STIHL FS Warn-Schutzhose Protect FS Gr. XXS Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
STIH)
D
G
F
E
h
S
f
I
d
N
c
H
P
s
n
R
L
Q
g
T
J
p
e
l
B
W
Y
y
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Instrucciones de servicio
Naputak za korišæenje
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na použitie
Handleiding
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Lietoðanas instrukcija
Қолдану нұсқаулығы
ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Kullanma talimati
取扱説明書
Instrukcja u¿ytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà
Instrucþiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodila za uporabo
0088 326 01xx
0088 326 04x
x
0088 399 01xx
0088 534 00xx
0088 508 00xx
RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB
Ultunaallén 4 Box 7035, 750 07 Uppsala, Sweden
Notified Body No. 0404
7001 883 2614
7001 883 2615
7001 883 2616
7001 883 2617
7001 883 2618
7001 883 2619
FIOH
Finnish Institute of Occupational Health
Topeliuksenkatu 41 b, FI - 00250 Helsinki, Finland
Notified Body No. 0403
Kombination von / Combination of / Cambinaison de
Hose / Trouser / Pantalon
Protect MS
0088 399 01xx
Protect MS 360°
0088 508 00xx
Protect FS
0088 534 00xx
Jacke / Jacket / Veste Vent
0088 326 01xx
Protect MS
0088 326 04x
x
-
2
2
2
3
2
3
2
3
3
D
STIHL Warnschutzkleidung
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie generell alle Informationen auf.
Bei dem vorliegenden Kleidungsstück handelt es sich um eine
"Persönliche Schutzausrüstung" Warnschutzkleidung nach
EN ISO 20471:2013/A1:2016.
Die Bekleidung entspricht den Vorschriften der
Verordnung (EU) 2016/425 hinsichtlich der Persönlichen Schutzartikel
(PSA).
Die Konformitätserklärung zu Ihrem Produkt finden Sie unter
www.stihl.com/conformity.
Die Bekleidung ist eine Schutzausrüstung für Personen, die im
Straßenraum oder in anderen Verkehrsräumen tätig sind. Sie dient
dazu, ihre Träger aus ausreichender Entfernung - auch bei Dunkelheit
- auffällig und unverwechselbar bei ihrer Tätigkeit als gefährdete
Personen erkennbar zu machen. Ärmel und Hosenbeine dürfen nicht
hochgekrempelt werden, da dadurch das Reflexmaterial nicht mehr
sichtbar ist und die Schutzwirkung beeinträchtigt wird.
Der Träger ist durch das fluoreszierende Hintergrundmaterial
(Tagesauffälligkeit) und den retroreflektierenden Streifen
(Nachtauffälligkeit) zu jeder Zeit deutlich erkennbar.
Die Klassifizierungen der einzelnen Bekleidungsteile sind den
eingenähten Etiketten zu entnehmen.
Spezialmaterialien zum Schutz vor Nässe, Dornen, Aufprall, o.ä.
können die Atmungsaktivität in diesem Bereich einschränken.
Mindestfläche des sichtbaren Materials in m
2
:
Hintergrundmaterial: Klasse 3 = 0,80; Klasse 2 = 0
,50;
Klasse
1 = 0,14
Retroreflektierendes Material: Klasse 3 = 0,20; Klasse 2 =
0,13;
Klasse
1 = 0,10
Um die Schutzfunktion des Kleidungsstückes zu erhalten, müssen die
folgenden Hinweise beachtet werden:
Richtige Anwendung
Die volle Warnwirkung wird nur erreicht, wenn die Schutzkleidu
ng
g
eschlossen getragen und Ärmel nicht umgeschlagen werden.
Um die Sichtbarkeit zu gewährleisten, darf d
ie Schutzkleidung
X: Klasse für die F
läche des fluoreszierenden
Hintergrundmaterials und für die Reflexwirkung des
retroreflektierenden Materials
4
D
nicht bedeckt werden.
Prüfen Sie vor dem Tragen, ob sich die Schutzkleidung in einem
einwandfreien Zustand befindet. Schmutz und Beschädigungen
vermindern die Erkennbarkeit des Trägers.
Pflege und Lagerung
Die Wasch- und Reinigungsvorschriften auf dem Qualitätsetikett
sind zu beachten.
Bei 60 °C Schonwäsche linksseitig mit handelsüblichem
Colorwaschmittel ohne optische Aufheller waschen,
Schonschleudern (max. 1000 U/min), nicht im Wäschetrockner
trocknen, warme Bügeltemperatur (1-Punkt), nicht chloren, nicht
chemisch reinigen. Hersteller/MonatJahr/Artikel-Nr. (siehe
Einnähetikett)
Wenn auf dem Pflegeetikett die maximale Anzahl der
Reinigungszyklen angegeben ist, so ist dies nicht der einzige
Faktor, der die Lebensdauer des Kleidungsstückes bestimmt. Sie
ist auch abhängig von Gebrauch, Pflege und Lagerung usw. Ist die
maximale Anzahl der Reinigungszyklen nicht angegeben, so
wurde das Material nach 5 Wäschen geprüft.
Die Schutzkleidung trocken und lichtgeschützt lagern.
Die Schutzkleidung ist zu ersetzen, wenn:
sie so stark verschmutzt oder beschädigt ist, dass die Reflexion
des Hintergrundmaterials oder des Reflexmaterials nicht mehr
gewährleistet ist, oder
die maximale Anzahl der Waschzyklen, welche auf dem
Textilkennzeichnungsetikett steht, erreicht ist.
Die Baumusterprüfung wurde durchgeführt bei: siehe Umschlagseite
innen.
5
G
STIHL High Visibility Clothing
Read this Instruction Manual through carefully and always keep all
information in a safe place.
This garment is an item of “Personal Protective Equipment” high
visibility clothing in accordance with EN ISO 20471:2013/A1:2016.
The clothing complies with the regulation (EU) 2016/425 regarding
personal protective equipment (PPE).
You will find the declaration of conformity for your product at
www.stihl.com/conformity.
The clothing is protective equipment for persons working on the street
or in other traffic areas. Its purpose is to make the wearer recognizable
and distinctive from a sufficient distance - including in the dark - as an
endangered person while doing his/her work. The sleeves and trouser
legs must not be rolled up, as the reflective material would then no
longer be visible and the protective effect would be impaired.
The wearer is clearly discernible at all times due to the fluorescent
background material (daytime visibility) and the retroreflective stripes
(nighttime visibility).
Please refer to the sewn-in labels on the individual garments for the
classifications.
Special materials to protect against wet, thorns, impact, etc. may restrict
the breathability in that area.
Minimum area of visible material in m
2
:
Background material: Class 3 = 0.80; Class 2 = 0.50;
Class 1 = 0.14
Retroreflective material: Class 3 = 0.20; Class 2 = 0.13;
Class 1 = 0.10
To maintain the garment’s protective function the following instructions
must be followed:
Correct wearing
The full high visibility effect is only achieved if the protective
clothing is worn fastened and the sleeves are not turned back.
To ensure visibility, the protective clothing must not be covered.
Check that the protective clothing is in perfect condition before
putting it on. Dirt and damage make the wearer less discernible.
X: Class of the surface of the fluorescent background material
and the reflective effect of the retroreflective material
6
G
Care and storage
Follow the washing and cleaning instructions on the quality label.
Wash inside out at 60°C in a gentle wash cycle with standard color
detergent without optical brightener, gentle spin (max. 1000 rpm),
do not tumble dry, warm iron (1 dot), do not bleach, do not dry
clean. Manufacturer/month year/product no. (see sewn-in label)
If the maximum number of cleaning cycles is indicated on the care
label, this is not the only factor that determines the life of the
garment. It also depends on use, care and storage, etc. If the
maximum number of cleaning cycles is not indicated, the material
has been tested after washing five times.
Store the protective clothing in a dry place away from the light.
The protective clothing must be replaced if:
It is so dirty or damaged that the reflective effect of the background
material or the reflective material is no longer guaranteed, or
The maximum number of wash cycles indicated on the textile
identification label has been reached.
Type testing has been performed by: refer to inside cover.
7
F
Vêtements de signalisation STIHL
Lisez attentivement cette Notice d'emploi et conservez précieusement
toutes les notices et informations concernant cet équipement.
Ces vêtements de signalisation constituent un « équipement de
protection individuelle » conformément à la norme
EN ISO 20471:2013/A1:2016.
Ces vêtements sont conformes aux dispositions de la directive
européenne (UE) 2016/425 relative aux articles de protection
individuelle (EPI).
Pour trouver la déclaration de conformité de votre produit, veuillez
consulter le site www.stihl.com/conformity.
Ces vêtements sont un équipement de sécurité destiné aux personnes
qui travaillent sur les routes ou sur d'autres espaces de circulation. Leur
fonction est de faire en sorte que les personnes portant ces tements
soient bien visibles à une distance suffisante - même dans l'obscurité -
et puissent être bien clairement identifiées en tant que personnes
exposées à des dangers en accomplissant leur travail. Les manches et
les jambes de pantalon ne doivent pas être retroussées, car les bandes
réfléchissantes ne seraient plus visibles et cela réduirait l'effet de
sécurité.
Grâce à la surface fluorescente du tissu de fond (bien visible de jour) et
aux bandes réfléchissantes (bien visibles de nuit), la personne qui porte
ces vêtements est toujours nettement reconnaissable.
Les classes respectives des différentes pièces de vêtement sont
indiquées sur les étiquettes cousues à l'intérieur.
Des matériaux spéciaux employés pour la protection contre la
pénétration de l'eau ou des épines ou contre les impacts etc. peuvent
réduire la respirabilité de cette zone du vêtement.
Surface minimale de la matière visible en m
2
:
Tissu de fond : classe 3 = 0,80 ; classe 2 = 0,50 ; classe 1 = 0,14
Bandes réfléchissantes : classe 3 = 0,20 ; classe 2 = 0,13 ;
classe 1 = 0,10
Pour préserver l'effet de sécurité du vêtement, il faut respecter les
indications suivantes :
X : Classe de qualité de la surface fluorescente du tissu de
fond et de l'effet réfléchissant des bandes réfléchissantes
8
F
Utilisation correcte
L'effet d'avertissement optimal n'est obtenu que si l'on porte la
veste fermée, sans retrousser les manches.
Pour garantir la bonne visibilité, il faut veiller à ce que les
vêtements de sécurité ne soient pas recouverts de quelque
manière que ce soit.
Avant de mettre les vêtements de sécurité, s'assurer qu'ils sont
dans un état impeccable. Si les vêtements sont salis ou
endommagés, la personne qui les porte est moins visible.
Entretien et rangement
Respecter les consignes de lavage et de nettoyage indiquées sur
l'étiquette d'entretien.
Lavage à l'envers avec un produit usuel pour linge de couleur,
sans agent de blanchiment optique, programme pour lavage du
linge délicat à 60 °C, essorage à vitesse réduite (au maximum
1000 tr/min), pas de traitement au chlore, pas de séchage au
sèche-linge, pas de nettoyage chimique, repassage à chaud
(1 point). Fabricant/mois/année/numéro d'article (voir l'étiquette
cousue à l'intérieur)
Si le nombre maximal de cycles de nettoyage est indiqué sur
l'étiquette portant les consignes d'entretien, cela n'est pas le seul
facteur qui détermine la longévité de cette pièce de vêtement. En
effet, sa longévité dépend aussi de l'utilisation, de l'entretien et des
conditions de rangement etc. Si le nombre de cycles de nettoyage
n'est pas indiqué, le matériau a été testé après 5 lavages.
Ranger les vêtements de sécurité au sec et à l'abri de la lumière.
Les vêtements de sécurité doivent être remplacés :
s'ils sont salis à tel point que l'effet réfléchissant du tissu de fond
ou des bandes réfléchissantes n'est plus garanti ou
si le nombre maximal de cycles de lavage indiqué sur l'étiquette
d'entretien est atteint.
L'examen CE de type a été effectué par l'office de contrôle indiqué sur
la face intérieure de la page de couverture.
9
E
Ropa protectora de advertencia STIHL
Lea este manual de instrucciones con detenimiento y guarde con
carácter general todas las informaciones.
La presente prenda es un "equipo protector personal" ejecutado como
ropa protectora de advertencia según EN ISO 20471:2013/A1:2016.
La ropa corresponde a las prescripciones del
reglamento (UE) 2016/425 relativas a los artículos de protección
personal (PSA).
Podrá acceder a la declaración de conformidad de su producto en
www.stihl.com/conformity.
Esta ropa constituye un equipo de protección para personas que
operan en vías públicas o en otras zonas donde hay tráfico. Esta ropa
sirve para poder detectar desde una distancia suficientemente larga –
también en la oscuridad – y de una forma llamativa e inequívoca a
personas que puedan correr peligro al realizar su trabajo. No se deben
arremangar las mangas ni las perneras, ya que ello impide ver el
material reflectante y se merma el efecto protector.
El usuario se puede detectar claramente en cualquier momento gracias
al material de fondo fluorescente (llama la atención de día) y las tiras
retrorreflectantes (llaman la atención de noche).
Las clasificaciones de las distintas prendas se han de tomar de las
etiquetas que llevan cosidas.
Los materiales especiales para proteger contra la humedad, pinchos,
impactos o similares pueden limitar la transpiración en ese sector.
Superficie mínima del material visible, en m
2:
Material de fondo: clase 3 = 0,80; clase 2 = 0,50; clase 1 = 0,14
Material retrorreflectante: clase 3 = 0,20; clase 2 = 0,13;
clase 1 = 0,10
Para conservar la función protectora de la prenda, se tienen que
observar las siguientes indicaciones:
Uso correcto
El efecto de advertencia completo sólo se puede lograr si la ropa
protectora se lleva cerrada y las mangas sin arremangar.
Para garantizar la visibilidad, no se deberá cubrir la ropa
protectora.
Antes de ponérsela, comprobar si la ropa protectora se encuentra
X: Clase para la superficie del material de fondo fluorescente
y para el efecto reflectante del material retrorreflectante
10
E
en perfecto estado. La suciedad y los daños merman la detección
de usuario.
Conservación y almacenamiento
Observar las prescripciones para el lavado y la limpieza existentes
en la etiqueta de calidad.
Lavado para prendas delicadas a 60 °C, lavar por el revés con un
detergente para ropa de color sin blanqueadores ópticos habitual
en el comercio, centrifugado suave (máx. 1000 rpm), no secar en
la secadora, temperatura de planchado caliente (1 punto), no
utilizar lejía ni lavar por medios químicos. Fabricante/mes/año/
núm. de artículo (véase la etiqueta cosida)
Si en la etiqueta de cuidados se ha indicado la cantidad máxima
de ciclos de limpieza, este no es el único factor que determina la
durabilidad de la prenda. Esta también está en función del uso, el
cuidado y el almacenamiento, etc. Si no se ha indicado el número
máximo de ciclos de limpieza, el material se ha comprobado tras
5 lavados.
Almacenar la ropa protectora estando seca y protegida contra la
luz.
La ropa protectora se ha de sustituir si:
está tan sucia o dañada que ya no se garantiza la reflexión del
material de fondo o del material reflectante, o bien
ya se ha alcanzado la cantidad máxima de ciclos de lavado que
figura en la etiqueta de calidad de la prenda.
La comprobación de modelo se ha realizado en: véase el lado interior.
11
h
Upozorna zaštitna odjeća tvrtke STIHL
Pročitajte pažljivo ovu uputu za uporabu i generalno pohranite tj.
sačuvajte sve informacije.
Kod predstojećeg komada odjeće radi se o "osobnoj zaštitnoj opremi",
upozornoj zaštitnoj odjeći prema EN ISO 20471:2013/A1:2016.
Odjeća odgovara propisima
Uredbe (EU) 2016/425 o osobnoj zaštitnoj opremi (OZO).
Izjavu o sukladnosti za svoj proizvod možete pronaći na internetskoj
stranici www.stihl.com/conformity.
Odjeća je zaštitna oprema za osobe, koje rade na uličnom prostoru ili
na nekim drugim prometnim prostorima. Ona služi da svoje nositelje iz
dostatne udaljenosti – također i po mraku – kao ugrožene osobe učini
uočljivima i prepoznatiljivima pri njihovom radu. Rukavi i nogavice ne
smiju biti visoko zarubljeni jer na taj način reflektirajući materijal više nije
vidljiv, a zaštitno djelovanje je ugroženo.
Nositelj je uslijed fluorescentnog pozadinskog materijala (uočljivost po
danu) i retroreflektirajućih pruga (uočljivost po noći) jasno uočljiv u
svako vrijeme.
Klasifikacije pojedinih dijelova odjeće nalaze se na našivenim
etiketama.
Posebni materijali za zaštitu od vlage, trnja, udaraca i dr. mogu
ograničiti prozračnost u tom području.
Najmanja površina vidljivog materijala u m
2
:
Pozadinski materijal: razred 3 = 0,80; razred 2 = 0,50; razred
1=0,14
Retroreflektirajući materijal: razred 3 = 0,20; razred 2 = 0,13;
razred 1 = 0,10
Da bi se očuvala zaštitna funkcija komada odjeće, moraju se uvažavati
sljedeće upute:
Ispravna primjena
Potpuno se upozorno djelovanje postiže samo kada se zaštitna
odjeća nosi zatvorena, a rukavi se ne preklapaju.
Da bi se jamčila vidljivost, zaštitna odjeća ne smije biti pokrivena.
Prije nošenja provjeriti nalazi li se zaština odjeća u besprijekornom
stanju. Nečistoća i oštećenja smanjuju prepoznatljivost nositelja.
X: razred za površinu fluorescentnog pozadinskog materijala i
za refleksno djelovanje retroreflektirajućeg materijala
12
h
Njega i skladištenje
Treba uvažavati propise o pranju i čišćenju, koji se nalazi na etiketi
s oznakom kakvoće.
Pri 60 °C u programu za osjetljivo rublje prati s obrnute strane
uobičajenim deterdžentom bez sredstva za vizualno
posvjetljivanje, osjetljivo centrifugiranje (maks. 1000 okr./min), ne
sušiti u sušilici za rublje, topla temperatura glačala (1 točka), ne
klorirati, ne kemijski čistiti. Proizvođač/mjesec/godina/br. artikla
(pogledati prišivenu etiketu)
Ako je na etiketi za njegu naveden maksimalni broj ciklusa
čišćenja, to nije jedini čimbenik koji određuje trajanje komada
odjeće. Ovisi i o uporabi, njezi i skladištenju itd. Ako maksimalni
broj ciklusa čišćenja nije naveden, materijal je testiran nakon 5
pranja.
Zaštitnu odjeću skladištiti suhu i zaštićenu od svjetla.
Zaštitnu odjeću treba zamijeniti kada:
je ista tako prljava ili oštećena da se više ne može osigurati
refleksija pozadinskog materijala ili refleksnog materijala, ili
je već postignut maksimalan broj ciklusa pranja koji stoji na etiketi
s tekstilnom oznakom.
Provjera izrađenog modela izvršena je pri: vidi naslovnicu unutra.
13
S
STIHL varningskläder
Läs bruksanvisningen noggrant och spara all information.
Det här plagget är en ”Personlig skyddsutrustning” i form av
varningskläder enligt EN ISO 20471:2013/A1:2016.
Utrustningen uppfyller kraven i förordningen (EU) 2016/425 om
personlig skyddsutrustning.
Försäkran om överensstämmelse för din produkt hittar du på
www.stihl.com/conformity.
Klädseln är en skyddsutrustning för personer som arbetar i vägområden
eller andra trafikerade områden. Syftet är att göra användaren väl synlig
avstånd, även i mörker, så att säkerheten inte äventyras. Ärmar och
byxben får inte rullas upp eftersom reflexmaterialet då inte längre syns
och skyddseffekten påverkas.
Det fluorescerande bakgrundsmaterialet (väl synligt på dagen) och
reflexbanden (syns på natten) gör användaren väl synlig vid alla tider
på dygnet.
Klasserna för de olika plaggen anges på de insydda etiketterna.
Specialmaterial för skydd mot väta, taggar, stötar el. dyl. kan begränsa
andningen i det här området.
Min. yta av det synliga materialet i m
2
:
Bakgrundsmaterial: klass 3 = 0,80; klass 2 = 0,50; klass 1 = 0,14
Reflexmaterial: klass 3 = 0,20; klass 2 = 0,13; klass 1 = 0,10
Följande måste observeras för att klädseln ska uppfylla sin
skyddsfunktion:
Korrekt användning
Fullgod varningseffekt uppnås bara när klädseln används stängd
och ärmarna inte rullas upp.
Skyddsklädseln får inte täckas över eftersom synligheten
försämras.
Kontrollera att skyddskläderna är i felfritt skick innan du använder
dem. Smuts och skador minskar användarens synlighet.
Skötsel och förvaring
Följ tvättråden på kvalitetsetiketten.
Tvätta på 60 °C fintvätt med vanligt tvättmedel för färgade textilier
X: Klass för det fluorescerande bakgrundsmaterialet och för
reflexmaterialets effekt
14
S
utan blekmedel, centrifugera på max. 1 000 varv/min, torktumla
inte, stryk låg temperatur (första läget), blek inte, kemtvätta inte.
Tillverkare/månad/år/artikelnr (se etiketten)
Max. antal tvättar som anges på etiketten är inte den enda faktorn
som påverkar klädernas livslängd. Den beror även användning,
skötsel och förvaring etc. Om max. antal tvättar inte anges har
materialet kontrollerats efter 5 tvättar.
Förvara skyddskläderna torrt och mörkt.
Byt ut skyddskläderna när:
de är så smutsiga eller skadade att bakgrundsmaterialets och
reflexmaterialets verkan inte längre är fullgod
max. antal tvättar som anges på etiketten har nåtts.
Typgodkännandet har genomförts hos: se omslagets insida.
15
f
STIHL-varoitusvaatetus
Tutustus huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ja säilytä yleisesti kaikki
tiedot.
Kyseessä olevan vaatekappaleen kohdalla on kyse "henkilökohtaisesta
suojavarusteesta" varoitusvaatetuksesta normin EN ISO 20471:2013/
A1:2016 mukaan.
Vaatetus vastaa asetuksen
(EU) 2016/425 vaatimuksia koskien Henkilökohtaista suojatuotetta
(PSA).
Tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy sivuilta
www.stihl.com/conformity.
Vaatetus toimii suojavarusteena henkilöille, jotka työskentelevät
tietyömailla tai muutoin liikenteessä. Sen tarkoituksena on, et
työskennellessään vaatetuksen käyttäjä tunnistetaan riittävältä
etäisyydeltä - myös pimeässä - selvästi ja erehtymättömästi. Hihoja ja
housunlahkeita ei saa kääriä ylös, koska muutoin heijastava materiaali
ei ole enää näkyvissä, mikä heikentää suojavaikutusta.
Vaatetuksen käyttäjä on aina tunnistettavissa selvästi fluoroivan
taustamateriaalin (näkyvyys päivällä) ja takaisinheijastavien raitojen
(näkyvyys yöllä) ansiosta.
Yksittäisten vaatekappaleiden luokitus löytyvät vaatteisiin ommelluista
etiketeistä.
Erikoismateriaalit, jotka suojaavat märältä, piikeiltä, törmäyksiltä tms.,
voivat rajoittaa hengittävyyttä tällä alueella.
Näkyvän materiaalin vähimmäispinta m
2
:
Taustamateriaali: Luokka 3 = 0,80; Luokka 2 = 0,50;
Luokka 1 = 0,14
Takaisinheijastava materiaali: Luokka 3 = 0,20; Luokka 2 = 0,13;
Luokka 1 = 0,10
Jotta vaatetuksen suojatoiminto säilyisi, seuraavat kohdat on
huomioitava:
Oikea käyttö
Täydellinen varoitusvaikutus saavutetaan vain, kun
suojavaatetusta käytetään suljettuna ja hihoja ei kääritä ylös.
Jotta näkyvyys voitaisiin taata, suojavaatetusta ei saa peittää.
Tarkasta ennen käyttämistä, onko suojavaatetus moitteettomassa
X: Fluoroivan taustamateriaalin ja takaisinheijastavan
materiaalin refleksivaikutuksen luokitus
16
f
kunnossa. Lika ja vauriot vähentävät tunnistamista.
Hoito ja varastointi
Nouda laatuetiketissä annettuja pesu- ja puhdistusohjeita.
Pese hienopesuohjelmalla 60 °C:ssa ilman valkaisuaineita,
hellävarainen linkous (maks. 1000 r/min), älä kuivaa
pyykinkuivaimessa, lämmin silityslämpötila (1-piste), ei saa
käyttää klooria, ei saa puhdistaa kemiallisesti. Valmistaja/
kuukausi/vuosi/tuotenumero (ks. tuotteeseen kiinnitetty etiketti)
Jos hoitoetiketissä on ilmoitettu puhdistussyklien maksimi
lukumäärä, niin tämä ei ole ainoa tekijä, joka määrittää
vaatekappaleen eliniän. Se on riippuvainen käytöstä, hoidosta ja
varastoinnista jne. Jos vaatekappaleen puhdistussyklien maksimi
lukumäärää ei ole ilmoitettu, materiaali testattiin 5 pesukerran
jälkeen.
Varastoi suojavaatetus kuivana ja valolta suojattuna.
Suojavaatetus on korvattava, kun:
se on niin likaantunut tai rikkoutunut, että taustamateriaalin tai
heijastavan materiaalin heijastusta ei voida enää taata, tai
kun pesusyklien maksimi lukumäärä, joka on ilmoitettu tekstiilin
etiketissä, on saavutettu.
Mallikappaletesti on suoritettu: katso kansilehden sisäsivu.
17
I
Abbigliamento protettivo segnaletico STIHL
Leggere scrupolosamente le presenti istruzioni per l’uso e conservare
in generale tutte le informazioni.
Il presente indumento è un "dispositivo di protezione individuale"
conforme alla norma EN ISO 20471:2013/A1:2016.
L’abbigliamento è conforme ai requisiti del
Regolamento (UE) 2016/425 sui dispositivi di protezione individuale
(DPI).
La dichiarazione di conformità per il vostro prodotto è disponibile su
www.stihl.com/conformity.
L’abbigliamento è un dispositivo di protezione individuale per persone
che lavorano in strada o in altri contesti di traffico. Serve a rendere
visibile e riconoscibile da una sufficiente distanza chi lo indossa durante
un’attività che espone al pericolo, anche nell’oscurità. Le maniche e le
gambe dei pantaloni non devono essere risvoltati, altrimenti il materiale
riflettente non sarà più visibile e ne risulterebbe compromesso l’effetto
protettivo.
Chi lo indossa risulta sempre riconoscibile grazie al materiale di sfondo
fluorescente (per la visibilità diurna) e le strisce retroriflettenti (per la
visibilità notturna).
Le classificazioni dei singoli indumenti sono riportate sulle rispettive
etichette.
Materiali speciali per la protezione da umidità, spine, urti e simili
possono limitare la respirazione in quest'area.
Superficie minima del materiale visibile m
2
:
Materiale di sfondo: classe 3 = 0,80; classe 2 = 0,50;
classe 1 = 0,14
Materiale retroriflettente: classe 3 = 0,20; classe 2 = 0,13;
classe 1 = 0,10
Per ottenere la funzione di protezione dell’indumento, occorre rispettare
le seguenti avvertenze:
Corretta applicazione
La massima efficacia si ottiene soltanto quando gli indumenti
vengono indossati chiusi e non vengono risvoltate le maniche.
Per garantire visibilità, non coprire gli indumenti protettivi.
Prima di indossarlo, verificare che l’abbigliamento protettivo sia in
X: Classe per la superficie del materiale di sfondo fluorescente
e per l’effetto riflettente del materiale retroriflettente.
18
I
condizioni perfette. La sporcizia e i danneggiamenti ostacolano la
visibilità di chi li indossa.
Cura e conservazione
Rispettare le disposizioni sul lavaggio e la pulizia riportate
sull’etichetta di qualità.
Lavare con programma delicato a 60 °C al rovescio con un
normale detersivo per capi colorati senza azzurrante ottico,
centrifuga delicata (max. 1000 giri/min), non asciugare in
asciugatrice, usare il ferro da stiro con temperatura tiepida (punto
1), non candeggiare, non pulire chimicamente. Produttore/
MeseAnno/Cod.art. (V. etichetta cucita)
Se sull’etichetta relativa alla cura è indicato il numero massimo di
cicli di lavaggio, ricordare che questo non è comunque l’unico
fattore di cui tenere conto per garantire lunga durata all’indumento.
Dipende anche dall’uso, dalla cura e dalla conservazione, ecc. Se
non è indicato il numero massimo di cicli di lavaggio, significa che
il materiale è stato controllato dopo 5 lavaggi.
Asciugare gli indumenti e conservarli in un luogo al riparo dalla
luce.
Gli indumenti protettivi vanno sostituiti quando:
sono talmente sporchi o danneggiati da impedire il riflesso del
materiale di sfondo o del materiale riflettente, oppure
è raggiunto il numero massimo di cicli di lavaggio riportato
sull’etichetta in tessuto.
Il controllo del campione è stato eseguito da: v. interno pagina
copertina.
19
d
STIHL varmebeskyttelsestøj
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, og opbevar generelt alle
informationer.
Ved denne beklædningsgenstand er der tale om en type af "personlige
værnemidler" som sikkerhedstøj iht. EN ISO 20471:2013/A1:2016.
Beklædningen svarer til forskrifterne
forordningen (EU) 2016/425 om personlige værnemidler.
Produktets overensstemmelseserklæring kan findes på www.stihl.com/
conformity.
Tøjet er beskyttelsesudstyr til personer, som arbejder i vejområder eller
andre trafikerede områder. Det er beregnet til at være iøjnefaldende i
tilstrækkelig afstand - også i mørke - og gøre personer i fareområdet
umiskendeligt synlige. Ærmer og bukseben må ikke smøges op, da
refleksmaterialerne derved ikke længere er synlige og
beskyttelseseffekten dermed forringes.
Bæreren af tøjet kan altid ses tydeligt som følge af det fluorescerende
baggrundsmateriale (synlighed om dagen) og de reflekterende striber
(synlighed om natten).
Klassificeringen af de enkelte beklædningsgenstande kan findes de
indsyede mærker.
Specialmaterialer til beskyttelse mod fugt, torne, slag og lignende kan
indskrænke vejrtrækningsaktiviteten i dette område.
Minimumsflade for det synlige materiale i m
2
:
Baggrundsmateriale: Klasse 3 = 0,80; Klasse 2 = 0,50;
Klasse 1 = 0,14
Retroreflekterende materiale: Klasse 3 = 0,20; Klasse 2 = 0,13;
Klasse 1 = 0,10
For at beklædningsgenstandens beskyttelsesfunktion kan opnås, skal
man overholde følge anvisninger:
Korrekt anvendelse
Den fulde sikkerhedsvirkning opnås kun, når sikkerhedstøjet
bæres lukket, og ærmerne ikke er smøget op.
For at sikre synligheden må sikkerhedstøjet må ikke dækkes til.
Før det tages på, skal det kontrolleres, om sikkerhedstøjet har en
fejlfri tilstand. Smuds og beskadigelser forringer synligheden for
bæreren af tøjet.
X: Klasse for det fluorescerende baggrundsmateriales flade
og refleksvirkningen for det retroreflekterende materiale
20
d
Pleje og opbevaring
Vaske- og renseanvisningerne på kvalitetsmærket skal følges.
Vaskes ved 60 °C skånevask i venstre side med konventionelt
farvevaskemiddel uden optiske blegemidler, skånecentrifugeres
(maks. 1000 o/min.), må ikke tørres i tørretumbler, varm
strygetemperatur (1-punkt), må ikke klorbehandles og ikke
rengøres kemisk. Producent/MånedÅr/Artikel-nr. (se den indsyede
etiket)
Når der er angivet et maksimalt antal rensecyklusser på
plejemærket, er dette ikke den eneste faktor, som bestemmer
beklædningsgenstandens levetid. Den afhænger også af brug,
pleje og opbevaring osv. Hvis der ikke er angivet noget maksimalt
antal rensecyklusser, er materialet blevet kontrolleret efter 5 gange
vask.
Opbevar sikkerhedstøjet tørt og beskyttet mod lys.
Sikkerhedstøjet skal udskiftes, når:
det er så kraftigt tilsmudset eller beskadiget, at
baggrundsmaterialets refleksion eller refleksmaterialet ikke
længere kan garanteres, eller
det maksimale antal vaskecyklusser, som er angivet på
tekstilmærket, er nået.
Typeafprøvningen er udført hos: se det indvendige af omslagssiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

STIHL FS Warn-Schutzhose Protect FS Gr. XXS Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka