Efco 132 S Návod na obsluhu

  • Čaute! Prečítal som si návod na použitie motorovej píly Efco 132 S. Obsahuje podrobné pokyny na montáž, používanie a údržbu píly, vrátane bezpečnostných rád. Kľudne sa ma pýtajte na čokoľvek, čo vás zaujíma ohľadom tohto modelu.
  • Ako správne napnúť reťaz?
    Akú ochrannú výbavu treba používať pri práci s pílou?
    Čo robiť v prípade poruchy píly?
132 S (30.1 cm
3
)
Pubbl. 50030398 rev.4 - Mar/2014
SK
S
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BIH
SRB
HR
MNE
POZOR! - Táto motorová píla je určená iba pre
pracovníkov zaškolených na prácu s orezávaním
stromov.
POZOR! - Z motorno verižno žago lahko delajo samo
osebe, ki so primerno usposobljene za obrezovanje
dreves.
VARNING! - Denna motorsåg är endast avsedd att
användas av sågförare som har genomgått utbildning
för trädskötsel.
PAŽNJA! - Ova motorna pila je namijenjena isključivo
djelatnicima osposobljenim za održavanje stabala.
2
UPOZORNENIE!!!
PAÎNJA!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA SA OSOBA,
KTORÁ STROJ POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE
HLUKU ROVNAJÚCEJ SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB(A)
OPASNOST OD O·TEåENJA SLUHA
POD UOBIâAJENIM UVJETIMA RADA OVOG URE¬AJA,
OSOBA KOJA GA KORISTI MOÎE BITI IZLOÎENA
DNEVNO RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VI·OJ OD
85 dB(A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA MASKIN KAN
ANVÄNDAREN DAGLIGEN UTSÄTTAS FÖR EN
BULLERNIVĀ SOM ÄR LIKA MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
OPOZORILO!!!
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE LAHKO TA NAPRAVA
POVZROČA DNEVNO IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA HRUPU, KI JE
ENAK ALI VEČJI OD
85 dB(A)
SK
ÚVOD
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Aby ste správne používali motorovú pílu a predišli nehodám, nezačínajte prácu bez toho, že
by ste si veľmi pozorne prečítali návod na používanie. V tomto návode na použitie nájdete
vysvetlenia činnosti píly a jej častí a pokyny pre nevyhnutné kontroly a údržbu.
Poznámka Popisy a ilustrácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné.
Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie prípadných zmien v návode bez
predchádzajúceho upozornenia.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabljati verižno žago in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. V navodilih se nahajajo pojasnila o delovanju raznih
delov naprave, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrževanje.
Opomba: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila
proizvajalca.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte motorsågen i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det
är en förutsättning för att sågen skall kunna användas på korrekt sätt och för att olyckor
skall kunna förhindras. I denna handbok finns förklaringar till de olika komponenternas
funktioner och de anvisningar som krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och
underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen
utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR MNE
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako Ïelite pravilno koristiti motornu pilu i izbjegavati moguçe nesretne sluãajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog paÏljivog ãitanja ovih uputstava. Uputstva
sadrÏe poja‰njenja o radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o
obaveznim kontrolama i radovima na odrÏavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu
obvezu za Proizvo√aãa. Proizvo√aã pridrÏava pravo uno‰enja izmjena bez
obveze aÏuriranja ovih uputstava.
3
SK
OBSAH
BIH SRB HR MNE
KAZALO
ÚVOD ______________________________ 2
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
_______________________ 4
ČASTI MOTOROVEJ PÍLY ________________ 5
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI _______________ 6
MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE _______________ 14
ŠTARTOVANIE ________________________ 16
ZASTAVENIE MOTORA _________________ 26
POUŽITIE ____________________________ 28
ÚDRŽBA ____________________________ 42
USKLADNENIE ________________________ 48
TECHNICKÉ ÚDAJE ____________________ 52
VYHLÁSENIE O ZHODE _________________ 56
TABUĽKA ÚDRŽBY ____________________ 58
RIEŠENIE PROBLÉMOV _________________ 61
ZÁRUČNÝ LIST _______________________ 65
UVODNE NAPOMENE __________________ 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST ___________ 4
SASTAVNI DIJELOVI MOTORNE PILE _______ 5
SIGURNOSNI PROPISI __________________ 9
MONTAŽA VODILICE I LANCA ___________ 15
POKRETANJE _________________________ 17
OBUSTAVA MOTORA ___________________ 27
KORIŠTENJE __________________________ 29
ODRŽAVANJE ________________________ 43
USKLADIŠTAVANJE ____________________ 49
TEHNIČKI PODACI _____________________ 52
IZJAVA SUGLASNOSTI __________________ 56
TABLICA ODRŽAVANJA _________________ 59
OTKLANJANJE KVAROVA _______________ 62
GARANTNI LIST _______________________ 66
SLO
KAZALO
UVOD ______________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL _______________ 4
SESTAVNI DELI VERIŽNE ŽAGE ___________ 5
VARNOSTNA OPOZORILA ______________ 7
NAMESTITEV MEČA IN VERIGE ___________ 14
ZAGON _____________________________ 16
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _____________ 26
UPORABA ___________________________ 28
VZDRŽEVANJE________________________ 42
SKLADIŠČENJE _______________________ 48
TEHNIČNI PODATKI ____________________ 52
IZJAVA O SKLADNOSTI _________________ 56
PREGLED VZDRŽEVANJA _______________ 58
ODPRAVA PROBLEMOV ________________ 61
GARANCIJSKA IZJAVA __________________ 65
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING __________________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER ____________________ 4
MOTORSÅGENS KOMPONENTER _________ 5
SÄKERHETSREGLER ___________________ 8
MONTERING AV SVÄRDET OCH KEDJAN
______ 14
START ______________________________ 16
STOPP AV MOTORN ___________________ 26
ANVÄNDNING ________________________ 28
UNDERHÅLL _________________________ 42
FÖRVARING __________________________ 48
TEKNISKA DATA ______________________ 52
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 56
UNDERHÅLLSTABELL __________________ 59
PROBLEMLÖSNING ____________________ 62
GARANTIBEVIS _______________________ 65
4


쐈
P
SK
1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na použitie a
údržbu.
2 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá
3 - Druh stroja: MOTOROVÁ PÍLA
4 - Zaručená hladina akustického výkonu
5 - Číslo série
6 - Značka zhody CE
7 - Mimoriadnu pozornosť venujte spätmu vrhu. Môže byť
veľmi nebezpečný.
8 - Pozorne si prečítajte a dodržiavajte všetky upozornenia.
9 - Táto motorová píla je určená výhradne pre zaškolech
pracovníkov na orezávanie stromov.
10 - Používajte vhodné ochranné prostriedky pre ramená, nohy a
chodidlá.
11 - Rok výroby
12 - Vstrekovač nádrže
SLO
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa
3 - Tip stroja: MOTORNA ŽAGA
4 - Zagotovljen nivo hrupa
5 - Serijska številka
6 - Znak CE o skladnosti
7 - Vselej bodite posebej pozorni na nevarnost protisunka.
Lahko privede do nevarnih situacij.
8 - Pozorno preberite in upoštevajte opozorila.
9 - Motorna žaga je namenjena izključno osebam, ki so bile
usposobljene za delo pri obrezovanju dreves.
10 - Uporabljajte primerno zaščito rok, nog in stopal.
11 - Proizvodnja leto
12 - Vbrizgalka goriva
S
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen
2 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd
3 - Maskintyp: MOTORSÅG
4 - Garantirana razina
5 - Serienummer
6 - CE-märke för överensstämmelse
7 - Var speciellt uppmärksamhet på bakslag. Det kan vara farligt.
8 - Läs alla varningstexter och hörsamma dessa.
9 - Denna motorsåg är endast avsedd att användas av sågförare
som har genomgått utbildning för trädbeskärning.
10 - Använd lämpliga skydd för underarmar, händer, ben och
fötter.
11 - Produktionsår
12 - Startpump
BIH
1 - Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego što
pristupite korištenju ove pile
2 - Navucite kacigu, zaštitne naočale i slušalice
3 - Vrsta stroja: MOTORNA PILA
4 - Akustične snage
5 - Serijski broj
6 - Oznaka usklađenosti CE
7 - Naročitu pozornost posvetite pojavi povratnog udarca. To
može biti opasno.
8 - Pozorno pročitajte i slijedite sva upozorenja.
9 - Ova motorna pila je namijenjena jedino djelatnicima
osposobljenim za obrezivanje drveća.
10 - Koristite odgovarajuća zaštitna sredstva za podlaktice, noge i
stopala.
11 - Godina poizvodnje
12 - Primer kuglica
SRB
HR
MNE
SK
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
5
SK
ČASTI MOTOROVEJ PÍLY
1 - Ovládacia páka sýtiča
2 - Páčka plynu
3 - Bezpečnostná poistka
plynu
4 - Skrutka nastavenia
karburátora
5 - Páka brzdy reťaze
6 - Tlmič výfuku
7 - Reťaz
8 - Lišta
9 - Kryt vzduchového filtra
10 - Spínač zapaľovania
11 - Uzáver palivovej nádrže
12 - Rukoväť štartéru
13 - Uzáver olejovej nádrže
14 - Vstrekovač nádrže
15 - Predná rukoväť
16 - Zadná rukoväť
17 - Tlačidlo polo vičného zrýchlenia
SLO
SESTAVNI DELI VERIŽNE ŽAGE
1 - Ročica dušilke (čoka)
2 - Sprožilec plina
3 - Zapora sprožilca plina
4 - Vijaki za nastavitev
uplinjača
5 - Ročica inercijske zavore
6 - Dušilec izpuha
7 - Veriga
8 - Meč
9 - Pokrov zračnega filtra
10 - Stikalo za vklop/izklop
11 - Pokrov posode za gorivo
12 - Ročica zaganjalnika
13 - Pokrov posode za olje
14 - Vbrizgalka goriva
15 - Sprednji ročaj
16 - Zadnji ročaj
17 - Gumb za polivi plin
S
MOTORSÅGENS KOMPONENTER
1 - Startspak
2 - Gasspak
3 - Säkerhetsspärr för
gasspaken
4 - Förgasarens
justeringsskruvar
5 - Spak till tröghetsbromsen
6 - Ljuddämpare
7 - Kedja
8 - Svärd
9 - Kåpa till luftfilter
10 - På/Avknapp
11 - Lock till bränsletanken
12 - Starthandtag
13 - Lock till oljetanken
14 - Startpump
15 - Främre handtag
16 - Bakre handtag
17 - Halvgasknapp
BIH SRB HR MNE
SASTAVNI DIJELOVI MOTORNE PILE
1 - Poluga startera
2 - Poluga gasa
3 - Poluga obustave gasa
4 - Vijci za pode‰avanje
rasplinjaãa
5 - Poluga inercijski
aktivirajuçe koãnice
6 - Ispusna cijev
7 - Lanac
8 - Vodilica
9 - Poklopac filtera zraka
10 - Prekidaã uzemljenja
11 - âep spremnika goriva
12 - Rukohvat paljenja
13 - âep spremnika ulja
14 - Primer kuglica
15 - Prednji držak
16 - Stražnji držak
17 - Dugme za polugas
6
1234
Slovensky
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI
UPOZORNENIE: Pokiaľ je správne používaná je
reťazová píla rýchlym pomocníkom a účinným
nástrojom. Pokiaľ je používaná nesprávne alebo
bez správnych pravidiel bezpečnosti, môže sa
stať nebezpečným nástrojom. Aby bola vaša
práca vždy príjemná a bezpečná, dodržujte
vždy prísne bezpečnostné pravidlá, ktoré sú
uvedené v tomto návode na použitiu.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity.
Toto pole môže rušiť činnosť niektorých
pacemakerov. Na zníženie rizika vážnych
alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom
a výrobcom pacemakera ešte pred používaním
tohto stroja.
Motorová píla na orezávanie stromov
Špeciálna motorová píla s nižšou hmotnosťou, určená
na používanie vyškoleným pracovníkom na orezávanie
a odstraňovanie horných častí stromov na koreni.
Vyškolený pracovník
Osoba, ktorá je schopná a pozná:
- špeciálne pravidlá viazané na používanie motorovej
píly (na orezávanie stromov) vyrobenej podľa
požiadaviek normy ISO 11681-2 a
- bezpečnostné opatrenia na predchádzanie
nebezpečenstvám, vrátane používania odporúčaných
individuálnych ochranných prostriedkov (IOP).
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu
obmedzovať vnútroštátne predpisy.
1 - Motorovú pílu nepoužívajte skôr, ako ste boli
poučení o jej špecifickom používaní. Začiatočníci
by si mali pred prácou obsluhu stroja vyskúšať.
2 - Motorová píla musí byť používaná len dospelými
osobami, v dobrej fyzickej kondícii a so znalosťou
pravidiel na použitie.
3 - Nepoužívajte motorovú pílu, ak ste unavený alebo pod
vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
4 - Pri práci nepoužívajte voľne vlajúce šatky, náramky
alebo iné veci, ktoré by mohli byť zachytené pílou
alebo reťazou. Noste len upnutý pracovný odev
(pozri strana 12-13).
5 - Používajte ochranné protišmykové topánky,
ochranné rukavice, okuliare, slúchadlá a prilbu
(pozri str. 12-13).
6 - Nikdy nedovoľte, aby okolostojaci zostávali vo
vašom pracovnom priestore pri štartovaní alebo pri
pílení pílou (Obr. 2).
7 - Nezačínajte pílenie, ak pracovný priestor nie je
úplne vyčistený a vyprázdnený. Nepíľte v blízkosti
elektrických káblov.
8 - Vždy píľte v pevnom a bezpečnom postoji (Obr. 3).
9 - Motorovú pílu používajte iba v dobre vetraných
priestoroch, nepoužívajte ju vo výbušnom,
horľavom prostredí alebo v uzavretých priestoroch
(Obr. 4).
10 - N ikdy sa nedotýkajte reťaze, alebo nerobte údržbu píly,
pokiaľ motor beží.
11 - Na vývod motora motorovej píly sa nesmie pripájať
žiadne zariadenie, ak ho nedodá výrobca.
12 - Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou
udržiavajte v dokonalom stave. V prípade
poškodenia alebo opotrebovania ich treba včas
vymeniť (Pozrite str. 4).
13 - Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v
návode (pozrite ods. 38).
14 - Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho
motor.
15 - Denne skontrolujte motorovú pílu, aby ste sa ubezpečili
sa, že je každé zariadenie, bezpečnostné alebo nie,
funkčné.
16 - Pri údržbe vždy dodržiavajte pokyny výrobcu.
17 - Nepracujte s poškodenou, zle opravenou,
nesprávne zmontovanou alebo ľubovolne
upravenou motorovou pílou. Neodstraňujte alebo
nedeaktivujte bezpečnostné zariadenia. Používajte
iba lišty s dĺžkou uvedenou v tabuľke.
18 - Okrem bežnej údržby nikdy nerobte zásahy alebo
opravy sami. Obráťte sa iba na špecializované a
autorizované servisy.
19 - Nikdy neštartujte motorovú pílu bez nasadeného
krytu reťazí.
20 - Pokiaľ reťazovú pílu už nemožno používať, zlikvidujte
ju v súlade s predpismi na ochranu životného
prostredia a nakladanie s odpadmi. Vyhľadajte
vášho miestneho predajcu, ktorý zariadi správnu
likvidáciu reťazovej píly.
21 - Požičiavajte pílu len takým používateľom, ktorí sú
oboznámení s návodom na obsluhu pre užívanie
motorovej píly. Dajte ďalším užívateľom návod
k dispozícií, tak aby si mohli pred použitím píly,
návod prečítať.
22 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho objasnenia
alebo zásahu sa vždy sa obráťte na vášho.
23 - Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým
použitím píly ho konzultujte.
24 - Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník
nesú zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné
osoby, ako aj za ich majetok.
7
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO - ob pravilni uporabi je verižna
žaga hitro, enostavno za uporabo in učinkovito
orodje. Ob nepravilni ali neprevidni uporabi
lahko postane nevarno orodje. Za prijetno in
varno delo vedno strogo upoštevajte naslednja
in vsa druga varnostna navodila, navedena v
tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča
zelo šibko elektromagnetno polje. To
elektromagnetno polje lahko moti delovanje
nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih
zdravstvenih posledic ali smrti morajo osebe,
ki imajo vgrajen srčni spodbujevalnik, pred
uporabo stroja prositi za nasvet svojega
osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
Motorna žaga za obrezovanje
Motorna žaga izredno majhne mase, zasnovana
posebej za osebe, ki so usposobljene za obrezovanje in
odrezovanje vej v krošnjah dreves.
Usposobljen uporabnik
Usposobljen uporabnik je tisti uporabnik, ki ima znanje
in izkušnje pri:
- uporabi in je seznanjen s speci čnimi nevarnostmi,
ki so vezane na delo z motorno žago (za obrezovanje
dreves), izdelano v skladu z zahtevami standarda
ISO 11681-2, in
- varnostnimi ukrepi, ki jih je treba izvesti, da se te
nevarnosti čim bolj omejijo, kar vključuje uporabo
priporočenih sredstev za individualno zaščito
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih
državah, lahko omejijo uporabo stroja.
1 - Ne uporabljajte motorne žage, če se pred tem niste
poučili o posebnostih njene uporabe. Uporabnik
brez izkušenj mora pred uporabo na poljedelski
površini opraviti ustrezne vaje.
2 - Verižno žago smejo uporabljati le fizično sposobne
odrasle osebe, ki poznajo navodila za uporabo.
3 - Verižne žage ne uporabljajte, če ste utrujeni, če ste pili
alkoholne pijače ali vzeli droge oz. zdravila.
4 - Nikoli med uporabo ne nosite šalov, verižic ali
česarkoli, kar bi se lahko zapletlo v napravo ali
verigo. Oblecite tesno oprijeta zaščitna oblačila
(glejte strani 12-13).
5 - Nosite zaščitno nedrsečo obutev, rokavice, očala,
zaščito sluha in zaščitno čelado (glejte strani 12-13).
6 - Nikoli ne dovolite, da bi opazovalci med zagonom
ali delom z žago stali na področju dela (slika 2).
7 - Nikoli ne začnite z delom dokler niste očistili
področja dela. Ne uporabljajte žage v bližini
električne napeljave.
8 - Žagajte samo, če imate stabilno in varno stojišče
(slika 3).
9 - Verižno žago uporabljajte le v dobro zračenih
prostorih, ne uporabljajte je v eksplozivni ali
vnetljivi atmosferi ali zaprtih prostorih (slika 4).
10 - Ob delujočem motorju se nikoli ne dotikajte verige
in ne poskušajte servisirati žage.
11 - Na gred za odvzem moči motorne žage je prepovedano
pritrditi vsak priključek, ki ga niste prejeli od
proizvajalca.
12 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi
navodili naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe
ali obrabe etiket, jih nemudoma zamenjajte (glejte
str. 4).
13 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od
tistih, ki so navedeni v priročniku (glejte str. 38).
14 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
15 - Vsak dan se pred uporabo žage prepričajte, da vsi
njeni varnostni in drugi deli delujejo.
16 - Vedno spoštujte navodila proizvajalca v zvezi z
vzdrževalnimi posegi.
17 - Nikoli ne uporabljajte poškodovane, spremenjene
ali nepravilno popravljene ali sestavljene
verižne žage. Ne odstranjujte, ne poškodujte in
ne odklapljajte nobene od varnostnih naprav.
Uporabljajte samo meče tistih dolžin, ki so
navedene v tabeli.
18 - Sami izvajajte samo rutinske vzdrževalne posege. Sami
žage ne popravljajte. Pokličite samo specializirane
in pooblaščene serviserje.
19 - Nikoli ne začnite verižne žage brez nameščenega
ščitnika verige.
20 - Ko vaša verižna žaga ni več uporabna, jo odstranite
na za okolje prijazen način - predajte jo vašemu
lokalnemu trgovcu, ki bo poskrbel za pravilno
odstranitev.
21 - Vašo verižno žago posodite le usposobljenim
uporabnikom, ki poznajo njeno delovanje in
pravilno uporabo. Drugim uporabnikom dajte
priročnik z navodili za uporabo. Naj ga preberejo
pred uporabo žage.
22 - Vse servisiranje žage, ki ni navedeno v tem
priročniku, naj izvaja le strokovno usposobljeno
osebje.
23 - Ta priročnik imejte med vsako uporabo vedno pri
roki.
24 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov
uporabnik odgovorni za delovne nezgode ali
poškodbe, ki bi jih utrpele tretje osebe ali njihovo
imetje.
8
1234
Svenska
SÄKERHETSREGLER
VARNING! Om motorsågen används på korrekt
sätt är den ett snabbt, bekvämt och effektivt
arbetsredskap. Om den däremot används på
felaktigt sätt eller utan erforderlig försiktighet
kan den bli ett farligt redskap. Följ noggrant
säkerhetsreglerna nedan och i resten av
handboken så att ditt arbete alltid kan ske på
tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet,
producerar ett elektromagnetiskt fält med
mycket låg intensitet. Detta fält kan störa vissa
pacemakers. För att minska risken för allvarliga
eller dödliga skador, ska personer med
pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren
av pacemakern innan de använder den här
maskinen.
Motorsåg för beskärning
Specialdesignad motorsåg med begränsad vikt avsedd
att användas av sågförare som har genomgått utbildning
för beskärning och utglesning av kronor på upprätta
träd.
Utbildad sågförare
Person som har kompetens och kunskap
- om användning av motorsågar och om de speciella
risker som användning av motorsågar (för beskärning
av träd) tillverkade enligt kraven i ISO 11681-2 innebär,
och
- om vilka försiktighetsåtgärder som skall vidtas för att
begränsa dessa risker, vilket omfattar användning av
rekommenderad personlig skyddsutrustning.
VARNING! – Nationella förordningar kan
begränsa användningen av maskinen.
1 - Använd inte motorsågen förrän du har skaffat dig
information om hur maskinen skall användas.
Operatören ska vid första användningen öva sig
innan den används på fältet.
2 - Motorsågen får endast användas av vuxna personer
som känner till reglerna för hur sågen skall
användas och har god kondition och hälsa.
3 - Använd inte motorsågen när du är trött eller efter att ha
intagit alkohol, droger eller medicin.
4 - Bär aldrig halsdukar, armband eller annat som kan
fastna i maskinen eller i kedjan. Bär alltid åtsittande
kläder med sågskydd (se sid. 12-13).
5 - Bär skor med halkskydd, skyddshandskar,
skyddsglasögon, hörselskydd och skyddshjälm
(se sid. 12-13).
6 - Låt inga andra personer vistas i riskområdet runt
motorsågen när du startar den eller sågar (Fig. 2).
7 - Börja inte såga förrän arbetsområdet är helt rent och
tomt. Såga inte i närheten av elektriska kablar.
8 - Se till att du står stabilt och säkert när du använder
motorsågen (Fig. 3).
9 - Använd endast motorsågen på väl ventilerade platser.
Använd den inte där risk för explosion eller
antändning föreligger eller i stängda utrymmen
(Fig. 4).
10 - Vidrör inte kedjan och gör inget underhåll när motorn
är på.
11 - Det är förbjudet att anbringa anordningar som inte har
levererats av tillverkaren.
12 - Se till att alla etiketter med varnings- och
säkerhetssymboler är i perfekt skick. Om
etiketterna skadas eller blir oläsbara måste de
omedelbart bytas ut (se sid. 4).
13 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som
anges i manualen (se sid. 38).
14 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
15 - Kontrollera motorsågen varje dag för att vara
säker på att säkerhetsanordningar och andra
anordningar är funktionsdugliga.
16 - Följ alltid våra instruktioner i samband med
underhåll.
17 - Arbeta inte med en motorsåg som är skadad, dåligt
reparerad, fel monterad eller godtyckligt justerad.
Ta inte bort någon säkerhetsanordning och se
till att inga säkerhetsanordningar skadas eller blir
overksamma. Använd endast svärd som har den
längd som utvisas av tabellen.
18 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår
i det normala underhållet på egen hand. Vänd
dig alltid till en specialiserad och auktoriserad
serviceverkstad.
19 - Sätt inte igång motorsågen om kedjekåpan inte sitter
på plats.
20 - Lämna in motorsågen till återförsäljaren
när den skall skrotas. Kasta den inte i naturen.
Återförsäljaren tar hand om motorsågen på korrekt
sätt.
21 - Låt endast personer som har fackkunskap
och kännedom om maskinens funktion
och användning få använda eller låna
motorsågen. Överlämna även Handboken med
bruksanvisningar till personer som skall använda
motorsågen. Handboken skall läsas innan arbetet
påbörjas.
22 - Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden
och viktiga reparationer.
23 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den
före varje användning av maskinen.
24 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för
olyckor eller risker som åsamkas tredje part eller
deras egendom.
9
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
NAPOMENA - Ako se pravilno koristi,
ova motorna pila je zasigurno brz,
spretan i uãinkovit radni alat. Nepropisno
kori‰tenje i zanemarivanje potrebnih
mjera predostroÏnosti moÏe vas izloÏiti
opasnostima. Radit çete uvijek na siguran
naãin i sa zadovoljstvom ako paÏljivo
slijedite dole navedene sigurnosne propise,
kao i one koje çete naçi dalje u uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja
proizvodi elektromagnetsko polje vrlo niskog
intenziteta. To polje može utjecati na pojedine
pacemakere. Radi umanjenja opasnosti od teških
ili smrtonosnih ozljeda, osobe s pacemakerom bi,
prije korištenja ovoga stroja, trebale potražiti
savjet od liječnika, kao i od proizvođača
pacemakera.
Motorna pila za obrezivanje
Specijalna motorna pila ograničene zapremnine,
osmišljena za uporabu od strane osposobljenog
djelatnika, u svrhu obrezivanja i prorijeđivanja gornjeg
dijela uspravnog drveća.
Osposobljeni djelatnik
Osoba koja posjeduje stručnost i znanje o:
- uporabi i speci čnim opasnostima vezanim za uporabu
motorne pile (za obrezivanje drveća), izrađene po
uvjetima ISO 11681-2, kao i o
- mjerama predostrožnosti koje treba poduzeti u cilju
ograničavanja tih opasnosti, uključujući i uporabu
preporučenih osobnih zaštitnih sredstava (OZS).
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati
uporabu stroja.
1 - Nemojte koristiti motornu pilu ako niste na specifičan
način podučeni o uporabi. Neiskusni rukovatelj se
mora uvježbati prije korištenja na radnom području.
2 - Motornu pilu smiju upotrebljavati samo odrasle
osobe koje su radno sposobne i upoznate s
propisima za kori‰tenje.
3 - Nemojte upotrebljavati motornu pilu ako ste
fiziãki premoreni, odnosno pod utjecajem
alkohola, droga ili lijekova (sl. 1).
4 - Nemojte nositi ‰alove, narukvice ili odjeçu koja
moÏe lako zapeti za dijelove ure√aja ili za
lanac. Oblaãite pripijenu odjeçu koja vas ujedno
za‰tiçuje od povreda (vidi str. 12-13).
5 - Obucite za‰titne cipele protiv klizanja,
rukavice, naoãale, slu‰alice i za‰titnu kacigu
(vidi str. 12-13).
6 - Nemojte dozvoliti drugim osobama da se
zadrÏavaju u radnom djelokrugu motorne pile
prilikom ukljuãivanja ni tijekom rezanja (sl. 2).
7 - Nemojte pristupiti rezanju dok radni djelokrug
nije potpuno slobodan od raznih zapreka.
Nemojte rezati u blizini elektriãnih kabela.
8 - Kad reÏete pazite da va‰ poloÏaj bude uvijek
siguran i stabilan (sl. 3).
9 - Upotrebljavajte motornu pilu samo u dobro
prozraãenim prostorijama, nipo‰to u
eksplozivnom ili zapaljivom ambijentu ili u
zatvorenim prostorijama (sl. 4).
10 - Nemojte dirati lanac niti izvr‰avati radove na
odrÏavanju ako je motor upaljen.
11 - Zabranjeno je na prijenosnik snage motorne pile
priključivati bilo kakav uređaj kojeg nije dostavio
proizvođač.
12 - Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i
sigurnosti u savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili
propadanja treba ih odmah zamijeniti (vidi str. 4).
13 - Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih
navedenih u priručniku (vidi str. 39).
14 - Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
15 - Kontrolirajte svakodnevno motornu pilu i budite
sigurni da sve funkcije - sigurnosni i ostali
sustavi - pravilno rade.
16 - Slijedite uvijek savjete koje vam propisujemo za
radove na odrÏavanju.
17 - Nemojte upotrebljavati motornu pilu koja je
o‰teçena, nepropisno popravljena, nepravilno
montirana ili pak prepravljena. Nemojte
skidati, o‰teçivati ili onemoguçiti rad bilo kojeg
sigurnosnog sistema. Upotrebljavajte samo
vodilice koje po‰tuju duÏine navedene u tablici.
18 - Nemojte izvoditi sami zahvate ili popravke na
motornoj pili koji ne spadaju pod normalne
radove odrÏavanja. Obavezno se obratite
ovla‰tenim i specijaliziranim radionicama.
19 - Nemojte paliti motornu pilu ako ‰titnik lanca nije
montiran.
20 - Ako smatrate da je radni vijek motorne pile
okonãan, nemojte ostavljati ure√aj u okoli‰u veç
ga vratite ovla‰tenom prodajnom mjestu koje çe
se pobrinuti za propisno odlaganje.
21 - Izruãite ili posudite motornu pilu samo iskusnim
osobama koje su upoznate s radom i pravilnom
upotrebom ure√aja. Zajedno s pilom izruãite i
uputstva za kori‰tenje koja se obvezno ãitaju
prije pristupanja radu.
22 - Obratite se svaki put va‰em prodajnom mjestu
za bilo koje razja‰njenje ili vaÏniji zahvat.
23 - PaÏljivo ãuvajte ova uputstva i konzultirajte ih
prije svakog kori‰tenja pile.
24 - Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran
za nesreću ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili
koja je nanešena njihovom vlasništvu.
10
1234
11
12
Size S p.n. 3255011
Size M p.n. 3255001
Size L p.n. 3255002
Size XL p.n. 3255003
Size XXL p.n. 3255004
2
Size S p.n. 001001369A
Size M p.n. 001000861B
Size L p.n. 001000862B
Size XL p.n. 001000863B
Size XXL p.n. 001000864B
1
3A 3B
p.n. 001001284AR p.n. 001000835
Slovensky Slovenščina Svenska
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER
K väčšine úrazom pri práci s motorovou pílou dôjde,
keď reťaz zasiahne pracovníka. Pri práci s motorovou
pílou si vždy oblečte homologovaný bezpečnostný
ochranný odev. Použitím ochranného odevu
sa neodstráni nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade
nehody zníži jeho dôsledky. Pri výbere vhodného odevu
si nechajte poradiť svojím predajcom.
Odev musí byť vhodný k danej práci a pohodlný. Noste
priliehavý odev odolný proti rozrezaniu. Ideálny pracovný
odev je kabát (Obr.1), pracovné nohavice (Obr. 2) a čižmy
s ochranou proti rozrezaniu Efco. Nenoste odevy, šály,
kravaty alebo prívesky, ktoré by sa mohli zachytiť na dreve
alebo v kroví. Ak máte dlhé vlasy, dajte ich do gumičky a
zakryte ich (napr. šatkou alebo baretkou alebo prilbou, atď.).
Noste ochranné topánky alebo čižmy vybavené
protišmykovou podrážkou a oceľovými špičkami
(Obr. 4-5).
V miestach, kde by vám mohlo niečo spadnúť na hlavu,
noste ochrannú prilbu (Obr. 3A).
Pri práci vždy používajte ochranné okuliare alebo štít!
Používajte chrániče proti hluku, napr. slúchadlá (Obr. 3B)
alebo ušné tampóny. Používanie pomôcok na ochranu
sluchu vyžaduje väčšiu pozornosť a opatrnosť, pretože
pracovník horšie vníma zvukové výstražné signály (krik,
zvukové výstrahy a pod.).
Používajte rukavice s ochranou proti rozrezaniu (Obr. 6).
Efco ponúka kompletnú radu bezpečnostných vybavení.
Pri práci na stromoch používajte rukavice a obuv
vhodnú na vyšplhanie sa na stromy (tree climbing).
Največ nesreč z verižnimi žagami se pripeti, ko veriga
udari uporabnika. Kadar uporabljate verižno žago,
vedno nosite odobrena varnostna zaščitna oblačila.
Uporaba zaščitnih oblačil ne preprečuje nesreč, vendar
pa v primeru nesreče zmanjšuje obseg poškodb.
Zaupajte vašemu dobavitelju, da bo izbral za vas
primerno opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati. Nosite
prilegajoča, proti rezom odporna oblačila. Proti rezom
odporni suknjiči (slika 1), delovne hlače (slika 2) in
gamaše Efco so idealne. Ne nosite oblek, šalov, kravat ali
verižic, ki bi se lahko zapletle v les ali trske. Zvijte in pokrijte
dolge lase ( npr. z ruto, kapo, zaščitno čelado, ipd.)
Zaščitni čevlji ali škornji z nedrsečim podplatom in
neprebojnim varnostnim vložkom (sliki 4-5).
Nosite zaščitno čelado (slika 3A) na krajih, kjer so možni
padajoči predmeti.
Nosite zaščitna očala ali ščitnik za obraz.
Uporabljajte zaščito proti hrupu; na primer ušesnike za
zmanjšanje hrupa (slika 3B) ali čepke. Uporaba zaščite
sluha zahteva več pozornosti in previdnosti pri delu, saj je
omejena tudi sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril na
nevarnost (kričanje, alarmi, ipd.).
Nosite proti rezom odporne rokavice (slika 6).
Efco ponuja kompleten izbor varnostne opreme.
Pri delu na drevesih uporabljajte rokavice in obutev,
primerno za plezanje po drevesih (tree climbing).
Flertalet olyckor med motorsågen sker när kedjan
träffar användaren. Bär alltid godkända skyddskläder
när du arbetar med motorsågen. Att bära
skyddskläder eliminerar inte risken för personskador,
men reducerar effekterna av skadorna i samband med
olyckor. Vänd dig till återförsäljaren för att få råd om
lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär. Bär
åtsittande skyddskläder med sågskydd. Jacka (Fig. 1),
arbetsbyxor (Fig. 2) och benskydd från Efco är det
idealiska. Bär inte kläder, skor, slips eller smycken som kan
fastna i buskar eller sly. Sätt upp långt hår och skydda håret
med exempelvis en schal, en mössa eller en hjälm.
Bär stövlar eller skyddsskor med halkskyddande sulor
och stålspetsar (Fig. 4-5).
Bär skyddshjälm (Fig. 3A) på platser där det finns risk att
föremål faller.
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 3B) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som skrik,
larmsignaler osv.
Bär handskar med sågskydd (Fig. 6).
Efco har ett komplett utbud av säkerhetsutrustning.
Ifall du arbetar på träd, använd lämpliga
skyddshandskar och skor för att klättra i träd (tree
climbing).
13
Size 41 p.n. 001000975B
Size 42 p.n. 001000976B
Size 43 p.n. 001000977B
Size 44 p.n. 001000978B
Size 45 p.n. 001000979B
5
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
4
Size M p.n. 3255005
Size M p.n. 3255006
Size L p.n. 3255007
Size XL p.n. 3255008
Size XXL p.n. 3255009
6
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
Veçina nesreça s motornom pilom se de‰ava jer
lanac zahvati rukovatelja. Kad koristite motornu
pilu, iz sigurnosnih razloga uvijek nosite za‰titnu
homologiranu odjeçu. No‰enje za‰titne odjeçe
neçe ukloniti opasnost od povrede, ali çe smanjiti
‰tetne posljedice u sluãaju nesreçe. Posavjetujte se
s va‰im prodavaãem o izboru odgovarajuçe odjeçe.
Odjeça mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeçu koja vas ujedno za‰tiçuje od povreda.
Kaputiç (sl. 1) i radne hlaãe s prsnim dijelom i
naramenicama (sl. 2) te ‰titnici za potkoljenice Efco
su idealni. Nemojte nositi odjeçu, ‰alove, kravate ili
ogrlice koji bi se mogli zaplesti u drvlje ili grmlje. Dugu
kosu trebate skupiti i za‰tititi (npr. maramom, beretkom,
kacigom, itd.).
Obujte za‰titne cipele ili ãizme, s neklizajuçim
potplatima i ãeliãnim kapicama (sl. 4-5).
Na mjestima gdje bi moglo doçi do padanja predmeta
nosite za‰titnu kacigu (sl. 3A).
Stavite za‰titne naoãale ili vizir!
Za‰titite se od buke, na primjer za‰titnim slu‰alicama
(sl. 3B) ili ãepovima. Uporaba za‰tite za sluh zahtijeva
veçu pozornost i opreznost, po‰to je zamjeçivanje
zvuãnih signala opasnosti (povika, alarma, itd.)
ograniãeno.
Stavite za‰titne rukavice (sl. 6).
Efco nudi kompletan izbor za‰titne opreme.
U slučaju rada na stablima, koristite odgovarajuće
rukavice i obuću za penjanje po njima (tree
climbing).
14
12 34
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE MONTAŽA MEČA IN VERIGE MONTERING AV SVÄRDET OCH KEDJAN
Pritiahnite páku poistky k prednej rukoväti (Obr. 1), aby ste
sa presvedčili, či brzda reťaze nie je v činnosti.
Odstráňte maticu (A) a odmontujte karter krytu reťaze
(B, Obr.2).
Odstráňte plastové tesnenie vložené na skrutky lišty
(C, Obr.3).
Posuňte čap napínača reťaze (D) úplne smerom k ozubeniu
(E, Obr.3) otáčaním skrutky napínania reťaze (L, Obr.5).
− Nasaďte lištu (F) na podpery tak, aby čap napínača reťaze
(D) zapadol na svoje miesto (G, Obr. 3).
Nasaďte reťaz (H, Obr. 4) do samozarovnávacieho kotúča
cievky (E) a na vodič lišty (M). Dávajte pozor na smer
otáčania reťaze (Obr.6).
Namontujte kryt reťaze a príslušné matice, bez toho, aby
ste ich utiahli.
Napnite reťaz pomocou skrutky napínača reťaze (L, Obr.5).
Úplne napnite reťaz upevňovacími skrutkami krytu reťaze,
pričom držte nadvihnutú špičku lišty (Obr.7). Reťaz musí
byť nastavená tak, aby bola správne napnutá a aby sa ňou
dalo voľne otáčať rukou (Obr.8).
Reťaz je správne napnutá, ak ju môžete vytiahnuť o
niekoľko milimetrov z drážky hore (Obr.8).
UPOZORNENIE - Počas používania píly viackrát
skontrolujte napnutie reťaze motorovej píly. Vždy
používajte ochranné rukavice.
POZOR! - Náhradná reťaz musí mať rovnaké alebo
lepšie vlastnosti na ochranu pred spätným vrhom,
ako pôvodná.
− Povlecite ščitnik (slika 1) proti sprednjemu ročaju; tako se
prepričate, da zavora verige ni vključena.
Odvijte matico (A) in demontirajte pokrov verige (B, slika 2).
Odstranite plastični distančnik, ki se nahaja na stojnih
vijakih meča (C, slika 3).
Premestite zatič za napenjanje verige (D) do konca proti
verižniku (E, slika 3) tako, da obračate vijak napenjalnika
verige (L, slika 5).
Nataknite meč (F) na stojne vijake tako, da zatič
napenjalnika verige (D) vstopi v svoj sedež (G, slika 3).
Uvedite verigo (H, Fig.4) na verižnik (E) in v vodilo na meču
(M). Pazite na smer gibanja verige (slika 6).
Montirajte pokrov verige in privijte ustrezne matice,
vendar jih ne pritegnite.
Napnite verigo z vijakom za napenjanje verige (L, slika 5).
Nato pritegnite pritrdilne matice pokrova verige, pri
čemer privzdignite konico meča (slika 7). Veriga je pravilno
nastavljena takrat, ko je dobro napeta in se jo da premikati
z roko (slika 8).
Veriga je pravilno napeta takrat, ko se jo da privzdigniti za
par milimetrov (slika 8).
POZOR - Večkrat dnevno med samo uporabo žage
kontrolirajte napetost verige. Pri tem zmeraj
uporabljajte zaščitne rokavice.
POZOR! - Nadomestna veriga mora imeti enake ali
boljše lastnosti, kar zadeva protisunek.
Dra skyddet (Fig. 1) mot det främre handtaget för att
kontrollera att kedjebromsen inte är ilagd.
Skruva ur muttern (A) och demontera kedjekåpan (B, Fig. 2).
Ta bort mellanlägget i plast som sitter på svärdets låsbultar
(C, Fig. 3).
Skjut kedjespännarens spärrhake (D) så långt det går mot
kedjedrevet (E, Fig. 3) med hjälp av kedjespänningsskruven
(L, Fig. 5).
Sätt svärdet (F) på låsbultarna så att kedjespännarens
spärrhake (D) hamnar på avsedd plats i det speciella sätet
(G, Fig. 3).
Montera kedjan (H, Fig. 4) i kedjedrevet (E) och
svärdhållaren (M). Kontrollera att kedjans rotationsriktning
är korrekt (Fig. 6).
− Montera kedjekåpan och tillhörande muttrar utan att dra
åt dem.
Spänn kedjan med hjälp av kedjespänningsskruven
(L, Fig. 5).
Dra åt kedjekåpans fästmuttrar ordentligt samtidigt som
du riktar svärdets spets uppåt (Fig. 7). Kedjan skall justeras
så att den är väl spänd och löper lätt när man  yttar den för
hand (Fig. 8).
− Kedjan har korrekt spänning när den kan lyftas uppåt ett
par millimeter (Fig. 8).
VARNING! Kontrollera kedjans spänning flera
gånger per dag när du använder motorsågen. Bär
alltid skyddshandskar.
VARNING! – Ersättningskedjan skall ha lika goda
egenskaper till skydd mot bakslag (kastskydd) som
den ursprungliga kedjan, eller bättre.
15
5678
Hrvatski
POSTAVLJANJE VODILICE I LANCA
Povucite štitnik (sl. 1) prema prednjem rukohvatu i
provjerite da nije stavljena kočnica lanca.
Odstranite zavrtanj (A) i rasklopite štitnik lanca (B, sl. 2).
Odstranite plastični sloj postavljen iznad skrivenih vijaka
vodilice (C, sl. 3).
Približite zapirač stezača lanca (D) uz kalem (E, sl. 3)
regulirajući vijak stezača lanca (L, sl. 5).
Umetnite vodilicu (F) na skrivene vijke, kako bi zapirač
stezača lanca (D) zasjeo u svoje ležište (G, sl. 3).
− Postavite lanac (H, sl. 4) u kalem (E) i na utor vodilice (M).
Pazite na smjer okretanja lanca (sl. 6).
Postavite štitnik lanca i njegove matice bez pričvršćivanja.
Zategnite lanac pomoću vijka stezača lanca (L, sl. 5).
Stisnite do kraja matice štitnika lanca držeći uzdignuti vrh
vodilice (sl. 7). Lanac se podešava pazeći da bude pravilno
zategnut i da klizi jednostavnim pokretom ruke (sl. 8).
Lanac je postigao pravilnu zategnutost kad ga
povlačenjem prema gore možete odmaknuti za koji
milimetar (sl. 8).
NAPOMENA - Provjerite više puta dnevno
zategnutost lanca prilikom korištenja motorne pile.
Obvezno navucite zaštitne rukavice.
PAŽNJA! – Zamjenski lanac mora imati ista ili bolja
svojstva po pitanju povratnog udarca.
16
91011
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľavé palivo. Pri
manipulácii s benzínom alebo zmesou palív dávajte
veľký pozor. V blízkosti paliva a motorovej píly nefajčte
ani sa k nim nepribližujte otvoreným plameňom
(obr.9).
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a popálenia sa, s
palivom zaobchádzajte opatrne. Je veľmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu vhodnú na
uchovávanie paliva (obr.10).
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier alebo plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, aby sa uvoľnil
tlak a zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver. Vibrácie by mohli
spôsobiť jeho uvoľnenie a únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte stroj o približne
3 metre od miesta, kde ste dopĺňali palivo, až potom
naštartujte motor (obr.11).
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte zapáliť uniknuté
palivo.
· Počas manipulácie s palivom ani počas obsluhy motorovej
píly nefajčte.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre vetranom
mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché lístie, slama,
papier a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, kde výpary paliva
neprídu do kontaktu s iskrami alebo otvoreným plameňom,
ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými motormi alebo
spínačmi, sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver palivovej nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili odev.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom ali mešanico goriva bodite
izredno previdni. Ne kadite in ne približujte se gorivu
ali motorni žagi z ognjem ali odprtim plamenom
(slika 9).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte
z gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno
močno vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za
točenje goriva (slika 10).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti isker
ali plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak sprosti
in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje pokrovčka
in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete zaganjati
motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od mesta, na
katerem ste nalivali gorivo (slika 11).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati izteklega
goriva.
· Med rokovanjem z gorivom in med uporabo motorne žage ne
kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama, papir
itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer hlapi
goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim plamenom,
kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali električnimi
stikali, pečmi itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode za
gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt bränsle.
Använd yttersta försiktighet när du hanterar bensin
eller en bränsleblandning. Rök inte och för inte eld
eller lågor i närheten av bränslet eller motorsågen
(Fig.9).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna sig, hantera
bränslet med omsorg. Det är mycket lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.10).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor eller
lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas av
innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.11).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle
som har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av motorsågen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper
etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där bränsleångorna
inte kommer i kontakt med gnistor eller öppen eld,
vattenkokare för uppvärmning, elektriska motorer eller
brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
17
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite
krajnje oprezni prilikom rukovanja benzinom ili
mješavinom goriva. Nemojte pušiti ni približavati vatru
ili plamen gorivu ni motornoj pili (sl. 9).
· Kako biste smanjili opasnost od izbijanja požara ili od
zadobivanja opeklina, gorivom rukujte pažljivo. Ono je vrlo
zapaljivo.
· Protresite i stavite gorivo u posudu namijenjenu za njegovo
držanje (sl.10).
· Promiješajte gorivo na otvorenom, gdje nema iskri ili
plamena.
· Namjestite na tlo, zaustavite motor i ostavite da se ohladi
prije nego što ćete nadoliti gorivo.
· Polako odvijte poklopac za gorivo kako bi se otpustio
unutrašnji tlak i da biste izbjegli istjecanje goriva.
· Poslije nalijevanja, čvrsto pritegnite poklopac goriva. Trešnja
može biti uzrokom odvijanja poklopca te istjecanja goriva.
· Posušite gorivo koje je isteklo iz uređaja. Prije pokretanja
motora, stroj premjestite na 3 metra udaljenosti od mjesta na
kojem ste nalijevali gorivo (sl.11).
· Nemojte nikada i ni u kojim uvjetima pokušavati zapaliti
gorivo koje je isteklo.
· Nemojte pušiti za vrijeme rukovanja gorivom ili dok motorna
pila radi.
· Gorivo skladištite na svježem, suhom i dobro prozračenom
mjestu.
· Nemojte skladištiti gorivo na mjestima gdje ima suhog lišća,
slame, papira, itd.
· Uređaj i gorivo pohranjujte na mjestima gdje isparenja
goriva neće moći doći u doticaj s iskrama ili otvorenim
plamenom, grijačima vode za grijanje, električnim motorima
ili prekidačima, pećnicama, itd.
· Dok je motor u pogonu, nemojte skidati poklopac sa
spremnika goriva.
· Ne koristite gorivo kao sredstvo za čišćenje.
· Pazite da ne prolijete gorivo po vlastitoj odjeći.
18
19
2% - 50:1 4% - 25:1
ℓℓ
(cm
3
)
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
0,04
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
(40)
(200)
(400)
(600)
(800)
(1000)
17
p.n. 4175158
18
20
001001533
001001364
001001363
001001534
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
PALIVO
Tento stroj je poháňaný dvojtaktným motorom a vyžaduje prípravu zmesi
benzínu a oleja pre 2-taktné motory. Pripravte zmes bezolovnatého
benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá je vhodná na
uchovávanie benzínu (obr.17).
ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE
BEZOLOVNATÝM 89 OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ ([R
+ M] / 2) ALEBO S VYŠŠÍM OKTÁNOVÝM ČÍSLOM (Obr.18).
Zmiešajte olej pre dvojtaktné motory s benzínom podľa pokynov na obale.
Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné motory Efco v pomere
2% (1:50), vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory chladené
vzduchom Efco.
Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v schéme (obr.19) sa vzťahujú
na motorový olej Efco PROSINT 2 a EUROSINT 2 (obr. 20) alebo na
rovnocenný kvalitný olej (špecifikácie JASO FD alebo ISO L-EGD). Keď
špecifikácie oleja NIE SÚ rovnocenné alebo nie sú známe, použite zmes v
pomere 4% (1:25).
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE OLEJ PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ
ANI PRE 2-TAKTNÉ LODNÉ MOTORY.
UPOZORNENIE:
- Kupujte iba také množstvo paliva, ktoré spotrebujete;
nekupujte viac, ako spotrebujete počas jedného alebo dvoch
mesiacov;
- Benzín uchovávajte v hermeticky uzavretej nádrži, na
čerstvom a suchom mieste.
UPOZORNENIE - Pri príprave zmesi nikdy nepoužívajte palivo s
obsahom etanolu vyšším ako 10 %; môže sa použiť gasohol (zmes
benzínu a etanolu) s percentuálnym obsahom etanolu do 10 %
alebo palivo E10.
POZNÁMKA - Pripravujte vždy iba také množstvo zmesi, ktoré potrebujete,
nenechávajte palivo dlho v nádrži alebo v kanistri. Odporúča sa použitie
stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá
umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 30 dní (obr.21).
Benzín s obsahom alkylov
UPOZORNENIE - Benzín s obsahom alkylov nemá rovnakú
hustotu ako normálny benzín. Preto motory nastavené na
normálny benzín si môžu vyžadovať odlišné nastavenie skrutky
H. Pri tomto postupe sa musíte obrátiť na autorizované servisné
stredisko.
DOPĹŇANIE PALIVA (Obr.23)
Pred dopĺňaním zmesi bandaskou potraste (obr.22).
POGONSKO GORIVO
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico bencina in
olja za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin in olje za dvotaktne
motorje v čisti posodi, ki je odobrena za točenje bencina (slika 17).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z
NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL, KATEREGA
OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 18).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na njegovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne motorje Efco v razmerju 2%
(1:50), ki je izdelano posebej za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem
Efco.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 19), velja v primeru
uporabe olja za dvotaktne motorje Efco PROSINT 2 ali EUROSINT 2 (slika
20) ali enakovrednega visokokakovostnega olja (po karakteristikah
standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD). Kadar karakteristike olja NISO
enakovredne ali niso znane, pripravite mešanico olja in goriva v razmerju
4% (1:25).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA VOZILA
OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za svojo
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali
dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabljajte goriva
z več kot 10 % etanola; dovoljena je uporaba gasohola (mešanice
bencina in etanola) z do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor jo potrebujete za
takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v rezervoarju ali v posodi daljši čas.
Priporočamo uporabo stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 30 dni (slika 21).
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake gostote kakor
navadni bencin. Zato je pri motorjih, ki so nastavljeni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vijaka H. Za
ta poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 23)
Preden nalijete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika 22).
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning
av bensin och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och olja för
tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för bensin (Fig.17).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS FÖR ATT
FUNGERA MED BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.18).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom att följa
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda olja för 2-taktsmotorer Efco 2 % (1:50)
speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer Efco.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.19) är lämpliga om man använder motorolja Efco PROSINT 2
och EUROSINT 2 (Fig.20) eller en likvärdig motorolja av hög kvalitet
(specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD). När
oljespecifikationerna INTE är likvärdiga eller inte är kända, använd ett 4 %
(1:25) blandningsförhållande.
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER OLJA FÖR
2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr
och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en etanolhalt över
10 %. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en
etanolhalt upp till 10 % eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs för
användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om blandningen skall
sparas så lång tid som 30 dagar (Fig.21).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte samma densitet
som normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med
normal bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven H.
Detta måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.23)
Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle (Fig.22).
BENZÍN - BENCIN
BENSIN - BENZIN
OLEJ - OLJE
OLJA - ULJE
19
21 22 23
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
Ovaj se uređaj pokreće pomoću dvotaktnog motora i koristi pripremljenu
mješavinu benzina i ulja za dvotaktne motore. Pripremite mješavinu
bezolovnog benzina i ulja za dvotaktne motore u čistoj posudi namijenjenoj
držanju benzina (sl.17).
PREPORUČUJE SE GORIVO: OVAJ JE MOTOR CERTIFICIRAN ZA RAD S
BEZOLOVNIM BENZINOM OD 89 OKTANA ZA AUTOMOBILE ([R + M] / 2) ILI S
VIŠIM OKTANSKIM BROJEM (sl.18).
Shodno uputama na ambalaži, promiješajte ulje za dvotaktne motore s
benzinom.
Savjetujemo vam da rabite ulje za dvotaktne motore Efco s 2% (1:50), koje
je specijalno pripravljeno za sve dvotaktne motore Efco hlađene zrakom.
Ispravni omjeri ulja i goriva naznačeni u pregledu (sl.19) pogodni su kod
uporabe motornog ulja Efco PROSINT 2 i EUROSINT 2 (sl.20) ili drugog
istovrijednog, visoko kvalitetnog motornog ulja (po specifikacijama JASO
FD ili ISO L-EGD). Kada specifikacije ulja NISU istovrijedne ili su nepoznate,
koristite omjer mješavine ulja i goriva od 4% (1:25).
OPREZ: NE RABITE ULJE ZA MOTORNA VOZILA, NITI ULJE ZA
VANBRODSKE DVOTAKTNE MOTORE.
OPREZ:
- Kupujte isključivo količine goriva koje odgovaraju vašoj
potrošnji; ne kupujte ga više od količine koju ćete potrošiti za
jedan ili dva mjeseca;
- pohranjujte benzin u hermetički zatvorenoj posudi, na
svježem i suhom mjestu.
OPREZ - Za mješavinu nemojte nikad koristiti gorivo s postotkom
etanola većim od 10%; prihvatljivi su gasohol (mješavina benzina
i etanola) s postotkom etanola do 10% ili gorivo E10.
NAPOMENA - Pripremite samo količinu mješavine koja vam je potrebna:
nemojte je držati dugo vremena u spremniku ili u kanti. Savjetujemo
korištenje Emakovog stabilizatora goriva ADDITIX 2000, šif. 001000972,
koji omogućuje očuvanje mješavine u trajanju od 30 dana (Slika 21).
Alkilatni benzin
OPREZ - Alkilatni benzin nije iste gustoće kao i onaj normalni.
Stoga motori koji su regulirani normalnim benzinom mogu
zahtijevati drugačije podešavanje vijka H. Za vršenje te radnje
trebate se obratiti ovlaštenom servisnom centru.
NALIJEVANJE GORIVA (sl.23)
Promješajte gorivo u kanti prije nego što ga ulijete u spremnik (Slika 22).
20
25 26
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
OLEJ PRE MAZANIE REŤAZÍ
Správne mazanie reťaze behom pílenia znižuje
opotrebovanie medzi reťazou a vodiacou lištou na minimum
a tak predlžuje ich životnosť. Do nádrže prilejte doporučené
množstvo kvalitného oleja (Obr. 25).
UPOZORNENIE - Je zakázané používať použitý olej!
Na lišty a reťaze používajte špeciálne biologicky
rozložiteľne mazivo (eco-lube Efco p.n. 001001552
(5) - 001001553 (1)), ktoré šetrí životné prostredie
a priaznivo ovplyvňuje životnosť píly.
Pred štartovaním motora sa ubezpečte, či reťaz nie
je v kontakte s neznámym predmetom.
S motorom na voľnobehu sa reťaz nesmie točiť.
V opačnom prípade kontaktujte Autorizovaného
Servisného Strediska, aby vykonala kontrolu a
odstránenie problému.
Pokiaľ motor beží, držte vždy prednú rukoväť
pevne ľavou rukou a zadnú rukoväť pravou rukou
(Obr. 26). Skontrolujte, či sú všetky časti vášho tela
dostatočne ďaleko od reťaze a tlmiča výfuku.
Vystavenie sa vibráciám môže spôsobiť poranenia
osôb, ktoré trpia problémami s obehom krvi alebo
majú problémy nervového pôvodu. Ak spozorujete
príznaky ako stŕpnutie, strata citlivosti, zníženie
normálnej sily alebo zmeny farby pokožky, obráťte
sa na svojho lekára. Tieto príznaky sa zvyčajne
prejavujú na prstoch, rukách a zápästiach.
OLJE ZA MAZANJE VERIGE
Pravilno mazanje verige med žaganjem zmanjšuje trenje
med verigo in mečem na minimum in tako podaljšuje njuno
življenjsko dobo. Vedno uporabljajte kvalitetno olje (slika
25).
OPOZORILO - Nikoli ne uporabljajte odpadnega olja.
Vedno uporabljajte biološko razgradljivo sredstvo
za mazanje (npr. eco-lube Efco št. 001001552 (5)
- 001001553 (1)), ki ustreza meču in verigi in je
hkrati naravi in drugim delom žage prijazno.
Pred zagonom žage se prepričajte, da gibanje verige
ni ovirano.
V prostem teku motorja se veriga ne sme vrteti.
V nasprotnem primeru stika pooblaščeni Servisni
Center, da izvede pregled in odpravite težavo.
Po zagonu motorja trdno primite z levo roko
sprednji ročaj in z desno roko zadnji ročaj (slika 26).
Prepričajte se, da nobeden od delov vašega telesa ni
v bližini verige in dušilke izpuha.
Izpostavljenost tresljajem lahko povzroči poškodbe
osebam, ki imajo težave s krvnim obtokom ali
živčevjem. Če opazite določene simptome, na
primer odrevenelost, pomanjkanje občutljivosti,
upad normalne moči ali spremembo v barvi kože, se
obrnite po zdravniško pomoč. Ti znaki se ponavadi
pojavijo na prstih, dlaneh ali v zapestjih.
SMÖRJOLJA FÖR KEDJAN
Om kedjan är korrekt smord när sågen används reduceras
slitaget mellan kedjan och svärdet betydligt, vilket
garanterar längre hållbarhet. Använd alltid olja av god
kvalitet (Fig. 25).
VARNING - Det är förbjudet att återanvända
spillolja! Använd alltid biodegraderbart
smörjmedel (eco-lube Efco p.n. 001001552 (5) -
001001553 (1)), speciellt avsett för svärd och kedjor.
På detta sätt visar du respekt för naturen och ökar
livslängden på motorsågens komponenter.
Kontrollera att det inte finns något skräp eller dylikt
på kedjan innan du startar motorn.
När motorn går på lägsta varvtal skall kedjan
inte snurra. Annars kontakta en Auktoriserad
Serviceverkstad för att utföra en kontroll och rätta
till problemet.
Håll alltid i det främre handtaget med vänster hand
och i det bakre handtaget med höger hand när
motorn är på (Fig. 26). Kontrollera att alla dina
kroppsdelar är på behörigt avstånd från kedjan och
från ljuddämparen.
Exponeringen av vibrationer kan orsaka skador
på personer som lider av blodcirkulations- eller
nervösa problem. Kontakta läkare om du upplever
fysiska symptom som domningar, bristande
känslighet, minskning av normal styrka eller
förändringar i hudfärgen. Dessa symptom
uppträder oftast i fingrarna, händerna eller
handlederna.
/