuumot. Így válik
lehetővé, hogy a pumpa fenntartsa a volumetrikus pontosságot mialatt a palack kiürül. Félmerev palack
esetén a levegőztetőt a palack átszúrása és a cseppkamra megfelelő feltöltése után kell kinyitni.
Félmerev palackok felszerelése
4.
5.
3.
2.
Szúrja át a
palackot
Töltse
jelölésig a
cseppkamrát
A görgős leszorító nyitása/
zárása segítségével
légtelenítse a szereléket
1.
Zárja el a görgős
leszorítót
Nyissa ki a
levegőztetőt
a nyomás
kiegyenlítéséhez -
használatra kész
Lágy tasakok használata esetén
végzendő lépések
Végezze el a félmerev palackokra
bemutatott 1-3. lépést, de ne
nyissa ki a levegőztetőt a 4. lépés
szerint, hanem folytassa az 5.
lépéssel: légtelenítse a szereléket.
A cseppkamra feltöltése előtt
ellenőrizze, hogy a zsák kifolyója
teljesen át van-e szúrva.
BDDF00679, 2. kiadás
9/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Biztonsági előírások
Működtetési körülmények
Fokozott figyelmet igényel, ha egy infúziós pumpát más, az érrendszert érintő pumpákkal vagy eszközökkel
együtt használ. Ezek a pumpák a helyi érrendszeren belül jelentős nyomásingadozást okozhatnak, ami a
gyógyszerek vagy a folyadékok helytelen adagolásához vezethet. Jellemző példák erre a dialízis, a bypass
vagy a szívműködést támogató beavatkozások során alkalmazott pumpák.
A pumpa kórházi vagy klinikai körülmények között használható, ahol nem a lakóépületeket is tápláló
nyilvános egyfázisú váltakozó áramú hálózatot alkalmazzák. (További tájékoztatásért lapozza fel a
szervizkönyvet (Technical Service Manual), vagy lépjen kapcsolatba megfelelően képzett szakemberrel
vagy a BD vállalattal.)
A pumpa nem használható gyúlékony altatógázok levegővel, oxigénnel vagy nitrogénoxiddal alkotott
keverékének jelenlétében.
Elektromágneses összeférhetőség és interferencia
/
Ez a pumpa védett a külső zavaró hatások ellen, beleértve a nagyenergiájú rádiófrekvencia-kibocsátásokat,
mágneses mezőket és elektrosztatikus kisüléseket (amelyek például az elektrosebészeti és kauterizáló
eszközök, nagyobb motorok, hordozható rádiók, mobiltelefonok stb. működéséből adódhatnak), és akkor
isbiztonságos marad, ha túlzott mértékű interferenciával találkozik.
Sugárterápiás berendezés: Ne használja az infúziós pumpát sugárterápiás berendezés közelében.
A sugárterápiás készülék, például a lineáris gyorsító által létrehozott sugárzásszint nagymértékben
befolyásolhatja a pumpa működését. Kérjük, olvassa el a gyártó ajánlásait a biztonságos távolságot és egyéb
szükséges óvintézkedéseket illetően. További információkért forduljon a BD helyi képviseletéhez.
MR
Mágneses rezonancia képalkotás (MRI): Az infúziós pumpa ferromágneses anyagokat tartalmaz, amelyek
érzékenyek az MRI berendezések által keltett mágneses mező okozta interferenciával szemben. Ezért az
infúziós pumpa nem tekinthető MRI-kompatibilisnek. Amennyiben elkerülhetetlen az infúziós pumpa
használata MRI környezetben, a BD kifejezetten javasolja a pumpa rögzítését a mágneses mezőtől
biztonságos távolságban, az ellenőrzött hozzáférésű területen kívül, a pumpát érő esetleges mágneses
interferencia, illetve az MRI kép torzulásának elkerülése érdekében. Ezt a biztonságos távolságot a gyártó
elektromágneses interferenciára (EMI) vonatkozó ajánlásaival összhangban kell meghatározni. További
információkat lásd a szervizkönyvben (TSM). További útmutatásért forduljon a BD helyi képviseletéhez.
Tartozékok: Nem javasolt tartozékot ne használjon a pumpához. A pumpát csak az ajánlott tartozékok
használatával vizsgálták be, és találták a vonatkozó EMC követelményeknek megfelelőnek. A BD által
megadottakon kívül bármilyen egyéb tartozék, transzducer vagy kábel használata az emisszió növekedését,
illetve a pumpa zavarvédettségének csökkenését okozhatja.
&
Bizonyos körülmények között a pumpát befolyásolhatja a 15 kV körüli vagy afeletti, levegő által közvetített
elektromos kisülés, vagy a 10 V/m körüli vagy afeletti rádiófrekvenciás sugárzás. Ha a pumpa működését
ilyen külső körülmény befolyásolja, a pumpa biztonsági üzemmódban marad; ennek megfelelően leállítja
az infúziót, és figyelmezteti a felhasználót, látható és hallható riasztásokkal egyaránt. Amennyiben bármely
fellépő riasztási állapot fennmarad a felhasználói beavatkozást követően is, ajánlott a pumpát kicserélni és
elkülöníteni, amíg megfelelően képzett szakember át nem vizsgálja.
Ez a pumpa a CISPR 11 előírásai szerinti 1. csoport A osztályába sorolható készülék, normál működése
során csak a belső funkciói számára használ rádiófrekvenciás (RF) energiát. A termék rádiófrekvenciás
sugárzása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy interferenciát okozna a közelben üzemelő elektronikus
készülékekben. Elektromágneses sugárzást viszont bocsát ki a pumpa, amely azonban az IEC/EN60601-1-2
és az IEC/EN60601-2-24 szabvány által előírt szinten belül marad. Ha a pumpa befolyásolná más készülékek
működését, e hatás csökkentése érdekében meg kell változtatni a készülék helyét vagy helyzetét.
Az elektromágneses összeférhetőséget illetően további részletekért tanulmányozza a szervizkönyvet
(Technical Service Manual, BDTM00005).
BDDF00679, 2. kiadás
10/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Biztonsági előírások
Földelés
d
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa az 1. érintésvédelmi osztályba tartozó eszköz, ezért váltakozó áramú
hálózathoz való csatlakoztatása esetén földelni kell.
A pumpa belső áramforrással is rendelkezik.
Ha külső áramforrást használ, hárompólusú (feszültség, nulla, védőföld) csatlakozást használjon. Ha a hálózati
kábelen a külső védőföldelés sérült, akkor a pumpát a hálózati áramforrásról le kell választani, és a belső
akkumulátorról kell működtetni.
Veszélyforrások
Robbanásveszély léphet fel, ha a pumpát gyúlékony altatószerek jelenlétében használják. Gondosan ügyeljen
arra, hogy a pumpa távol legyen az ilyen veszélyforrásoktól.
Tűzveszély léphet fel, ha a pumpát magas oxigén-koncentráció jelenlétében használják.
m
Veszélyes feszültség: Fennáll az áramütés veszélye, ha felnyitják vagy eltávolítják a pumpa burkolatát.
Hívjonminden javítási munkához szakképzett szerelőt.
V
Elektrosztatikus kisülés (ESD) elleni óvintézkedések szükségesek, ha csatlakoztatja az RS232/nővérhívó
interfészt. A csatlakozó tűinek megérintése az ESD elleni védelem megszűnését eredményezheti. Ajánlott
minden ilyen beavatkozást megfelelően képzett szakemberrel végeztetni.
*
Ha a pumpát leejtették, túlzott nedvesség, pára vagy magas hőmérséklet érte, folyadék ömlött rá vagy egyéb
okból fennáll a károsodás gyanúja, ne működtesse tovább, hanem vizsgáltassa át képzett szakemberrel. Ha
szállítja vagy tárolja a pumpát, lehetőleg az eredeti csomagolást használja, és ügyeljen a „Műszaki adatok”
című fejezetben és a külső csomagoláson feltüntetett hőmérséklet, páratartalom és nyomás határértékeinek
betartására.
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpákat tilos bármilyen módon módosítani vagy megváltoztatni,
kivéve, ha a BD kifejezetten utasít rá vagy engedélyezi. Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpáknak a BD
által adott utasítások pontos betartását nélkülöző módosítása vagy megváltoztatása az Ön kizárólagos
kockázata, és a BD nem nyújt semminemű garanciát és nem vállal semmilyen felelősséget az ilyen módon
módosított vagy megváltoztatott Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpákért. A BD termékgaranciája nem
érvényes abban az esetben, ha az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa jogosulatlan módosítása vagy
megváltoztatása következtében az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa megsérült, a használat során idő
előtt megrongálódott, hibásan működik, vagy működése más módon nem megfelelő.
Azok az infúziós szerelékek, amelyek nem rendelkeznek szabadáramlás-gátló szeleppel vagy szabadáramlás
elleni védelemmel, nem használhatók a magas kockázatú gyógyszerek beadására, illetve érzékeny
betegeken. A szabadáramlás elleni védelem nélküli szerelékek szabályozatlan áramlást okozhatnak, ami
ártalmas lehet a beteg számára.
A szabadáramlás-szeleppel nem rendelkező szerelékek használatakor, illetve a Pumpa szerelékészlelési
módjának kikapcsolt állapotánál mindig alkalmazza az IVAC Model 180 áramlásérzékelőt. Az áramlásérzékelő
a cseppkamrán keresztül automatikusan ellenőrzi az infúzió áramlásának sebességét, és riasztást generál, ha
a beállítottól jelentősen eltérő áramlást érzékel. Azáramlásérzékelő a kiürült tartályt is érzékeli.
BDDF00679, 2. kiadás
11/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Hálózati biztosítékok
Hálózati biztosítékok
w
A pumpa használatának megkezdése előtt gondosan tanulmányozza a jelen Használati utasítást.
Kezdeti beállítás
1. Ellenőrizze, hogy a pumpa hiánytalan, sértetlen, és hogy a címkéjén feltüntetett feszültségtartomány megfelel-e a rendelkezésre
állóhálózati feszültségnek.
2. Szállított tartozékok:
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Elektronikus használati utasítás melléklet
A Használati utasítást tartalmazó CD lemez
Tápkábel váltakozó áramhoz (a rendelésnek megfelelő típusú)
Védőcsomagolás
3. Csatlakoztassa a pumpát legalább 2,5 órára a hálózati tápellátáshoz, hogy a belső akkumulátor teljesen feltöltődjön (a
S jelzőnek
világítania kell).
w
A pumpa automatikusan a belső akkumulátoráról működik, ha hálózati áramforráshoz való csatlakoztatás nélkül
kapcsolják be.
Ha a pumpa nem működik megfelelően, helyezze vissza eredeti védőcsomagolásába (ha még lehetséges), és
forduljon képzett szakemberhez.
Tápellátás
A pumpa váltakozó áramú tápellátása szabványos IEC hálózati csatlakozón keresztül történik. Amikor az eszköz hálózati tápellátásra van
csatlakoztatva, a hálózati áram jelzőfénye világít.
w
A pumpa hálózati tápellátásról való leválasztásához húzza ki a tápcsatlakozót az aljzatból.
A pumpát úgy kell elhelyezni, hogy a tápcsatlakozót ki lehessen húzni.
BDDF00679, 2. kiadás
12/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Hálózati biztosítékok
Állványrögzítő használata
A készülék hátoldalán található állványrögzítő segítségével a pumpa biztonságosan rögzíthető 15 és 40 mm közötti átmérőjű függőleges
rúdhoz vagy infúziós állványhoz.
Bemélyedés
1. Húzza maga felé a felhajtott állványrögzítő kart és tekerje ki a csavarját, hogy
az állvány méretének elegendő hely keletkezzen.
2. Illessze a nyitott szorítót az állvány köré, és szorítsa meg a csavart, hogy a
rögzítő megfelelően rögzítse az állványt.
Ne szerelje a pumpát olyan infúziós állványra, amelynek
súlypontja ettől túl magasra kerülne és instabillá válna.
w
Győződjön meg arról, hogy az állványrögzítő kar fel van
hajtva és belefekszik a pumpa hátoldalán lévő mélyedésbe,
mielőtt csatlakoztatná a pumpát egy dokkolóállomáshoz/
munkaállomáshoz*, illetve amikor a pumpa éppen nincs
használatban.
w
Minden egyes használat előtt ellenőrizze, hogy az állványrögzítőn:
nem látszanak a túlzott elhasználódás jelei,
Nem mutat túlzottan kilazult állapotot a kihajtott pozícióban
való mozgatástól.
Amennyiben a fenti jelek észlelhetők, a pumpát szervizbe kell
szállítani, hogy képzett szervizszemélyzet megvizsgálja.
Rögzítés dokkolóállomásra/munkaállomásra* vagy készüléktartó sínre
Kioldókar
Négyszögletes
sín
Sínrögzítő
A sínrögzítővel a dokkolóállomás/munkaállomás* négyszögletes
rúdjára, vagy 10x25 mm-es készüléktartó sínre rögzíthető a
készülék.
1. Igazítsa a pumpa hátoldalán található sínrögzítőt a
négyszögletes rúdhoz a dokkolóállomáson/munkaállomáson*
vagy a készüléktartó sínhez.
2. Nyomja rá a pumpát határozottan a négyszögletes rúdra vagy a
készüléktartó sínre.
3. Ellenőrizze, hogy a pumpa biztosan a helyére pattant-e a sínen,
illetve a rúdon.
4. Ellenőrizze, hogy a pumpa biztonságosan van-e rögzítve.
Ellenőrizze, hogy a pumpa megfelelően van-e rögzítve: finoman
húzza el a pumpát a dokkolóállomástól/munkaállomástól*,
anélkül, hogy a kioldókart használná. Ha a pumpa megfelelően
van rögzítve, akkor nem szabad leválnia a dokkolóállomásról/
munkaállomásról*.
5. A leszereléshez nyomja meg a kioldókart, és húzza előre a
pumpát.
Nem megfelelő rögzítés esetén a pumpa leeshet a dokkolóállomásról/munkaállomásról*, ami a felhasználó vagy
a páciens sérülését eredményezheti.
w
Ajánlott, hogy az infúziós zsákok közvetlenül a felett a pumpa felett legyenek felfüggesztve, amellyel használni
kívánja őket. Ez csökkenti az infúziós szerelékek összekeverésének veszélyét, amikor több volumetrikus pumpa
van használatban.
*Alaris™ DS dokkolóállomás és Alaris™ Gateway munkaállomás.
BDDF00679, 2. kiadás
13/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Hálózati biztosítékok
Infúziós szerelék behelyezése
w
Ügyeljen rá, hogy a beadni kívánt folyadék/gyógyszer típusának megfelelő infúziós szereléket válasszon.
Kövesse az adott infúziós szerelékhez mellékelt utasításokat.
Más típusú infúziós szerelékek használata a pumpa hibás működését és az infúzió pontatlanságát eredményezheti.
Az Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpához alkalmazható infúziós szerelékeket illetően tanulmányozza a használati
utasítás ‘Infúziós szerelékek’ fejezetét.
Úgy helyezze el a folyadéktartályt, hogy folyadék ne cseppenhessen a pumpára.
Ügyeljen rá, hogy a szereléket megfelelően illessze be a pumpacsatornába, hogy a szerelék feszes legyen.
273-003, 273-003V, 273-303E és 273-303EV infúziós szerelék használatakor tartson legalább 50 cm távolságot
apumpa és a felső hátsó ellenőrzőszelep között.
1. Zárja el a cseppszámszabályzó leszorítót az infúziós szereléken. Nyissa le az
ajtót az ajtónyitógomb megnyomásával.
2. Oldja ki az áramlást záró reteszt úgy, hogy a kioldókart felfelé és jobbra tolja.
3. Illessze be az infúziós szereléket az áramlási irányt jelző címkének megfelelően,
balról jobbra az erre szolgáló nyílásba, feszesen. Ügyeljen rá, hogy az infúziós
szerelék végig stabilan be legyen nyomva a szerelékvezetők közé és a burkolat
két oldalán lévő vájatokba is.
4. Engedje vissza az áramlást záró reteszt úgy, hogy a kioldókart balra és lefelé
tolja.
5. Csukja vissza az ajtót. A fedélen lévő bemélyedéseknél határozottan nyomja
be az ajtót, hogy az ajtózár megfelelően rögzíthesse az ajtót. Nyissa ki a
cseppszámszabályzó leszorítót az infúziós szereléken.
6. Nézze meg a cseppkamrát, és ellenőrizze, hogy nincs folyadékáramlás.
BDDF00679, 2. kiadás
14/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Hálózati biztosítékok
A pumpa be- és kikapcsolása
A pumpa bekapcsolása:
1. Nyomja meg röviden az a gombot.
2. Ellenőrizze:
A bekapcsolási folyamat során három másodpercen át magas hangot hall, ezalatt a fő hangszóró egy rövid sípolást ad ki.
A kijelző valamennyi szegmense és valamennyi jelzőfény kigyullad.
Ha a készülék az önellenőrzés során hibát észlel, akkor riasztani fog.
3. Az önellenőrzést követően a pumpa az utoljára beállított sebességet mutatja, vagy nullát, attól függően, hogyan van konfigurálva.
A pumpa kikapcsolása:
1. Nyomja be és tartsa lenyomva az a gombot. A kijelzőn az OFF3-OFF2-OFF1 felirat jelenik meg.
2. Ha az
a gombot felengedi a visszaszámlálás alatt, akkor a pumpa nem kapcsol ki, hanem visszaáll a korábbi állapotába.
Ha a pumpa riaszt, a szegmensek/jelzőfények nem gyulladnak fel megfelelően, vagy ha a két hangjelzés nem
hallatszik, akkor a pumpát azonnal le kell kapcsolni, és képzett szakemberhez kell fordulni. Ha a pumpát szervizbe
kell szállítani, ajánlott az eredeti védőcsomagolás használata.
Működés akkumulátorról
A hálózati tápellátás megszűnésekor a pumpa a belső akkumulátorról kezd működni.
A következők jelzik, hogy a pumpa akkumulátorról működik:
A hálózati tápellátás megszakadásakor sípszó hallható
A hálózati tápellátást jelző fény kialszik
Infúzióadagolás közben:
A ml/h jelzés villog
A fő kijelzőkép villog
Más kijelzőjelzések (ha vannak) villognak, majd egy perc múlva kialszanak. Bármelyik billentyű megnyomásakor a
kijelzőjelzések ismét villogni kezdenek.
w
Az akkumulátor állapotának ellenőrzéséről lásd a Beállítási lehetőségek című részt.
BDDF00679, 2. kiadás
15/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Hálózati biztosítékok
Az infúziós szerelék feltöltése
Amennyiben lehetséges, visszaszívásgátló szeleppel ellátott infúziós szereléket használjon. A visszaszívásgátló
szelep megakadályozza a szabályozatlan áramlást abban az esetben, ha az infúziós szereléket nem megfelelően
helyezik be a pumpába, ill. távolítják el onnan. A visszaszívásgátló szeleppel ellátott infúziós szerelék csak a
pumpába való behelyezés után tölthető fel.
A visszaszívásgátló szelep nélküli infúziós szerelékek (pl. 273-004, 273-007 és 273-008) a pumpa használata
nélkül is feltölthetők. Visszaszívásgátló szelep nélküli infúziós szerelék használata esetén mindig alkalmazzon
áramlásérzékelőt. Az áramlásérzékelő riasztást generál a pumpán, ha a beállítottól jelentősen eltérő infúziós
sebességet érzékel.
Azok az infúziós szerelékek, amelyek nem rendelkeznek szabadáramlás-gátló szeleppel vagy szabadáramlás
elleni védelemmel, nem használhatók a magas kockázatú gyógyszerek beadására, illetve érzékeny betegeken. A
szabadáramlás elleni védelem nélküli szerelékek szabályozatlan áramlást okozhatnak, ami ártalmas lehet a beteg
számára.
1. Ellenőrizze, hogy a pumpa be van-e kapcsolva, és a szerelék cseppszámszabályzó leszorítója ki van-e nyitva.
2. Illessze be az infúziós szereléket (Lásd az „Infúziós szerelék beillesztése c. fejezetet).
3. Nyomja meg egyszer a
b gombot. A E felirat jelenik meg a kijelzőn.
4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a
b gombot (mialatt a E látható a kijelzőn) mindaddig, amíg levegő látható a szerelékben
(akórházi előírásoknak megfelelően).
5. Csatlakoztassa a szereléket a beteghez vagy egy másik infúziós szerelékhez.
6. Indítsa el az infúziót (Lásd „Az infúzió elindítása” c. fejezetet).
w
Az infúzió megkezdése előtt a szerelékek légtelenítéséhez használja a feltöltés funkciót.
A feltöltés alatt soha ne csatlakoztassa az infúziós szereléket a beteghez.
Az alkalmazott feltöltő (
E) térfogat nem kerül kivonásra a beadandó térfogatból, és nem adódik hozzá a teljes
beadott térfogathoz.
A pumpa feltöltési funkciójának működtetését követően a feltöltési funkció nem használható újra, amíg ki nem
nyitják, majd ismét be nem csukják az ajtót, vagy ki-, majd be nem kapcsolják a pumpát.
Automatikus szerelék ellenőrzés
A pumpa automatikusan teszteli, hogy a megfelelő BD infúziós szerelék helyesen van-e beillesztve a készülékbe (lásd a jelen DFU
„Kompatibilis infúziós szerelékek” részét). A teszt a pumpa bekapcsolása után az első infúzió kezdetekor, illetve minden ajtónyitás után
lezajlik; a pumpa fordított irányban működik 10 másodpercig, majd előre 10 másodpercig, a teszt maximum 20másodpercig tart. Ezalatt
a klinikus észlelhet vér visszafolyást, mely szembetűnőbb vékony katéter használata esetén.
Ha a pumpa nem érzékel megfelelő típusú BD infúziós szereléket vagy esetleg a szerelék rossz elhelyezését észleli, akkor riasztani fog és
a kijelzőn a
Q üzenet jelenik meg - lásd a DFU „Riasztások és figyelmeztetések” c. fejezetét.
Kérjük, forduljon a helyi BD képviselőjéhez, ha további információkra vagy segítségre van szüksége az automatikus szerelék észleléssel
kapcsolatban vagy jelen pumpa alkalmazásával kapcsolatban egy adott klinikai beállításban, pl. újszülöttek esetén.
BDDF00679, 2. kiadás
16/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Infúzió indítása áramlásérzékelő használatával
Infúzió indítása áramlásérzékelő használatával
Az áramlásérzékelő a cseppkamrán keresztül automatikusan ellenőrzi az infúzió áramlásának sebességét.
Az áramlásérzékelő riasztást generál a pumpán, ha a beállítottól jelentősen eltérő infúziós sebességet érzékel.
Az áramlásérzékelő a kiürült tartályt is képes érzékelni. Ezért ajánlott az áramlásérzékelő alkalmazása
visszaszívásgátló szelep nélküli szerelék használata esetén.
w
A pumpa működtetésekor a felhasználónak a kijelzőtől körülbelül 0,5 m távolságra kell elhelyezkednie.
Ellenőrizze:
A pumpa be van kapcsolva.
Az infúziós szerelék fel van töltve (lásd a jelen DFU „Az infúziós szerelék feltöltése” c. fejezetét).
A cseppszámszabályzó leszorító ki van nyitva.
Az áramlásérzékelő csatlakoztatva van (lásd jelen DFU „Működtetés áramlásérzékelővel” c. fejezetét).
Az
U jelzi, ha csepp halad át az áramlásérzékelő előtt az infúzió során.
Standard üzemmód
1. Állítsa be a sebességet a f h gombokkal.
2. Az infúziós sebesség megerősítéséhez nyomja meg egyszer az
e gombot.
3. Adja meg a beadandó térfogatot a
f h gombokkal, vagy kapcsolja ki a f gomb segítségével úgy, hogy az értéke OFF legyen.
4. A VTBI megerősítéséhez nyomja meg az
e gombot.
5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg az
m gombot.
6. Nyomja meg a
d gombot az infúzió elindításához.
Standard - térfogat / idő megadással
1. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a f h gombokkal.
2. A VTBI megerősítéséhez nyomja meg egyszer az
e gombot.
3. Állítsa be az időtartamot (TIME) az
f h gombokkal.
4. Az időtartam (TIME) megerősítéséhez nyomja meg az
e gombot.
5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg az
m gombot.
6. Nyomja meg a
d gombot az infúzió elindításához.
Micro üzemmód
1. Állítsa be a sebességet a f h gombokkal.
2. Az infúziós sebesség megerősítéséhez nyomja meg egyszer az
e gombot.
3. Adja meg a beadandó térfogatot a
f h gombokkal, vagy kapcsolja ki a f gomb segítségével úgy, hogy az értéke OFF legyen.
4. A VTBI megerősítéséhez nyomja meg az
e gombot.
5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg az
m gombot.
6. Nyomja meg a
d gombot az infúzió elindításához.
Micro - térfogat / idő megadással
1. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a f h gombokkal.
2. A VTBI megerősítéséhez nyomja meg egyszer az
e gombot.
3. Állítsa be az időtartamot (TIME) a
f h gombokkal.
4. Az időtartam (TIME) megerősítéséhez nyomja meg az
e gombot.
5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg az
m gombot.
6. Nyomja meg a
d gombot az infúzió elindításához.
BDDF00679, 2. kiadás
17/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Infúzió indítása áramlásérzékelő használata nélkül
Infúzió indítása áramlásérzékelő használata nélkül
w
A pumpa működtetésekor a felhasználónak a kijelzőtől körülbelül 0,5 m távolságra kell elhelyezkednie.
Ellenőrizze:
A pumpa be van kapcsolva.
Az infúziós szerelék fel van töltve (lásd a jelen DFU „Az infúziós szerelék feltöltése” c. fejezetét).
A cseppszámszabályzó leszorító ki van nyitva.
jelzi, hogy áramlásérzékelő nélkül működik a pumpa.
Standard üzemmód
1. Állítsa be a sebességet a f h gombokkal.
2. Az infúziós sebesség megerősítéséhez nyomja meg egyszer az
e gombot.
3. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a
f h gombokkal.
4. A VTBI megerősítéséhez nyomja meg az
e gombot.
5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg az
m gombot.
6. Nyomja meg a
d gombot az infúzió elindításához.
Standard - térfogat / idő megadással
1. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a f h gombokkal.
2. A VTBI megerősítéséhez nyomja meg egyszer az
e gombot.
3. Állítsa be az időtartamot (TIME) a
f h gombokkal.
4. Az időtartam (TIME) megerősítéséhez nyomja meg az
e gombot.
5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg az
m gombot.
6. Nyomja meg a
d gombot az infúzió elindításához.
Micro üzemmód
1. Állítsa be a sebességet az f h gombokkal.
2. Az infúziós sebesség megerősítéséhez nyomja meg egyszer az
e gombot.
3. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a
f h gombokkal.
4. A VTBI megerősítéséhez nyomja meg az
e gombot.
5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg az
m gombot.
6. Nyomja meg a
d gombot az infúzió elindításához.
Micro - térfogat / idő megadással
1. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a f h gombokkal.
2. A VTBI megerősítéséhez nyomja meg egyszer az
e gombot.
3. Állítsa be az időtartamot (TIME) a
f h gombokkal.
4. Az időtartam (TIME) megerősítéséhez nyomja meg az
e gombot.
5. Ha szükséges, a VI törléséhez nyomja meg az
m gombot.
6. Nyomja meg a
d gombot az infúzió elindításához.
BDDF00679, 2. kiadás
18/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Másodlagos/kettős infúziók
Másodlagos/kettős infúziók
A szekunder (vagy kettős) infúziós üzemmód csak akkor érhető el, ha az engedélyezve van, lásd a jelen DFU „Beállítható opciók c. fejezetét.
Szekunder infúziós üzemmód alkalmazható folyadék/gyógyszeres oldat egymásutáni beadására, pl. 4 órás antibiotikum infúzió esetén:
Elsődleges infúziós szerelék beépített visszacsapó szeleppel az Y injekciós hely előtt pl: 273-003 vagy 273-303E.
Másodlagos infúziós szerelék pl: 72213 vagy 72213N.
w
Az elsődleges folyadéktartályt alacsonyabbra kell felakasztani (körülbelül 20 cm-rel alacsonyabbra), mint a
másodlagos folyadéktartályt, hogy a másodlagos infúzió le tudjon folyni. A primer infúzió a szekunder oldat
lefolyása után fog újraindulni.
1. Állítsa be a primer infúziót, de ne indítsa el (lásd a jelen DFU „Az infúzió elindítása” c. fejezetét). Ha a pumpa működik, akkor a
d
gombbal kapcsolja várakozó helyzetbe.
2. Légtelenítse a szekunder infúziós szereléket a mellékelt utasítások szerint.
3. Zárja el a cseppszámszabályzó leszorítót a szekunder szereléken.
4. Csatlakoztassa a szekunder szereléket a primer infúziós szerelék felső Y injekciós eleméhez.
5. Eressze lejjebb a primer folyadéktartályt a szekunder szerelékhez adott hosszabbító kampóval.
6. Nyomja meg az
l gombot, és az S felirat jelenik meg a kijelzőn.
Sebesség/Térfogat vagy Beadandó térfogat (VTBI) / Idő (TIME)
7. Állítsa be a kívánt sebességet a
hf gombok
segítségével.
Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a hf gombok
segítségével.
8. Az
e gombot megnyomva lépjen tovább a beadandó
térfogat (VTBI) pontra.
Az e gombot megnyomva lépjen tovább az időtartam
(TIME) pontra.
9. Állítsa be a beadandó térfogatot (VTBI) a
hf
gombok segítségével.
Állítsa be az időtartamot (TIME) a hf gombok
segítségével.
10. Nyissa ki a cseppszámszabályzó leszorítót a szekunder szereléken.
11. Nyomja meg az
e gombot a tovább lépéshez, illetve a d gombbal indítsa el a szekunder infúziót.
12. Ellenőrizze, hogy a MÁS (szekunder) jelzőfény világít.
Megjegyzés: Az infúziós sebesség automatikusan átvált a primer infúziós sebességre, amikor a szekunder infúzió lefolyt. A primer
infúzió befejezése után a pumpa a KVO vénafenntartó sebességgel fog adagolni.
w
A primer/szekunder infúzió ugyanabba a vezetékbe folyik, ezért fontos az infúzió megkezdése előtt a gyógyszer/
folyadék kompatibilitását táblázat vagy gyógyszerész segítségét kérve ellenőrizni.
A szekunder szerelék a primer szerelék felső Y-eleméhez csatlakozik.
A szekunder infúzió beállításakor a pumpa legyen
G állásban, vagy ne működjön.
270 ml/h feletti szekunder infúzió sebességnél egyidejű áramlás léphet fel a szekunder és a primer tartályokból.
Tipikus szekunder infúzió:
Hosszabbító kampó
Általában a szekunder szerelék tartozéka.
A primer infúziós szereléket alacsonyabbra
kell függeszteni, hogy a szekunder infúzió
lefolyhasson, és a primer infúzió csak a szekunder
lefolyása után induljon újra.
Primer folyadéktartály
Szekunder folyadéktartály
Általában kisebb, pl. 50 ml,
100ml, 200 ml vagy 250 ml.
Szekunder infúziós szerelék
pl. 72213. Általában a primer
infúziós szerelék Y-eleméig érő
rövidebb vezetéke van.
Primer infúziós szerelék
pl. 273-003 V, felső Y injekciós elemmel.
Vezetékelzáró
pl. görgős leszorító.
Szerelék elzáró pl. Roberts leszorító.
Infúziós állvány
Visszacsapószelep
Megakadályozza, hogy a
szekunder infúzió a beteg
helyett a primer infúziós
szerelékbe folyjon vissza.
Felső Y injekciós elem a primer
infúziós szereléken.
1
2
w
Ha áramlásérzékelőt használ,
akkor annak a primer infúziós
szereléken kell lennie.
BDDF00679, 2. kiadás
19/40
Alaris™ GW 800 volumetrikus pumpa
Alapvető jellemzők
Alapvető jellemzők
Sebesség változtatása
1. Állítsa be az új sebességet a f h gombokkal.
2. Az infúziós sebesség megerősítéséhez nyomja meg az
e gombot.
Megjegyzés: Az infúziós sebesség növelhető és csökkenthető az infúzió leállítása nélkül.
w
Ha a beállított értéket nem hagyja jóvá, akkor a pumpa ismét az eredeti sebességet fogja kijelezni, és változatlan
sebességgel adagol tovább.
Bolus infúzió
Bolus adagolása:
1. Nyomja meg a
b gombot, és a C felirat jelenik meg a kijelzőn.
2. Nyomja le és tatrsa nyomva a
b gombot mialatt a C még látható, majd a kívánt bolus térfogat beadása után engedje fel a b
gombot.
Megjegyzés: A beadott bolus térfogata hozzáadódik a teljes beadott térfogathoz (VI), és levonódik a beadandó térfogat (VTBI)
értékéből.
Kezelőgombok lezárása
A kezelőgombok lezárásával minimálisra csökkenthető az infúziós beállítások nem kívánt módosításának kockázata az infúzió alatt.
p
Ha a gombok le vannak zárva, akkor bármely lezárt gomb megnyomásakor a felirat jelenik meg.
A lezárás korlátozza a gombok működését az alábbi kivételekkel:
Az infúzió paraméterei közötti lépegetés az
e gombbal.
Riasztás elnémítása az
m gombbal.
Az infúzió leállítása/újraindítása a
d gombbal.
A pumpa teljesítményének optimalizálása
A pumpa teljesítménye optimalizálható azzal, ha az infúziós szerelék más-más része kerül a pumpáló mechanikába. Új vezetékszakasz
beillesztéséhez:
1. A
d gombbal állítsa G állapotba a pumpát.
2. Zárja le a cseppszámszabályzót a szereléken.
3. Nyissa ki a készülék ajtaját, oldja az áramlást záró reteszt, és mozdítsa el az infúziós szereléket kb. 15 cm-rel. Lásd „Az infúziós szerelék
beillesztése c. fejezetet.
4. Csukja be az ajtót, a
d gombbal indítsa újra az infúziót.
Várakozás üzemmód
Nyomja meg a d gombot az infúzió szüneteltetéséhez. Nyomja meg a d gombot ismét az infúzió újraindításához.
Figyelmeztető riasztást generál, ha a
G állapotban 2percnél tovább marad.
KVO (vénafenntartó) sebesség
Az infúzió lefolyása után a pumpa tovább folytatja az adagolást nagyon lassú sebességgel (lásd a jelen DFU „Műszaki adatok” c. fejezetét).
A KVO célja, hogy a beteg vénája nyitva maradjon, megakadályozza vérrög kialakulását és a katéter elzáródását.
w
Ha a KVO sebesség nagyobb, mint a beállított infúziós sebesség, akkor a pumpa a beállított sebességgel adagol
tovább.
Ha a KVO sebesség OFF értékre lett állítva, akkor a pumpa abbahagyja az adagolást és riasztást generál.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

BD Alaris™ GW volumetrikus 800 pumpa Návod na používanie

Typ
Návod na používanie