Oleo-Mac 941 CX / GS 410 CX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
937 (35.2 cm
3
) - 941C (39.0 cm
3
) - 941CX (39.0 cm
3
)
Pubbl. 50170254C - Set/2017
SK
S
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BIH
SRB
HR
MNE
2
UPOZORNENIE!!!
PAÎNJA!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA SA OSOBA,
KTORÁ STROJ POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE
HLUKU ROVNAJÚCEJ SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB(A)
OPASNOST OD O·TEåENJA SLUHA
POD UOBIâAJENIM UVJETIMA RADA OVOG URE¬AJA,
OSOBA KOJA GA KORISTI MOÎE BITI IZLOÎENA
DNEVNO RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VI·OJ OD
85 dB(A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA MASKIN KAN
ANVÄNDAREN DAGLIGEN UTSÄTTAS FÖR EN
BULLERNIVĀ SOM ÄR LIKA MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
OPOZORILO!!!
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE LAHKO TA NAPRAVA
POVZROČA DNEVNO IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA HRUPU, KI JE
ENAK ALI VEČJI OD
85 dB(A)
SK
ÚVOD
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Aby ste správne používali motorovú pílu a predišli nehodám, nezačínajte prácu bez toho, že
by ste si veľmi pozorne prečítali návod na používanie. V tomto návode na použitie nájdete
vysvetlenia činnosti píly a jej častí a pokyny pre nevyhnutné kontroly a údržbu.
Poznámka Popisy a ilustrácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné.
Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie prípadných zmien v návode bez
predchádzajúceho upozornenia.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabljati verižno žago in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. V navodilih se nahajajo pojasnila o delovanju raznih
delov naprave, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrževanje.
Opomba: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila
proizvajalca.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte motorsågen i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det
är en förutsättning för att sågen skall kunna användas på korrekt sätt och för att olyckor
skall kunna förhindras. I denna handbok finns förklaringar till de olika komponenternas
funktioner och de anvisningar som krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och
underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen
utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR MNE
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako Ïelite pravilno koristiti motornu pilu i izbjegavati moguçe nesretne sluãajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog paÏljivog ãitanja ovih uputstava. Uputstva
sadrÏe poja‰njenja o radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o
obaveznim kontrolama i radovima na odrÏavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu
obvezu za Proizvo√aãa. Proizvo√aã pridrÏava pravo uno‰enja izmjena bez
obveze aÏuriranja ovih uputstava.
3
SK
OBSAH
BIH SRB HR MNE
KAZALO
ÚVOD ___________________________ 2
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
____________________ 4
ČASTI MOTOROVEJ PÍLY _____________ 5
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY __________ 6
MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE ____________ 12
ŠTARTOVANIE _____________________ 16
ZASTAVENIE MOTORA ______________ 26
POUŽITIE _________________________ 28
ÚDRŽBA _________________________ 36
USKLADNENIE _____________________ 42
TECHNICKÉ ÚDAJE _________________ 46
VYHLÁSENIE O ZHODE ______________ 50
TABUĽKA ÚDRŽBY _________________ 52
RIEŠENIE PROBLÉMOV ______________ 55
ZÁRUČNÝ LIST ____________________ 58
UVODNE NAPOMENE _______________ 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
_________ 4
SASTAVNI DIJELOVI MOTORNE PILE ____ 5
SIGURNOSNI PROPISI _______________ 8
MONTAŽA VODILICE I LANCA ________ 13
POKRETANJE ______________________ 17
OBUSTAVA MOTORA ________________ 27
KORIŠTENJE _______________________ 29
ODRŽAVANJE _____________________ 37
USKLADIŠTAVANJE _________________ 43
TEHNIČKI PODACI __________________ 46
IZJAVA SUGLASNOSTI _______________ 50
TABLICA ODRŽAVANJA ______________ 53
OTKLANJANJE KVAROVA ____________ 56
GARANTNI LIST ____________________ 59
SLO
KAZALO
UVOD ___________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL
_____________ 4
SESTAVNI DELI VERIŽNE ŽAGE ________ 5
VARNOSTNA OPOZORILA ___________ 6
NAMESTITEV MEČA IN VERIGE ________ 12
ZAGON __________________________ 16
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA __________ 26
UPORABA ________________________ 28
VZDRŽEVANJE_____________________ 36
SKLADIŠČENJE ____________________ 42
TEHNIČNI PODATKI _________________ 46
IZJAVA O SKLADNOSTI ______________ 50
PREGLED VZDRŽEVANJA ____________ 52
ODPRAVA PROBLEMOV _____________ 55
GARANCIJSKA IZJAVA _______________ 58
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING _______________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER
_________________ 4
MOTORSÅGENS KOMPONENTER ______ 5
SÄKERHETSANVISNINGAR ___________ 7
MONTERING AV SVÄRDET
OCH KEDJAN ______________________ 12
START ___________________________ 16
STOPP AV MOTORN ________________ 26
ANVÄNDNING _____________________ 28
UNDERHÅLL ______________________ 36
FÖRVARING _______________________ 42
TEKNISKA DATA ___________________ 46
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE _______________ 50
UNDERHÅLLSTABELL _______________ 53
PROBLEMLÖSNING _________________ 56
GARANTIBEVIS ____________________ 58
4
 
8
P
SK
1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na použitie a
údržbu.
2 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá
3 - Druh stroja: MOTOROVÁ PÍLA
4 - Zaručená hladina akustického výkonu
5 - Číslo série
6 - Značka zhody CE
7 - Rok výroby
8 - Vstrekovač nádrže
9 - Brzda reťaze, aktivovaná (vľavo). Brzda reťaze, neaktivovaná
(vpravo).
SLO
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa
3 - Tip stroja: MOTORNA ŽAGA
4 - Zagotovljen nivo hrupa
5 - Serijska številka
6 - Znak CE o skladnosti
7 - Proizvodnja leto
8 - Vbrizgalka goriva
9 - Zavora verige, aktivirana (leva). Zavora verige, neaktivirana (desna).
S
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och underhåll
innan du börjar använda maskinen
2 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd
3 - Maskintyp: MOTORSÅG
4 - Garantirana razina
5 - Serienummer
6 - CE-märke för överensstämmelse
7 - Produktionsår
8 - Vbrizgalka goriva
9 - Zavora verige, aktivirana (leva). Zavora verige, neaktivirana (desna).
BIH
1 - Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego što pristupite
korištenju ove pile
2 - Navucite kacigu, zaštitne naočale i slušalice
3 - Vrsta stroja: MOTORNA PILA
4 - Akustične snage
5 - Serijski broj
6 - Oznaka usklađenosti CE
7 - Godina poizvodnje
8 - Primer kuglica
9 - Kočnica lanca, aktivirana (lijevo). Kočnica lanca, neaktivirana
(desno).
SRB
HR
MNE
SK
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
5
SK
ČASTI MOTOROVEJ PÍLY
1 - Ovládacia páka sýtiča
2 - Páčka plynu
3 - Bezpečnostná poistka
plynu
4 - Skrutka nastavenia
karburátora
5 - Páka brzdy reťaze
6 - Tlmič výfuku
7 - Reťaz
8 - Lišta
9 - Kryt vzduchového filtra
10 - Spínač zapaľovania
11 - Uzáver palivovej nádrže
12 - Rukoväť štartéru
13 - Uzáver olejovej nádrže
14 - Vstrekovač nádrže
15 - Bočná skrutka napínača
reťaze
16 - Predná rukoväť
17 - Zadná rukoväť
SLO
SESTAVNI DELI VERIŽNE ŽAGE
1 - Ročica dušilke (čoka)
2 - Sprožilec plina
3 - Zapora sprožilca plina
4 - Vijaki za nastavitev
uplinjača
5 - Ročica inercijske zavore
6 - Dušilec izpuha
7 - Veriga
8 - Meč
9 - Pokrov zračnega filtra
10 - Stikalo za vklop/izklop
11 - Pokrov posode za gorivo
12 - Ročica zaganjalnika
13 - Pokrov posode za olje
14 - Vbrizgalka goriva
15 - Stranski vijak za
napenjanje verige
16 - Sprednji ročaj
17 - Zadnji ročaj
S
MOTORSÅGENS KOMPONENTER
1 - Startspak
2 - Gasspak
3 - Säkerhetsspärr för
gasspaken
4 - Förgasarens
justeringsskruvar
5 - Spak till tröghetsbromsen
6 - Ljuddämpare
7 - Kedja
8 - Svärd
9 - Kåpa till luftfilter
10 - På/Avknapp
11 - Lock till bränsletanken
12 - Starthandtag
13 - Lock till oljetanken
14 - Startpump
15 - Sidomonterad
kedjespänningsskruv
16 - Främre handtag
17 - Bakre handtag
BIH SRB HR MNE
SASTAVNI DIJELOVI MOTORNE PILE
1 - Poluga startera
2 - Poluga gasa
3 - Poluga obustave gasa
4 - Vijci za pode‰avanje
rasplinjaãa
5 - Poluga inercijski
aktivirajuçe koãnice
6 - Ispusna cijev
7 - Lanac
8 - Vodilica
9 - Poklopac filtera zraka
10 - Prekidaã uzemljenja
11 - âep spremnika goriva
12 - Rukohvat paljenja
13 - âep spremnika ulja
14 - Primer kuglica
15 - Vijak boãnog stezaãa
lanca
16 - Prednji držak
17 - Stražnji držak
6
1 2 3 4
Slovensky Slovenščina
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI VARNOSTNA OPOZORILA
UPOZORNENIE: Pokiaľ je správne používaná je reťazová
píla rýchlym pomocníkom a účinným nástrojom. Pokiaľ
je používaná nesprávne alebo bez správnych pravidiel
bezpečnosti, môže sa stať nebezpečným nástrojom. Aby
bola vaša práca vždy príjemná a bezpečná, dodržujte vždy
prísne bezpečnostné pravidlá, ktoré sú uvedené v tomto
návode na použitiu.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity. Toto pole
môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov. Na zníženie
rizika vážnych alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom a výrobcom
pacemakera ešte pred používaním tohto stroja.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu obmedzovať
vnútroštátne predpisy.
1 - Motorovú pílu nepoužívajte skôr, ako ste boli poučení o jej
špecifickom používaní. Začiatočníci by si mali pred prácou
obsluhu stroja vyskúšať.
2 - Motorová píla musí byť používaná len dospelými osobami, v dobrej
fyzickej kondícii a so znalosťou pravidiel na použitie.
3 - Nepoužívajte motorovú pílu, ak ste unavený alebo pod vplyvom
alkoholu, drog alebo liekov.
4 - Pri práci nepoužívajte voľne vlajúce šatky, náramky alebo iné
veci, ktoré by mohli byť zachytené pílou alebo reťazou. Noste
len upnutý pracovný odev (pozri strana 10-11).
5 - Používajte ochranné protišmykové topánky, ochranné
rukavice, okuliare, slúchadlá a prilbu (pozri str. 10-11).
6 - Nikdy nedovoľte, aby okolostojaci zostávali vo vašom
pracovnom priestore pri štartovaní alebo pri pílení pílou (Obr.
2).
7 - Nezačínajte pílenie, ak pracovný priestor nie je úplne vyčistený
a vyprázdnený. Nepíľte v blízkosti elektrických káblov.
8 - Vždy píľte v pevnom a bezpečnom postoji (Obr. 3).
9 - Motorovú pílu používajte iba v dobre vetraných priestoroch,
nepoužívajte ju vo výbušnom, horľavom prostredí alebo v
uzavretých priestoroch (Obr. 4).
10 - Nikdy sa nedotýkajte reťaze, alebo nerobte údržbu píly, pokiaľ
motor beží.
11 - Na vývod motora motorovej píly sa nesmie pripájať žiadne
zariadenie, ak ho nedodá výrobca.
12 - Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou udržiavajte v
dokonalom stave. V prípade poškodenia alebo opotrebovania
ich treba včas vymeniť (Pozrite str. 4).
13 - Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v návode
(pozrite ods. 34).
14 - Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho motor.
15 - Denne skontrolujte motorovú pílu, aby ste sa ubezpečili sa, že je
každé zariadenie, bezpečnostné alebo nie, funkčné.
16 - Pri údržbe vždy dodržiavajte pokyny výrobcu.
17 - Nepracujte s poškodenou, zle opravenou, nesprávne
zmontovanou alebo ľubovolne upravenou motorovou pílou.
Neodstraňujte alebo nedeaktivujte bezpečnostné zariadenia.
Používajte iba lišty s dĺžkou uvedenou v tabuľke.
18 - Okrem bežnej údržby nikdy nerobte zásahy alebo opravy sami.
Obráťte sa iba na špecializované a autorizované servisy.
19 - Nikdy neštartujte motorovú pílu bez nasadeného krytu reťazí.
20 - Pokiaľ reťazovú pílu už nemožno používať, zlikvidujte ju v súlade
s predpismi na ochranu životného prostredia a nakladanie s
odpadmi. Vyhľadajte vášho miestneho predajcu, ktorý zariadi
správnu likvidáciu reťazovej píly.
21 - Požičiavajte pílu len takým používateľom, ktorí sú oboznámení s
návodom na obsluhu pre užívanie motorovej píly. Dajte ďalším
užívateľom návod k dispozícií, tak aby si mohli pred použitím
píly, návod prečítať.
22 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho objasnenia alebo zásahu sa
vždy sa obráťte na vášho.
23 - Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým použitím píly ho
konzultujte.
24 - Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú
zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby, ako aj za ich
majetok.
OPOZORILO - ob pravilni uporabi je verižna žaga hitro,
enostavno za uporabo in učinkovito orodje. Ob nepravilni
ali neprevidni uporabi lahko postane nevarno orodje. Za
prijetno in varno delo vedno strogo upoštevajte naslednja
in vsa druga varnostna navodila, navedena v tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko
moti delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih zdravstvenih
posledic ali smrti morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni
spodbujevalnik, pred uporabo stroja prositi za nasvet
svojega osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1 - Ne uporabljajte motorne žage, če se pred tem niste poučili o
posebnostih njene uporabe. Uporabnik brez izkušenj mora pred
uporabo na poljedelski površini opraviti ustrezne vaje.
2 - Verižno žago smejo uporabljati le fizično sposobne odrasle
osebe, ki poznajo navodila za uporabo.
3 - Verižne žage ne uporabljajte, če ste utrujeni, če ste pili alkoholne
pijače ali vzeli droge oz. zdravila.
4 - Nikoli med uporabo ne nosite šalov, verižic ali česarkoli, kar bi
se lahko zapletlo v napravo ali verigo. Oblecite tesno oprijeta
zaščitna oblačila (glejte strani 10-11).
5 - Nosite zaščitno nedrsečo obutev, rokavice, očala, zaščito sluha
in zaščitno čelado (glejte strani 10-11).
6 - Nikoli ne dovolite, da bi opazovalci med zagonom ali delom z
žago stali na področju dela (slika 2).
7 - Nikoli ne začnite z delom dokler niste očistili področja dela. Ne
uporabljajte žage v bližini električne napeljave.
8 - Žagajte samo, če imate stabilno in varno stojišče (slika 3).
9 - Verižno žago uporabljajte le v dobro zračenih prostorih, ne
uporabljajte je v eksplozivni ali vnetljivi atmosferi ali zaprtih
prostorih (slika 4).
10 - Ob delujočem motorju se nikoli ne dotikajte verige in ne
7
Slovenščina Svenska
VARNOSTNA OPOZORILA SÄKERHETSREGLER
poskušajte servisirati žage.
11 - Na gred za odvzem moči motorne žage je prepovedano pritrditi vsak
priključek, ki ga niste prejeli od proizvajalca.
12 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili naj
bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4).
13 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 34).
14 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
15 - Vsak dan se pred uporabo žage prepričajte, da vsi njeni varnostni
in drugi deli delujejo.
16 - Vedno spoštujte navodila proizvajalca v zvezi z vzdrževalnimi posegi.
17 - Nikoli ne uporabljajte poškodovane, spremenjene ali nepravilno
popravljene ali sestavljene verižne žage. Ne odstranjujte, ne
poškodujte in ne odklapljajte nobene od varnostnih naprav.
Uporabljajte samo meče tistih dolžin, ki so navedene v tabeli.
18 - Sami izvajajte samo rutinske vzdrževalne posege. Sami žage ne
popravljajte. Pokličite samo specializirane in pooblaščene
serviserje.
19 - Nikoli ne začnite verižne žage brez nameščenega ščitnika verige.
20 - Ko vaša verižna žaga ni več uporabna, jo odstranite na za okolje
prijazen način - predajte jo vašemu lokalnemu trgovcu, ki bo
poskrbel za pravilno odstranitev.
21 - Vašo verižno žago posodite le usposobljenim uporabnikom,
ki poznajo njeno delovanje in pravilno uporabo. Drugim
uporabnikom dajte priročnik z navodili za uporabo. Naj ga
preberejo pred uporabo žage.
22 - Vse servisiranje žage, ki ni navedeno v tem priročniku, naj izvaja
le strokovno usposobljeno osebje.
23 - Ta priročnik imejte med vsako uporabo vedno pri roki.
24 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi jih utrpele
tretje osebe ali njihovo imetje.
VARNING! Om motorsågen används på korrekt sätt är den
ett snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den
däremot används på felaktigt sätt eller utan erforderlig
försiktighet kan den bli ett farligt redskap. Följ noggrant
säkerhetsreglerna nedan och i resten av handboken så att
ditt arbete alltid kan ske på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar ett
elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta
fält kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för
allvarliga eller dödliga skador, ska personer med pacemaker
rådfråga sin läkare och tillverkaren av pacemakern innan de
använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Använd inte motorsågen förrän du har skaffat dig information
om hur maskinen skall användas. Operatören ska vid första
användningen öva sig innan den används på fältet.
2 - Motorsågen får endast användas av vuxna personer som känner till
reglerna för hur sågen skall användas och har god kondition och
hälsa.
3 - Använd inte motorsågen när du är trött eller efter att ha intagit
alkohol, droger eller medicin.
4 - Bär aldrig halsdukar, armband eller annat som kan fastna i maskinen
eller i kedjan. Bär alltid åtsittande kläder med sågskydd (se sid.
10-11).
5 - Bär skor med halkskydd, skyddshandskar, skyddsglasögon,
hörselskydd och skyddshjälm (se sid. 10-11).
6 - Låt inga andra personer vistas i riskområdet runt motorsågen när du
startar den eller sågar (Fig. 2).
7 - Börja inte såga förrän arbetsområdet är helt rent och tomt. Såga inte
i närheten av elektriska kablar.
8 - Se till att du står stabilt och säkert när du använder motorsågen (Fig.
3).
9 - Använd endast motorsågen på väl ventilerade platser. Använd den
inte där risk för explosion eller antändning föreligger eller i
stängda utrymmen (Fig. 4).
10 - Vidrör inte kedjan och gör inget underhåll när motorn är på.
11 - Det är förbjudet att anbringa anordningar som inte har levererats av
tillverkaren.
12 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är
i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste
de omedelbart bytas ut (se sid. 4).
13 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 34).
14 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
15 - Kontrollera motorsågen varje dag för att vara säker på
att säkerhetsanordningar och andra anordningar är
funktionsdugliga.
16 - Följ alltid våra instruktioner i samband med underhåll.
17 - Arbeta inte med en motorsåg som är skadad, dåligt reparerad,
fel monterad eller godtyckligt justerad. Ta inte bort någon
säkerhetsanordning och se till att inga säkerhetsanordningar
skadas eller blir overksamma. Använd endast svärd som har den
längd som utvisas av tabellen.
18 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det normala
underhållet på egen hand. Vänd dig alltid till en specialiserad
och auktoriserad serviceverkstad.
19 - Sätt inte igång motorsågen om kedjekåpan inte sitter på plats.
20 - Lämna in motorsågen till återförsäljaren när den skall
skrotas. Kasta den inte i naturen. Återförsäljaren tar hand om
motorsågen på korrekt sätt.
21 - Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom om
maskinens funktion och användning få använda eller låna
motorsågen. Överlämna även Handboken med bruksanvisningar
till personer som skall använda motorsågen. Handboken skall
läsas innan arbetet påbörjas.
22 - Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och viktiga
reparationer.
23 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning av maskinen.
24 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor eller risker
som åsamkas tredje part eller deras egendom.
8
1 2 3 4
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
NAPOMENA - Ako se pravilno koristi, ova motorna
pila je zasigurno brz, spretan i uãinkovit radni alat.
Nepropisno kori‰tenje i zanemarivanje potrebnih mjera
predostroÏnosti moÏe vas izloÏiti opasnostima. Radit
çete uvijek na siguran naãin i sa zadovoljstvom ako
paÏljivo slijedite dole navedene sigurnosne propise, kao
i one koje çete naçi dalje u uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To polje može
utjecati na pojedine pacemakere. Radi umanjenja opasnosti
od teških ili smrtonosnih ozljeda, osobe s pacemakerom
bi, prije korištenja ovoga stroja, trebale potražiti savjet od
liječnika, kao i od proizvođača pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stroja.
1 - Nemojte koristiti motornu pilu ako niste na specifičan način podučeni
o uporabi. Neiskusni rukovatelj se mora uvježbati prije korištenja
na radnom području.
2 - Motornu pilu smiju upotrebljavati samo odrasle osobe koje
su radno sposobne i upoznate s propisima za kori‰tenje.
3 - Nemojte upotrebljavati motornu pilu ako ste fiziãki
premoreni, odnosno pod utjecajem alkohola, droga ili
lijekova (sl. 1).
4 - Nemojte nositi ‰alove, narukvice ili odjeçu koja moÏe lako zapeti
za dijelove ure√aja ili za lanac. Oblaãite pripijenu odjeçu
koja vas ujedno za‰tiçuje od povreda (vidi str. 10-11).
5 - Obucite za‰titne cipele protiv klizanja, rukavice, naoãale,
slu‰alice i za‰titnu kacigu (vidi str. 10-11).
6 - Nemojte dozvoliti drugim osobama da se zadrÏavaju u
radnom djelokrugu motorne pile prilikom ukljuãivanja ni
tijekom rezanja (sl. 2).
7 - Nemojte pristupiti rezanju dok radni djelokrug nije potpuno
slobodan od raznih zapreka. Nemojte rezati u blizini
elektriãnih kabela.
8 - Kad reÏete pazite da va‰ poloÏaj bude uvijek siguran i
stabilan (sl. 3).
9 - Upotrebljavajte motornu pilu samo u dobro prozraãenim
prostorijama, nipo‰to u eksplozivnom ili zapaljivom
ambijentu ili u zatvorenim prostorijama (sl. 4).
10 - Nemojte dirati lanac niti izvr‰avati radove na odrÏavanju ako
je motor upaljen.
11 - Zabranjeno je na prijenosnik snage motorne pile priključivati bilo kakav
uređaj kojeg nije dostavio proizvođač.
12 - Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti u
savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 4).
13 - Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih navedenih u
priručniku (vidi str. 35).
14 - Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
15 - Kontrolirajte svakodnevno motornu pilu i budite sigurni da
sve funkcije - sigurnosni i ostali sustavi - pravilno rade.
16 - Slijedite uvijek savjete koje vam propisujemo za radove na
odrÏavanju.
17 - Nemojte upotrebljavati motornu pilu koja je o‰teçena,
nepropisno popravljena, nepravilno montirana ili pak
prepravljena. Nemojte skidati, o‰teçivati ili onemoguçiti
rad bilo kojeg sigurnosnog sistema. Upotrebljavajte samo
vodilice koje po‰tuju duÏine navedene u tablici.
18 - Nemojte izvoditi sami zahvate ili popravke na motornoj pili
koji ne spadaju pod normalne radove odrÏavanja. Obavezno
se obratite ovla‰tenim i specijaliziranim radionicama.
19 - Nemojte paliti motornu pilu ako ‰titnik lanca nije montiran.
20 - Ako smatrate da je radni vijek motorne pile okonãan,
nemojte ostavljati ure√aj u okoli‰u veç ga vratite ovla‰tenom
prodajnom mjestu koje çe se pobrinuti za propisno
odlaganje.
21 - Izruãite ili posudite motornu pilu samo iskusnim osobama
koje su upoznate s radom i pravilnom upotrebom ure√aja.
Zajedno s pilom izruãite i uputstva za kori‰tenje koja se
obvezno ãitaju prije pristupanja radu.
22 - Obratite se svaki put va‰em prodajnom mjestu za bilo koje
razja‰njenje ili vaÏniji zahvat.
23 - PaÏljivo ãuvajte ova uputstva i konzultirajte ih prije svakog
kori‰tenja pile.
24 - Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću ili
opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanešena njihovom
vlasništvu.
9
10
Size S p.n.3155014A
Size M p.n.3155001A
Size L p.n.3155002A
Size XL p.n.3155003A
Size XXL p.n.3155004A
Size S p.n. 001001370A
Size M p.n. 001000849B
Size L p.n. 001000850B
Size XL p.n. 001000851B
Size XXL p.n. 001000852B
1
3A 3B
p.n. 001001283BR p.n. 001000835
2
Slovensky Slovenščina Svenska
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER
K väčšine úrazom pri práci s motorovou pílou dôjde, keď
reťaz zasiahne pracovníka. Pri práci s motorovou pílou si
vždy oblečte homologovaný bezpečnostný ochranný
odev. Použitím ochranného odevu sa neodstráni
nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade nehody zníži jeho
dôsledky. Pri výbere vhodného odevu si nechajte poradiť
svojím predajcom.
Odev musí byť vhodný k danej práci a pohodlný. Noste
priliehavý odev odolný proti rozrezaniu. Ideálny pracovný
odev je kabát (Obr.1), pracovné nohavice (Obr. 2) a čižmy
s ochranou proti rozrezaniu Oleo-Mac. Nenoste odevy,
šály, kravaty alebo prívesky, ktoré by sa mohli zachytiť na
dreve alebo v kroví. Ak máte dlhé vlasy, dajte ich do gumičky
a zakryte ich (napr. šatkou alebo baretkou alebo prilbou,
atď.).
Noste ochranné topánky alebo čižmy vybavené
protišmykovou podrážkou a oceľovými špičkami (Obr. 4-5).
V miestach, kde by vám mohlo niečo spadnúť na hlavu, noste
ochrannú prilbu (Obr. 3A).
Pri práci vždy používajte ochranné okuliare alebo štít!
Používajte chrániče proti hluku, napr. slúchadlá (Obr. 3B)
alebo ušné tampóny. Používanie pomôcok na ochranu
sluchu vyžaduje väčšiu pozornosť a opatrnosť, pretože
pracovník horšie vníma zvukové výstražné signály (krik,
zvukové výstrahy a pod.).
Používajte rukavice s ochranou proti rozrezaniu (Obr. 6).
Oleo-Mac ponúka kompletnú radu bezpečnostných
vybavení.
Največ nesreč z verižnimi žagami se pripeti, ko veriga
udari uporabnika. Kadar uporabljate verižno žago,
vedno nosite odobrena varnostna zaščitna oblačila.
Uporaba zaščitnih oblačil ne preprečuje nesreč, vendar
pa v primeru nesreče zmanjšuje obseg poškodb.
Zaupajte vašemu dobavitelju, da bo izbral za vas
primerno opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati. Nosite
prilegajoča, proti rezom odporna oblačila. Proti rezom
odporni suknjiči (slika 1), delovne hlače (slika 2) in
gamaše Oleo-Mac so idealne. Ne nosite oblek, šalov, kravat
ali verižic, ki bi se lahko zapletle v les ali trske. Zvijte in
pokrijte dolge lase ( npr. z ruto, kapo, zaščitno čelado, ipd.)
Zaščitni čevlji ali škornji z nedrsečim podplatom in
neprebojnim varnostnim vložkom (sliki 4-5).
Nosite zaščitno čelado (slika 3A) na krajih, kjer so možni
padajoči predmeti.
Nosite zaščitna očala ali ščitnik za obraz.
Uporabljajte zaščito proti hrupu; na primer ušesnike za
zmanjšanje hrupa (slika 3B) ali čepke. Uporaba zaščite
sluha zahteva več pozornosti in previdnosti pri delu, saj je
omejena tudi sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril na
nevarnost (kričanje, alarmi, ipd.).
Nosite proti rezom odporne rokavice (slika 6).
Oleo-Mac ponuja kompleten izbor varnostne opreme.
Flertalet olyckor med motorsågen sker när kedjan
träffar användaren. Bär alltid godkända skyddskläder
när du arbetar med motorsågen. Att bära
skyddskläder eliminerar inte risken för personskador,
men reducerar effekterna av skadorna i samband med
olyckor. Vänd dig till återförsäljaren för att få råd om
lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär. Bär
åtsittande skyddskläder med sågskydd. Jacka (Fig. 1),
arbetsbyxor (Fig. 2) och benskydd från Oleo-Mac är det
idealiska. Bär inte kläder, skor, slips eller smycken som kan
fastna i buskar eller sly. Sätt upp långt hår och skydda håret
med exempelvis en schal, en mössa eller en hjälm.
Bär stövlar eller skyddsskor med halkskyddande sulor
och stålspetsar (Fig. 4-5).
Bär skyddshjälm (Fig. 3A) på platser där det finns risk att
föremål faller.
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 3B) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som skrik,
larmsignaler osv.
Bär handskar med sågskydd (Fig. 6).
Oleo-Mac har ett komplett utbud av
säkerhetsutrustning.
11
Size 41 p.n. 001000975B
Size 42 p.n. 001000976B
Size 43 p.n. 001000977B
Size 44 p.n. 001000978B
Size 45 p.n. 001000979B
5
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
4
Size S p.n.001001387
Size M p.n.001001388
Size L p.n.001001389
Size XL p.n.001001390
Size XXL p.n.001001391
6
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
Veçina nesreça s motornom pilom se de‰ava jer
lanac zahvati rukovatelja. Kad koristite motornu
pilu, iz sigurnosnih razloga uvijek nosite za‰titnu
homologiranu odjeçu. No‰enje za‰titne odjeçe
neçe ukloniti opasnost od povrede, ali çe smanjiti
‰tetne posljedice u sluãaju nesreçe. Posavjetujte se
s va‰im prodavaãem o izboru odgovarajuçe odjeçe.
Odjeça mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeçu koja vas ujedno za‰tiçuje od povreda.
Kaputiç (sl. 1) i radne hlaãe s prsnim dijelom i
naramenicama (sl. 2) te ‰titnici za potkoljenice Oleo-
Mac su idealni. Nemojte nositi odjeçu, ‰alove, kravate
ili ogrlice koji bi se mogli zaplesti u drvlje ili grmlje. Dugu
kosu trebate skupiti i za‰tititi (npr. maramom, beretkom,
kacigom, itd.).
Obujte za‰titne cipele ili ãizme, s neklizajuçim
potplatima i ãeliãnim kapicama (sl. 4-5).
Na mjestima gdje bi moglo doçi do padanja predmeta
nosite za‰titnu kacigu (sl. 3A).
Stavite za‰titne naoãale ili vizir!
Za‰titite se od buke, na primjer za‰titnim slu‰alicama
(sl. 3B) ili ãepovima. Uporaba za‰tite za sluh zahtijeva
veçu pozornost i opreznost, po‰to je zamjeçivanje
zvuãnih signala opasnosti (povika, alarma, itd.)
ograniãeno.
Stavite za‰titne rukavice (sl. 6).
Oleo-Mac nudi kompletan izbor za‰titne opreme.
12
1 2 3 4
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE NAMESTITEV MEČA IN VERIGE
MONTERING AV SVÄRDET OCH KEDJAN
- Pritiahnite páku brzdy k prednej rukoväti (Obr. 1) a
presvedčíte sa, že brzda reťaze nie je v činnosti.
- Zložte maticu (A) a kryt reťaze (B, Obr. 2).
- Zo skrutiek lišty odoberte plastové tesnenie (C, Obr. 3).
- Západku napínača reťaze (D, Obr. 3) posuňte až na doraz a
skrutku napínača reťaze úplne vyskrutkujte.
- Nasaďte lištu (F, Obr. 3) na skrutky (N).
- Nasaďte reťaz (H, Obr. 4) na ozubenie (E) a do drážky lišty
(M). Skontrolujte, či reťaz nie je nasadená opačne (Obr. 6).
- Nasaďte kryt reťaze zasunutím do jeho uloženia a pritlačíte
ho proti lište, pritom zaskrutkujte skrutku napínača reťaze (L,
Obr. 5), aby západka (D, Obr. 3) zapadla do otvoru (G) v lište.
- Namontujte kryt reťaze a príslušné skrutky, príliš ich
neuťahujte.
- Napnite reťaz pomocou skrutky napínača reťaze (L, Obr.-5).
- Dotiahnite upevňovacie skrutky krytu reťaze, špičku lišty
držte pritom nadvihnutú (Obr. 7). Moment privijanja 1,5
kgm (15 Nm). Reťaz musí byť nastavená tak, aby bola
dobre napnutá a bolo možné s ňou rukou voľne pohybovať
(Obr. 8).
- Reťaz je správne napnutá, ak ju môžete vytiahnuť o niekoľko
milimetrov z drážky hore (Obr. 8).
UPOZORNENIE - Pri práci s pílou niekoľkokrát za deň
skontrolujte napnutie reťaze. Vždy používajte
ochranné rukavice.
- Potegnite varovalo (slika 1) proti prednjemu ročaju in se
tako prepričajte za zavora verige ni vključena.
- Odvijte matice meča (A) in odstranite ščitnik verige
(B, slika 2).
- Odstranite in zavrzite plastične podložke z zatičev meča (S,
slika 3).
- Zapiralo napenjalnika verige (D, slika 3) pomaknite do
konca, tako da do konca odvijete vijak napenjalnika verige
(L).
- Meč (F, slika 3) postavite na zatiče (N).
- Namestite verigo (H, slika 4) na zobato kolo (E) in v žleb
meča (M). Bodite pozorni na smer obračanja verige (slika-6).
- Namestite ščitnik verige na njegovo ohišje, pritisnite ga ob
meč in medtem privijte vijak napenjalnika verige (L, slika 5)
tako, zapiralo (D, slika 3) pade v luknjo (G) meča.
- Namestite ščitnik verige in njegove matice, vendar jih ne
zategnite.
- Verigo napnete s pomočjo napenjalnega vijaka (L, slika 5).
- Konec meča obrnite navzgor in varno zategnite matice
ščitnika verige (slika 7). Åtdragningsmomentet av 1,5 kgm
(15 Nm). Veriga naj bo napeta, vendar se mora dati z roko
prosto obračati (slika 8).
- Veriga je pravilno napeta, kadar jo lahko dvignete za nekaj
milimetrov od meča (slika 8).
OPOZORILO - med uporabo žage napetost verige
pogosto preverite. Vedno nosite zaščitne rokavice.
- Dra skyddet (Fig. 1) mot det främre handtaget för att
kontrollera att kedjebromsen inte är ilagd.
- Skruva ur muttrarna (A) och demontera kedjekåpan
(B, Fig. 2).
- Ta bort mellanlägget i plast som sitter på svärdets låsbultar
(C, Fig. 3).
- Skjut kedjespännarens spärrhake (D, Fig. 3) till gränsläget
och skruva ur kedjespänningsskruven helt.
- Sätt fast svärdet (F, Fig. 3) på låsbultarna (N).
- Montera kedjan (H, Fig. 4) inuti kedjedrevet (E) och
svärdhållaren (M). Kontrollera att kedjans (Fig. 6)
rotationsriktning är korrekt.
- Placera kedjekåpan på avsedd plats i det speciella sätet
och håll den tryckt mot svärdet samtidigt som du skruvar i
kedjespänningsskruven (L, Fig. 5), tills spärrhaken (D, Fig. 3)
kommer in i hålet (G) på svärdet.
- Montera kedjekåpan och tillhörande muttrar utan att dra åt
dem.
- Spänn kedjan med hjälp av kedjespänningsskruven
(L, Fig. 5).
- Dra åt kedjekåpans fästmuttrar ordentligt samtidigt som
du riktar svärdets spets uppåt (Fig. 7). Pooštravanje okretni
moment od 1,5 kgm (15 Nm). Kedjan skall justeras så att
den är väl spänd och löper lätt när man flyttar den för hand
(Fig. 8).
- Kedjan har korrekt spänning när den kan lyftas uppåt ett par
millimeter (Fig. 8).
VARNING! Kontrollera kedjans spänning flera gånger
per dag när du använder motorsågen. Bär alltid
skyddshandskar.
13
5 6 7 8
Hrvatski
MONTAŽA VODILICE I LANCA
- Povucite ‰titnik (sl. 1) prema prednjem rukohvatu i
provjerite da nije stavljena koãnica lanca.
- Odstranite matice (A) i rasklopite ‰titnik lanca (B, sl. 2).
- Odstranite plastiãni sloj postavljen iznad skrivenih vijaka
vodilice (C, sl. 3).
- Potpunim odvijanjem vijka stezaãa lanca (L) dovedite
zapiraã stezaãa lanca (D, sl. 3) na kraj hoda.
- Postavite vodilicu (F, sl. 3) na skrivene vijke (N).
- Postavite lanac (H, sl. 4) u kalem (E) i na utor vodilice
(M). Pazite na smjer okretanja lanca (sl. 6).
- Stavite ‰titnik lanca u zasebno leÏi‰te pa - drÏeçi ga
pritisnutog na vodilici - navijte vijak stezaãa lanca
(L, sl. 5), kako bi zapiraã (D, sl. 3) zasjeo u otvor vodilice
(G).
- Postavite ‰titnik lanca i njegove matice bez
priãvr‰çivanja.
- Zategnite lanac pomoçu vijka stezaãa lanca (L, sl. 5).
- Stisnite do kraja matice ‰titnika lanca drÏeçi uzdignuti
vrh vodilice (sl. 7). Pooštravanje okretni moment od
1,5 kgm (15 Nm). Lanac se pode‰ava pazeçi da bude
pravilno zategnut i da klizi jednostavnim pokretom ruke
(sl. 8).
- Lanac je postigao pravilnu zategnutost kad ga
povlaãenjem prema gore moÏete odmaknuti za koji
milimetar (sl. 8).
NAPOMENA - Provjerite vi‰e puta dnevno
zategnutost lanca prilikom kori‰tenja motorne pile.
Obvezno navucite za‰titne rukavice.
14
9 10 11
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľavé palivo. Pri
manipulácii s benzínom alebo zmesou palív dávajte veľký
pozor. V blízkosti paliva a motorovej píly nefajčte ani sa k
nim nepribližujte otvoreným plameňom (obr.9).
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a popálenia sa, s
palivom zaobchádzajte opatrne. Je veľmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu vhodnú na uchovávanie
paliva (obr.10).
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier alebo plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, aby sa uvoľnil tlak a
zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver. Vibrácie by mohli
spôsobiť jeho uvoľnenie a únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte stroj o približne 3
metre od miesta, kde ste dopĺňali palivo, až potom naštartujte
motor (obr.11).
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte zapáliť uniknuté
palivo.
· Počas manipulácie s palivom ani počas obsluhy motorovej píly
nefajčte.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre vetranom mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché lístie, slama, papier
a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, kde výpary paliva
neprídu do kontaktu s iskrami alebo otvoreným plameňom,
ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými motormi alebo spínačmi,
sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver palivovej nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili odev.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri rokovanju z
bencinom ali mešanico goriva bodite izredno previdni. Ne
kadite in ne približujte se gorivu ali motorni žagi z ognjem
ali odprtim plamenom (slika 9).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte z
gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno močno
vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za točenje
goriva (slika 10).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti isker ali
plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se ohladi,
preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak sprosti in da
se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček posode
za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje pokrovčka in uhajanje
goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete zaganjati
motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od mesta, na katerem
ste nalivali gorivo (slika 11).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati izteklega
goriva.
· Med rokovanjem z gorivom in med uporabo motorne žage ne
kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama, papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer hlapi goriva
ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim plamenom, kotlom
centralne kurjave, elektromotorji ali električnimi stikali, pečmi itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode za gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt bränsle.
Använd yttersta försiktighet när du hanterar bensin eller
en bränsleblandning. Rök inte och för inte eld eller lågor i
närheten av bränslet eller motorsågen (Fig.9).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna sig, hantera
bränslet med omsorg. Det är mycket lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för bränslet
(Fig.10).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor eller
lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas av innan
du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och undvika
bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen. Vibrationerna kan
orsaka att tanklocket lossnar och att bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta maskinen
3 meter från tankningsplatsen innan du startar motorn (Fig.11).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle som
har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under funktionen av
motorsågen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där bränsleångorna inte
kommer i kontakt med gnistor eller öppen eld, vattenkokare för
uppvärmning, elektriska motorer eller brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
15
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite krajnje
oprezni prilikom rukovanja benzinom ili mješavinom
goriva. Nemojte pušiti ni približavati vatru ili plamen gorivu
ni motornoj pili (sl. 9).
· Kako biste smanjili opasnost od izbijanja požara ili od zadobivanja
opeklina, gorivom rukujte pažljivo. Ono je vrlo zapaljivo.
· Protresite i stavite gorivo u posudu namijenjenu za njegovo
držanje (sl.10).
· Promiješajte gorivo na otvorenom, gdje nema iskri ili plamena.
· Namjestite na tlo, zaustavite motor i ostavite da se ohladi prije
nego što ćete nadoliti gorivo.
· Polako odvijte poklopac za gorivo kako bi se otpustio unutrašnji
tlak i da biste izbjegli istjecanje goriva.
· Poslije nalijevanja, čvrsto pritegnite poklopac goriva. Trešnja može
biti uzrokom odvijanja poklopca te istjecanja goriva.
· Posušite gorivo koje je isteklo iz uređaja. Prije pokretanja motora,
stroj premjestite na 3 metra udaljenosti od mjesta na kojem ste
nalijevali gorivo (sl.11).
· Nemojte nikada i ni u kojim uvjetima pokušavati zapaliti gorivo
koje je isteklo.
· Nemojte pušiti za vrijeme rukovanja gorivom ili dok motorna pila
radi.
· Gorivo skladištite na svježem, suhom i dobro prozračenom mjestu.
· Nemojte skladištiti gorivo na mjestima gdje ima suhog lišća, slame,
papira, itd.
· Uređaj i gorivo pohranjujte na mjestima gdje isparenja goriva neće
moći doći u doticaj s iskrama ili otvorenim plamenom, grijačima
vode za grijanje, električnim motorima ili prekidačima, pećnicama,
itd.
· Dok je motor u pogonu, nemojte skidati poklopac sa spremnika
goriva.
· Ne koristite gorivo kao sredstvo za čišćenje.
· Pazite da ne prolijete gorivo po vlastitoj odjeći.
16
19
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
2017
p.n. 3355004
18
001001535
001001362
001001361
001001536
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
Palivo
Tento stroj je poháňaný dvojtaktným motorom a vyžaduje prípravu zmesi
benzínu a oleja pre 2-taktné motory. Pripravte zmes bezolovnatého benzínu
a oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá je vhodná na uchovávanie
benzínu (obr.17).
ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE
BEZOLOVNATÝM 89 OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ ([R
+ M] / 2) ALEBO S VYŠŠÍM OKTÁNOVÝM ČÍSLOM (Obr.18).
Zmiešajte olej pre dvojtaktné motory s benzínom podľa pokynov na obale.
Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné motory Oleo-Mac v pomere 2%
(1:50), vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory chladené vzduchom
Oleo-Mac.
Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v schéme (obr.19) sa vzťahujú
na motorový olej Oleo-Mac PROSINT 2 a EUROSINT 2 (obr. 20) alebo na
rovnocenný kvalitný olej (špecifikácie JASO FD alebo ISO L-EGD).
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE OLEJ PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ ANI
PRE 2-TAKTNÉ LODNÉ MOTORY.
UPOZORNENIE:
- Kupujte iba také množstvo paliva, ktoré spotrebujete; nekupujte
viac, ako spotrebujete počas jedného alebo dvoch mesiacov;
- Benzín uchovávajte v hermeticky uzavretej nádrži, na čerstvom
a suchom mieste.
UPOZORNENIE - Pri príprave zmesi nikdy nepoužívajte palivo s
obsahom etanolu vyšším ako 10 %; môže sa použiť gasohol (zmes
benzínu a etanolu) s percentuálnym obsahom etanolu do 10 %
alebo palivo E10.
POZNÁMKA - Pripravujte vždy iba také množstvo zmesi, ktoré potrebujete,
nenechávajte palivo dlho v nádrži alebo v kanistri. Odporúča sa použitie
stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá umožňuje
uskladniť palivovú zmes na dobu 12 mesiacov (obr.21).
Benzín s obsahom alkylov
UPOZORNENIE - Benzín s obsahom alkylov nemá rovnakú hustotu
ako normálny benzín. Preto motory nastavené na normálny benzín
si môžu vyžadovať odlišné nastavenie skrutky H. Pri tomto postupe
sa musíte obrátiť na autorizované servisné stredisko.
DOPĹŇANIE PALIVA (Obr.23)
Pred dopĺňaním zmesi bandaskou potraste (obr.22).
Pogonsko gorivo
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico bencina in
olja za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin in olje za dvotaktne
motorje v čisti posodi, ki je odobrena za točenje bencina (slika 17).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z
NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL, KATEREGA
OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 18).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na njegovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne motorje Oleo-Mac v razmerju
2% (1:50), ki je izdelano posebej za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem
Oleo-Mac.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 19), velja v primeru
uporabe olja za dvotaktne motorje Oleo-Mac PROSINT 2 ali EUROSINT 2
(slika 20) ali enakovrednega visokokakovostnega olja (po karakteristikah
standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA VOZILA
OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za svojo
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali dveh
mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabljajte goriva
z več kot 10 % etanola; dovoljena je uporaba gasohola (mešanice
bencina in etanola) z do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor jo potrebujete za
takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v rezervoarju ali v posodi daljši čas.
Priporočamo uporabo stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 12 mesecev (slika 21).
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake gostote kakor
navadni bencin. Zato je pri motorjih, ki so nastavljeni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vijaka H. Za ta
poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 23)
Preden nalijete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika 22).
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning
av bensin och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och olja för
tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för bensin (Fig.17).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS FÖR ATT
FUNGERA MED BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.18).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom att följa
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda olja för 2-taktsmotorer Oleo-Mac 2 % (1:50)
speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer Oleo-Mac.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.19) är lämpliga om man använder motorolja Oleo-Mac PROSINT 2
och EUROSINT 2 (Fig.20) eller en likvärdig motorolja av hög kvalitet
(specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD).
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER OLJA FÖR
2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr
och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en etanolhalt över 10
%. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en etanolhalt
upp till 10 % eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs för
användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om blandningen skall
sparas så lång tid som 12 månader (Fig.21).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte samma densitet som
normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med normal
bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven H. Detta
måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.23)
Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle (Fig.22).
BENZÍN - BENCIN
BENSIN - BENZIN
OLEJ - OLJE
OLJA - ULJE
17
21 22 23
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
Ovaj se uređaj pokreće pomoću dvotaktnog motora i koristi pripremljenu
mješavinu benzina i ulja za dvotaktne motore. Pripremite mješavinu
bezolovnog benzina i ulja za dvotaktne motore u čistoj posudi namijenjenoj
držanju benzina (sl.17).
PREPORUČUJE SE GORIVO: OVAJ JE MOTOR CERTIFICIRAN ZA RAD S
BEZOLOVNIM BENZINOM OD 89 OKTANA ZA AUTOMOBILE ([R + M] / 2) ILI S
VIŠIM OKTANSKIM BROJEM (sl.18).
Shodno uputama na ambalaži, promiješajte ulje za dvotaktne motore s
benzinom.
Savjetujemo vam da rabite ulje za dvotaktne motore Oleo-Mac s 2% (1:50),
koje je specijalno pripravljeno za sve dvotaktne motore Oleo-Mac hlađene
zrakom.
Ispravni omjeri ulja i goriva naznačeni u pregledu (sl.19) pogodni su kod
uporabe motornog ulja Oleo-Mac PROSINT 2 i EUROSINT 2 (sl.20) ili drugog
istovrijednog, visoko kvalitetnog motornog ulja (po specifikacijama JASO
FD ili ISO L-EGD).
OPREZ: NE RABITE ULJE ZA MOTORNA VOZILA, NITI ULJE ZA
VANBRODSKE DVOTAKTNE MOTORE.
OPREZ:
- Kupujte isključivo količine goriva koje odgovaraju vašoj
potrošnji; ne kupujte ga više od količine koju ćete potrošiti za
jedan ili dva mjeseca;
- pohranjujte benzin u hermetički zatvorenoj posudi, na svježem
i suhom mjestu.
OPREZ - Za mješavinu nemojte nikad koristiti gorivo s postotkom
etanola većim od 10%; prihvatljivi su gasohol (mješavina benzina
i etanola) s postotkom etanola do 10% ili gorivo E10.
NAPOMENA - Pripremite samo količinu mješavine koja vam je potrebna:
nemojte je držati dugo vremena u spremniku ili u kanti. Savjetujemo
korištenje Emakovog stabilizatora goriva ADDITIX 2000, šif. 001000972, koji
omogućuje očuvanje mješavine u trajanju od 12 mjeseci (Slika 21).
Alkilatni benzin
OPREZ - Alkilatni benzin nije iste gustoće kao i onaj normalni. Stoga
motori koji su regulirani normalnim benzinom mogu zahtijevati
drugačije podešavanje vijka H. Za vršenje te radnje trebate se
obratiti ovlaštenom servisnom centru.
NALIJEVANJE GORIVA (sl.23)
Promješajte gorivo u kanti prije nego što ga ulijete u spremnik (Slika 22).
18
25 26
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
OLEJ PRE MAZANIE REŤAZÍ
Správne mazanie reťaze behom pílenia znižuje
opotrebovanie medzi reťazou a vodiacou lištou na minimum
a tak predlžuje ich životnosť. Do nádrže prilejte doporučené
množstvo kvalitného oleja (Obr. 25).
UPOZORNENIE - Je zakázané používať použitý olej!
Na lišty a reťaze používajte špeciálne biologicky
rozložiteľne mazivo (eco-lube Oleo-Mac p.n.
001001548 (5) - 001001549 (1ℓ)), ktoré šetrí
životné prostredie a priaznivo ovplyvňuje životnosť
píly.
Pred štartovaním motora sa ubezpečte, či reťaz nie
je v kontakte s neznámym predmetom.
S motorom na voľnobehu sa reťaz nesmie točiť.
V opačnom prípade kontaktujte Autorizovaného
Servisného Strediska, aby vykonala kontrolu a
odstránenie problému.
Pokiaľ motor beží, držte vždy prednú rukoväť
pevne ľavou rukou a zadnú rukoväť pravou rukou
(Obr. 26). Skontrolujte, či sú všetky časti vášho tela
dostatočne ďaleko od reťaze a tlmiča výfuku.
Vystavenie sa vibráciám môže spôsobiť poranenia
osôb, ktoré trpia problémami s obehom krvi alebo
majú problémy nervového pôvodu. Ak spozorujete
príznaky ako stŕpnutie, strata citlivosti, zníženie
normálnej sily alebo zmeny farby pokožky, obráťte
sa na svojho lekára. Tieto príznaky sa zvyčajne
prejavujú na prstoch, rukách a zápästiach.
OLJE ZA MAZANJE VERIGE
Pravilno mazanje verige med žaganjem zmanjšuje trenje
med verigo in mečem na minimum in tako podaljšuje
njuno življenjsko dobo. Vedno uporabljajte kvalitetno olje
(slika 25).
OPOZORILO - Nikoli ne uporabljajte odpadnega olja.
Vedno uporabljajte biološko razgradljivo sredstvo
za mazanje (npr. eco-lube Oleo-Mac št. 001001548
(5ℓ) - 001001549 (1ℓ)), ki ustreza meču in verigi in je
hkrati naravi in drugim delom žage prijazno.
Pred zagonom žage se prepričajte, da gibanje verige
ni ovirano.
V prostem teku motorja se veriga ne sme vrteti.
V nasprotnem primeru stika pooblaščeni Servisni
Center, da izvede pregled in odpravite težavo.
Po zagonu motorja trdno primite z levo roko
sprednji ročaj in z desno roko zadnji ročaj (slika 26).
Prepričajte se, da nobeden od delov vašega telesa ni
v bližini verige in dušilke izpuha.
Izpostavljenost tresljajem lahko povzroči poškodbe
osebam, ki imajo težave s krvnim obtokom ali
živčevjem. Če opazite določene simptome, na
primer odrevenelost, pomanjkanje občutljivosti,
upad normalne moči ali spremembo v barvi kože, se
obrnite po zdravniško pomoč. Ti znaki se ponavadi
pojavijo na prstih, dlaneh ali v zapestjih.
SMÖRJOLJA FÖR KEDJAN
Om kedjan är korrekt smord när sågen används reduceras
slitaget mellan kedjan och svärdet betydligt, vilket
garanterar längre hållbarhet. Använd alltid olja av god
kvalitet (Fig. 25).
VARNING - Det är förbjudet att återanvända spillolja!
Använd alltid biodegraderbart smörjmedel (eco-lube
Oleo-Mac p.n. 001001548 (5ℓ) - 001001549 (1ℓ)),
speciellt avsett för svärd och kedjor. På detta sätt
visar du respekt för naturen och ökar livslängden på
motorsågens komponenter.
Kontrollera att det inte finns något skräp eller dylikt
på kedjan innan du startar motorn.
När motorn går på lägsta varvtal skall kedjan
inte snurra. Annars kontakta en Auktoriserad
Serviceverkstad för att utföra en kontroll och rätta
till problemet.
Håll alltid i det främre handtaget med vänster hand
och i det bakre handtaget med höger hand när
motorn är på (Fig. 26). Kontrollera att alla dina
kroppsdelar är på behörigt avstånd från kedjan och
från ljuddämparen.
Exponeringen av vibrationer kan orsaka skador
på personer som lider av blodcirkulations- eller
nervösa problem. Kontakta läkare om du upplever
fysiska symptom som domningar, bristande
känslighet, minskning av normal styrka eller
förändringar i hudfärgen. Dessa symptom
uppträder oftast i fingrarna, händerna eller
handlederna.
19
Hrvatski
POKRETANJE
ULJE ZA PODMAZIVANJE LANCA
Pravilno podmazivanje lanca prilikom razliãitih faza
rezanja svodi do minimalne razine tro‰enje lanca i
vodilice, garantirajuçi na taj naãin produÏeno trajanje.
Upotrebljavajte uvijek ulje visoke kvalitete (sl. 25).
NAPOMENA - Zabranjeno je kori‰tenje
upotrebljenog ulja! Upotrebljavajte uvijek
biolo‰ki razgradivo motorno ulje (eco-lube
Oleo-Mac ‰if. br. 001001548 (5) - 001001549
(1ℓ)) za vodilice i lance, koje je u skladu sa svim
propisima o za‰titi okoli‰a i trajanju sastavnih
dijelova motorne pile.
Prije nego ‰to upalite motor, provjerite da lanac
ne dodiruje nikakav predmet.
Kad je motor postavljen na minimum, lanac
ne smije biti u pokretu. Inače kontakt Ovlašteni
Servisni Centar da obavlja provjeru i riješili problem.
Ako je motor upaljen, drÏite uvijek ãvrsto prednji
rukohvat lijevom, a straÏnji desnom rukom
(sl. 26). Provjerite da su svi dijelovi tijela na
dovoljnoj udaljenosti od lanca i ispu‰ne cijevi.
Izlaganje vibracijama može biti štetno za
osobe koje imaju problema s krvotokom ili sa
živčanim sustavom. Obratite se liječniku ako se
pojave tjelesni simptomi kao što su utrnulost,
pomanjkanje osjetljivosti, smanjenje normalne
snage ili promjena boje kože. Ti simptomi obično se
pojavljuju u prstima, šakama ili zapešćima.
20
30 31 32
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
POZOR: dodržiavajte bezpečnostné predpisy o
manipulácii s palivom. Pred dopĺňaním paliva vždy
vypnite motor. Palivo nikdy nedopĺňajte, keď je
stroj alebo motor v činnosti a kým sú horúce. Pred
naštartovaním motora sa presuňte aspoň o 3 m od
miesta, kde ste dopĺňali palivo (obr.30). NEFAJČTE!
1. Očistite okolie uzáveru paliva, aby ste predišli znečisteniu
nádrže.
2. Uzáver palivovej nádrže uvoľnite pomaly.
3. Opatrne nalejte palivovú zmes do nádrže. Zabráňte rozliatiu.
4. Pred vrátením uzáveru na miesto očistite a skontrolujte
tesnenie.
5. Uzáver palivovej nádrže naskrutkujte na miesto, utiahnite.
Poutierajte prípadne rozliate palivo.
POZOR: skontrolujte, či nedochádza k úniku paliva a,
ak k nim dochádza, pred používaním ich odstráňte.
Podľa potreby zavolajte servisné stredisko predajcu.
Motor je zahltený
- Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do polohy STOP.
- Odskrutkujte skrutku na kryte (1, Obr.31).
- Odstráňte kryt (2).
- Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku sviečky (3, Obr.32).
- Vypáčte koncovku sviečky.
- Sviečku odskrutkujte a osušte.
- Plynovú páčku úplne stlačte.
- Potiahnite štartovacie lanko niekoľkokrát, aby sa vyčistila
spaľovacia komora.
- Upevnite sviečku späť a zapojte koncovku sviečky, zatlačte
koncovku pevne – zmontujte ostatné časti.
- Prepnite vypínač zapaľovania Zap./Vyp. do štartovacej polohy I.
- Páčku sýtiča nastavte do OTVORENEJ polohy – aj keď je motor
studený.
- Teraz naštartujte motor.
POZOR: pri rokovanju z gorivom upoštevajte
varnostne napotke. Pred polnjenjem goriva vselej
ugasnite motor. Nikdar ne dolivajte goriva, kadar
motor teče ali kadar je vroč. Pred zagonom motorja se
premaknite vsaj 3 m od mesta, na katerem ste natočili
gorivo (slika 30). NE KADITE!
1. Očistite površino okoli pokrovčka za gorivo, da preprečite
morebitno onesnaženje goriva.
2. Pokrovček za gorivo odvijajte počasi.
3. Previdno natočite mešanico goriva v posodo za gorivo.
Pazite, da goriva ne polijete.
4. Preden znova privijete pokrovček za gorivo, očistite in
preglejte tesnilo.
5. Nato takoj privijte pokrovček za gorivo in ga pritegnite z
roko. Odstranite morebitne ostanke razlitega goriva.
POZOR: preverite, ali morda kje pušča gorivo, in v
takšnem primeru pred začetkom odpravite vzrok
puščanja. Po potrebi se obrnite na servisno službo
podjetja, kjer ste kupili stroj.
Motor je poplavljen
- Stikalo za vklop premaknite v izklopljen položaj “STOP”.
- Odvijte vijak na pokrovu (1, Slika 31).
- Odstranite pokrov (2).
- Vstavite ustrezno orodje v kapo vžigalne svečke (3, Slika 32).
- Odstranite kapo vžigalne svečke.
- Odvijte in posušite vžigalno svečko.
- Na široko odprite dušilno loputo.
- Večkrat potegnite vrvico zaganjalnika, da očistite izgorevalno
komoro.
- Ponovno namestite vžigalno svečko in priključite kapo vžigalne
svečke; močno jo pritisnite navzdol – ponovno sestavite ostale
dele.
- Stikalo za vklop prestavite v I, to je položaj za vklop.
- Ročico naprave za hladni zagon prestavite v odprti položaj
(“OPEN”) – tudi če je motor hladen.
- Zaženite motor.
VARNING: följ säkerhetsanvisningarna för hantering
av bränsle. Stäng alltid av motorn innan du tankar.
Fyll aldrig på bränsle i en maskin med motor igång
eller varm motor. Flytta dig minst 3 meter ifrån
platsen där bränslepåfyllningen har utförts innan du
startar motorn (fig.30). RÖK INTE!
1. Rengör ytan runt tanklocket för att undvika föroreningar.
2. Lossa tanklocket försiktigt.
3. Fyll försiktigt i bränsleblandningen i tanken. Undvik spill.
4. Innan du sätter på tanklocket, rengör och kontrollera
tätningen.
5. Sätt omgående tillbaka tanklocket och skruva åt det för
hand. Avlägsna eventuella bränslespill.
VARNING: kontrollera om det finns bränsleläckage
och om så är fallet avlägsna dem för användningen.
Om nödvändigt, kontakta återförsäljarens
kundservice.
Motorn är flödad
- Ställ kontakten on/off på STOP.
- Ta bort skruven på locket (1, bild 31).
- Ta av locket (2).
- För in lämpligt verktyg i tändstiftshylsan (3, bild 32).
- Lossa tändstiftshylsan.
- Skruva av och torka tändstiftet.
- Sätt på fullgas.
- Dra startlinna flera gånger för att rensa brännkammaren.
- Sätt tillbaka tändstiftet och anslut tändstiftshylsan, tryck
den nedåt med kraft – montera de övriga delarna.
- Ställ kontakten on/off på I, startläge.
- Ställ chokereglaget på OPEN – även om motorn är kall.
- Starta nu motorn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Oleo-Mac 941 CX / GS 410 CX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch