STIHL Bundhose DYNAMIC Gr. XL dAcl2 Používateľská príručka

Kategória
Akumulátorové reťazové píly
Typ
Používateľská príručka
STIH)
D
G
F
E
h
S
f
I
d
N
c
H
P
s
n
R
L
g
T
J
Q
p
e
l
B
W
Y
y
A/
O
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Instrucciones de servicio
Naputak za korišæenje
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na použitie
Handleiding
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Lietoðanas instrukcija
ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Kullanma talimati
取扱説明書
Қолдану нұсқаулығы
Instrukcja u¿ytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà
Instrucþiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodila za uporabo
Instruction Manual for
STIHL chainsaw
protective clothing
A Size M,
92-100 cm
1 Design A, Class 1
Class 2
FUNCTION
DYNAMIC
ADVANCE
DYNAMIC
B,
%
B,%
B,%
B,&
1350 g +/- 150 g
1350 g +/- 150 g
1150 g +/- 150 g
1350 g +/- 150 g
1 Design C, Class 1 DYNAMIC
ADVANCE
B,(
B,(
1800 g +/- 150 g
1400 g +/- 150 g
3 Design B, Class 1 B,) 1300 g +/- 150 g
4 Design B, Class 1 B,+ 1900 g +/- 150 g
5 Class 1 B,, 600 g +/- 50 g
Class 0 = 16 m/s Class 1 = 20 m/s Class 2 = 24 m/s
B
%
0088 342 09.. 10.. 11.. 12.. 14.. 15.. 16.. 19..
0088 388 04.. 05.. 06.. 09..
0088 399 01..
&
0088 342 17..
(
0088 342 13.. 18..
0088 388 07..
0088 508 00.. 01..
)
0088 521 02..
+
0088 326 04..
,
0088 544 0010
Australia and
New Zealand:
Type 1 0088 388 05..
0088 342 12.. 14.. 15..
Type 2 0088 521 02..
XX
3
D
STIHL Schnittschutzkleidung
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie generell alle Informationen auf.
Zur Gewährleistung eines möglichst hohen Schutzes und Komforts bei
der Benutzung dieses Sicherheitsprodukts ist es unbedingt erforderlich,
die folgenden Informationen zu beachten.
1. Achtung!
Keine Schnittschutzkleidung kann absoluten Schutz vor Verletzungen
durch die Motorsäge bieten. Der Grad der Schutzwirkung hängt von
sehr vielen Einflüssen ab (wie z. B. Drehzahl der Motorsäge,
Drehmoment des Motors, Intensität und Dauer des Kontaktes mit dem
Arbeitswerkzeug, Auftreffwinkel der Schiene auf das Gewebe,
Arbeitsposition kauernd/stehend, etc.).
Die Auswirkungen/Schäden, die durch eine Kettengeschwindigkeit von
20 m/s unter Testbedingungen nach Norm verursacht werden,
korrelieren nicht unbedingt mit den Auswirkungen, die durch eine
Handkettensäge verursacht wird, die mit 20 m/s betrieben wird. Das
sollte zusammen mit der Erfahrung des Anwenders bei der Auswahl der
geeigneten PSA berücksichtigt werden.
Diese PSA-Persönliche Schutzausstattung/Schnittschutzkleidung ist
kein Ersatz für eine sichere Arbeitstechnik. Unsachgemäßer Gebrauch
des Motorgerätes kann zu Unfällen führen. Deshalb unbedingt
Sicherheitsbestimmungen der entsprechenden Behörden
(Unfallversicherungsunternehmen, Berufsgenossenschaften o. a.) und
Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung des benutzten
Motorgerätes beachten.
Schutzprodukt vor jeder Benutzung auf einwandfreien Zustand
überprüfen (beispielsweise optischer Zustand des Produkts). Bei
Schäden oder Veränderungen Produkt unverzüglich entsorgen.
2. Achtung!
Untersuchungen haben gezeigt, dass Verschmutzung (durch z. B.
Harz, Öl oder Kraftstoffrückstände im Gewebe) einen schädlichen
Einfluss auf die Funktion der Schnittschutzkleidung haben kann.
Ebenso kann die Anzahl der Reinigungen (z. B. die mechanische
Belastung durch Maschinenwäsche) die Wirksamkeit der Schnitt-
schutzeinlage beeinträchtigen. Schnittschutzkleidung benötigt spezielle
Pflege und sollte regelmäßig gereinigt werden. Unsachgemäße
Reinigung und Pflege kann die Schutzwirkung des Produktes negativ
beeinflussen. Zur Gewährleistung einer möglichst hohen
Schutzfunktion der Schnittschutzkleidung unbedingt die Reinigungs-
und Pflegehinweise in dieser Gebrauchsanleitung beachten.
Jegliche Veränderungen des Produkts können die Schutzwirkung
negativ beeinflussen. Deshalb keinesfalls Veränderungen am Produkt
vornehmen. Verändertes Produkt unverzüglich entsorgen.
4
D
Dieses Schutzprodukt ist für den Einsatz bei Arbeiten mit
handgeführten Motorsägen konzipiert. Eine Schutzwirkung gegen
andere Gefahren besteht nicht (beispielsweise andere Einsatzbereiche
wie Baubereich, bei Kontakt mit elektrischer Energie/Strom, bei
Arbeiten mit Trennschleifgeräten, unübliche oder modifizierte Ketten,
Motorgeräte, Rettungssägen, Sägen für andere Materialien als Holz,
Hochdruckreinigern, usw.).
Reinigung und Pflege
Schnittschutzkleidung vor dem ersten Tragen waschen. Es empfiehlt
sich bei täglicher Benutzung und durchschnittlicher Verschmutzung
eine wöchentliche Reinigung. Bei starker Verschmutzung unmittelbar
nach dem Tragen waschen. Zum Waschen empfehlen wir
handelsübliche Color- oder Feinwaschmittel. Bei starker
Verschmutzung dem Waschmittel einen Esslöffel Fettlöser (Seife)
zugeben. Schnittschutzprodukte nicht linksseitig waschen.
Die Schnittschutzkleidung nach dem Waschen nass in Form ziehen und
anschließend lufttrocknen. Zu hohe Waschtemperatur oder Trocknung
im Wäschetrockner verringern die Schutzfunktion und Trageigenschaft
(Schrumpf).
Pflegeanleitung:
siehe Piktogramme in der Schnittschutzkleidung bzw.
auf der ckseite der hinteren Einbandseite dieser Gebrauchsanleitung
60 °C Schonwäsche, Schonschleudern (max. 400 U/min) und
warme Bügeltemperatur (1-Punkt) verwenden
nicht chloren, nicht im Wäschetrockner trocknen und nicht
chemisch reinigen
Herstellungsdatum: Monat/Jahr/Artikel-Nr.
(siehe Einnähetikett)
3. Achtung!
Vermeiden Sie den Kontakt dieses Sicherheitsprodukts mit spitzen oder
scharfen Gegenständen (Motorsägenkette, Dornen, Metallwerkzeuge
usw.) sowie den Kontakt mit aggressiven Substanzen wie Säuren, Öl,
Lösungsmittel, Kraftstoff, Tierfäkalien o. ä., um eine Beschädigung des
Materials zu vermeiden. Ebenso ist der Kontakt mit heißen
Gegenständen (Auspuff u.ä.) und anderen Wärmequellen (offenes
Feuer, Heizöfen u. ä.) zu vermeiden.
Wenn Kleidung während der Arbeit mit Kraftstoff, Öl, Fetten oder
anderen brenn- und entzündbaren Substanzen benetzt wurde,
unbedingt erst die Kleidung wechseln, bevor weitergearbeitet wird -
Brandgefahr!
Kleidung vor weiterer Benutzung erst wie vorgeschrieben reinigen.
Die Schutzeinlage in der Schnittschutzhose kann nur eine
Schutzwirkung bieten, wenn diese nicht eingeklemmt, verdreht oder
verändert wurde. Es ist daher darauf zu achten, dass dies bei der
Arbeitstechnik berücksichtigt wird.
5
D
Des Weiteren ist zu beachten, dass Zubehör wie zum Beispiel Gurte,
oder andere Ausrüstungen, welche um die Hose geschnallt werden, die
Schutzwirkung mindern können. Diese dürfen nur so verwendet
werden, dass sie die Schnittschutzeinlage der Hose nicht einklemmen.
Um zu vermeiden, dass es zu warm wird (Hitzestau), sollte die
Schnittschutzjacke für einige Zeit entfernt werden, wenn sie sich warm
anfühlt oder wenn der Benutzer nicht mit der Motorsäge arbeitet.
4. Reparatur
Nur der Oberstoff darf repariert werden. Nicht durch die Schnitt-
schutzeinlage nähen. Beim Ändern oder Reparieren der Schnitt-
schutzkleidung, z. B. beim Kürzen der Beine, Schnittschutzeinlage
nicht ausbessern, verändern, kürzen oder durchnähen! Jede
Veränderung der Schnittschutzeinlage verringert bzw. zerstört die
Schutzwirkung!
5. Kriterien zur Aussonderung und Entsorgung
Schnittschutzkleidung mit beschädigter oder veränderter Schnitt-
schutzeinlage darf nicht mehr benutzt werden! Kleidungsteile, die
aufgrund einer anderen Ursache beschädigt oder verändert sind,
müssen sofort entsorgt werden. Entsorgung über jeweilige
Textilsammelstellen (Altkleider, Recycling) oder über den Restmüll.
Einsatzdauer und Verwendungsgrenzen
Auch Schnittschutzprodukte und -materialien unterliegen einer
gewissen Alterung. So geht man beispielsweise bei der professionellen
Waldarbeit von einer maximalen Verwendungsdauer von
ca. 12 bis 18 Monaten aus. Im Nichtprofibetrieb (gelegentliche
Benutzung) kann eine maximale Verwendungsdauer von
ca. 5 bis 10 Jahren angenommen werden. Sie hängt in erster Linie ab
vom jeweiligen Einsatz, dem Grad der Beanspruchung und dem
Verschleiß, aber auch von anderen Kriterien (z. B. regelmäßige Pflege,
Reparatur, sachgerechte Lagerung). Die Verwendungsdauer beginnt
mit dem Tag der Erstbenutzung. Das Produkt sollte jederzeit auf
technische Aktualität, Verschleiß oder Veränderungen überprüft und
ggf. durch ein Neues ersetzt werden.
6.
Die Schnittschutzklasse gibt die Kettengeschwindigkeit beim Test nach
Normbedingungen an:
Klasse 0 = Kettengeschwindigkeit bis 16 m/s,
Klasse 1 = Kettengeschwindigkeit bis 20 m/s,
Klasse 2 = Kettengeschwindigkeit bis 24 m/s.
Je höher die Schnittschutzklasse, desto größer ist die Schutzwirkung.
Diese Schnittschutzkleidung entspricht der Verordnung (EU) 2016/425.
Betroffene Normen:
% EN 381-5:1995, Design A, Klasse 1 oder ENISO11393-2 (sobald
6
D
diese in Kraft getreten ist)
Schnittschutzbereich siehe Abbildung 1.
& EN 381-5:1995, Design A, Klasse 2 oder ENISO11393-2 (sobald
diese in Kraft getreten ist)
Schnittschutzbereich siehe Abbildung 1.
( EN 381-5:1995, Design C, Klasse 1 oder ENISO11393-2 (sobald
diese in Kraft getreten ist)
Schnittschutzbereich siehe Abbildung 1.
) Richtlinie 89/686/EEC oder Verordnung 2016/425 , EN ISO 11393,
Design B (sobald diese in Kraft getreten ist)
Schnittschutzbereich siehe Abbildung 3.
Die Schnittschutzbeinlinge sind mittels der angebrachten Verschlüsse
so vom Träger zu befestigen, dass der in Abbildung 3 gezeigte
Schutzbereich abgedeckt wird. Reißverschlüsse schließen, damit der
Schutz durch die Beinlinge gegeben ist. Besonders sind die Beinlinge
im unteren Bereich so zu befestigen, dass ein Verdrehen der Beinlinge
beispielsweise bei Kontakt mit der Motorsägenkette, verhindert wird.
+ EN 381-11:2002, Klasse 1 mit zusätzlichem Bauchschutz oder
ENISO11393-6, Design B (sobald diese in Kraft getreten ist)
Schnittschutzbereich siehe Abbildung 4.
Diese Information ist ebenfalls an dem Produkt selbst als Piktogramm
und/oder Einnähetikett enthalten.
Ein unter der Jacke getragener Auffanggurt muss am Körper eng
anliegen.
, Verordnung 2016/425
Schnittschutzbereich siehe Abbildung 5.
Es gibt einen rechten und linken Armschutz. Kennzeichnung im
Kennzeichungsetikett beachten, „R“ = rechter Arm, „L“ = linker Arm.
Um ein Verdrehen zu verhindern, muss der Daumen, durch die
vorgesehene Öffnung in der Armmanschette geführt werden.
Armschutz immer mit Arbeitshandschuhen gemäß EN 388 oder
ISO 11393-4 tragen.
7. Wahl der richtigen Größe
STIHL bietet verschiedene Größen und Typen an Schnittschutz-
kleidung an. Diese umfasst eine große Palette: z. B. Hosen mit
Bundumfang von 74 cm bis zu 141 cm und entsprechenden
Schrittlängen. Bei der Wahl der Jackengrößen ist darauf zu achten,
dass der Ärmel der Jacke die Handschuhe überlappt und kein Spalt
(ungeschützer Bereich) zwischen Ärmel der Jacke und Handschuh
vorhanden ist. Bei der Wahl der Hosenlänge ist darauf zu achten, dass
die Hose den Schuh überlappt und kein Spalt (ungeschützer Bereich)
zwischen Hose und Schuh vorhanden ist. In einzelnen Ländern werden
7
D
zusätzlich Hosen nach Maß angeboten. Beinlinge in entsprechenden
Größen. Beinlinge sind für gelegentliche Einsätze konzipiert und
müssen mittels der Befestigungsbänder und Reißverschlüsse so
angelegt werden, dass ein Verdrehen bei Kontakt mit der
Motorsägenkette verhindert wird. Verschlüsse und Reißverschlüsse
müssen beim Einsatz immer komplett geschlossen sein.
Schnittschutz-Jacken mit Brustumfang von unter 96 cm bis über
128 cm. Um eine optimale Passform und damit Sicherheit zu
gewährleisten, müssen die Teile entsprechend den Körpermaßen
gewählt werden.
Generell gilt, dass die Kleidung so zu wählen ist, dass ein Arbeiten ohne
Behinderung möglich ist. Gleichzeitig aber die Kleidung nicht zu weit ist,
um hier Behinderungen, z. B. durch Hängenbleiben möglichst
ausgeschlossen werden.
8. Aufbewahrung und Transport
Die Schnittschutzkleidung ist beim Transport vor Beschädigungen zu
schützen. Aufbewahrung (z. B. in der gelieferten Verkaufsverpackung
oder Vergleichbarem) in gut belüfteten, trockenen Räumen. Extreme
Temperaturen, hohe Luftfeuchtigkeit, Kontakt mit aggressiven
Substanzen, Flüssigkeiten oder UV-Strahlung (z. B. im Schaufenster)
vermeiden.
9. Ersatzteile
Reparatur-Oberstoff, Hosenträger, Hosenverschlüsse,
Reißverschlüsse.
Die obigen Informationen betreffen alle obengenannten Artikel-
Nummern.
10. Konformitätserklärung
Siehe www.stihl.com/conformity
Für weitere Infomationen wenden Sie Sich bitte an die STIHL-
Vertriebsgesellschaft.
8
G
STIHL Cut-Retardant Clothing
Read these instructions carefully and keep all information in a safe
place.
To guarantee the best possible protection and comfort when using this
safety product, it is essential that you read and observe the following
information.
1. Warning!
No cut-retardant clothing can provide complete protection against
injuries from chainsaws. The level of protection offered depends on a
great number of factors (e.g. engine speed and torque, severity and
duration of contact with the tool, angle at which the bar contacts the
fabric, working position - stooping or upright, etc.).
The effects/damage caused by a chain speed of 20 m/s under
standardized test conditions do not necessarily correlate with the
effects caused by a hand-held chainsaw operated at 20 m/s. This, and
the user
s experience, should be taken into account when selecting
suitable personal protective equipment.
This personal protective equipment (PPE)/cut-retardant garment is no
substitute for safe working techniques. Incorrect use of the power tool
can cause accidents. It is therefore essential to observe all local safety
regulations, standards and ordinances as well as the safety precautions
and instructions given in the instruction manual of your power tool.
Before each use, check the condition of the product (e.g. optical
condition). Discard the product immediately if it is damaged or has been
modified.
2. Warning!
Surveys have shown that contamination (by, for example, tree resins,
oil or fuel residues in the material) can have a negative effect on the
function of the cut-retardant clothing. The number of times the clothing
is cleaned or washed can also (due, for example, to the mechanical
effects of the washing machine) reduce the effectiveness of the cut-
retardant clothing. Cut-retardant clothing requires special care and
should be cleaned regularly. Improper cleaning and care may have a
negative influence on the garment
s protective function. In order to
ensure the best possible protection, the following rules for cleaning and
care of the cut-retardant clothing should be observed.
Any modification of the product may have a negative influence on its
protective function. For this reason do not attempt to modify the product
in any way. Immediately discard products that have been modified.
This protective product has been designed for the users of hand-held
chainsaws. There is no protective function against other dangers (e.g.
other applications such as the construction industry, contact with
electric power/current, work with cut-off machines, non-standard or
modified chains, power tools, rescue saws, saws for materials other
9
G
than wood, pressure washers, etc.).
Cleaning and Care
Wash cut-retardant clothing before wearing for the first time. The
garment should be cleaned every week if worn daily with average
soiling. Wash the immediately after use if it is heavily soiled.
Recommendation: Wash with normal color washing powder or mild
detergent. In case of heavy soiling, add a tablespoon of grease solvent
(soap) to the detergent. Do not wash cut-retardant products inside out.
After washing, pull the cut-retardant garment into shape while it is still
wet and dry it in the air. Too high a washing temperature or drying in a
tumble dryer reduce the protective function and wear properties
(shrinkage).
Care instructions:
see pictograms inside the cut-retardant garment on
the back cover of these instructions
Normal wash at 60
C, spin dry (max. 400 rpm) and iron at medium
temperature (1 dot)
Do not bleach with chlorine, do not dry in a tumble dryer and do not
dry clean
Date of manufacture: Month/Year/Article No. (see sewn-in label)
3. Warning!
Ensure the product does not come into contact with pointed or sharp
objects (saw chain, metal tools, etc.), aggressive substances such as
animal excrement, acids, oil, solvents, fuel, etc., since the material may
otherwise be damaged. Also avoid contact with hot objects (exhaust
muffler, etc.) and other sources of heat (open fire, stoves, etc.).
If clothing is smeared with fuel, oil, grease or other flammable
substances while working, change clothing before continuing work
- fire hazard
Clean the clothing as specified before reusing.
The cut-retardant insert in protective trousers helps provide protection
only if it has not been pinched, twisted or modified. It is therefore
important to take this into account when choosing a specific working
technique.
Furthermore, it should be noted that accessories such as straps or other
items of equipment that are fastened around the trousers may reduce
the level of protection provided. Such accessories may only be used in
such a way that they do not pinch the trouser
s cut-retardant insert.
To avoid getting to warm (heat stress) the cut retardant jacket should be
taken off for some wile when feeling to warm or when the user ist not
working with the chain saw.
4. Repairs
Only the outer shell may be patched. Do not stitch through the cut-
retardant insert. When altering or repairing the cut-retardant garment,
10
G
e.g. shortening the trouser legs, do not patch, modify, shorten or sew
through the cut-retardant insert. Modifying the cut-retardant insert in
any way will reduce or destroy its protective function.
5. Criteria for Discarding and Disposal
Cut-retardant clothing with a damaged or modified cut-retardant insert
must not be used. Garments that have been damaged or altered due to
other causes must be disposed of immediately. Dispose at textile
recycling collection points (old clothing) or in household waste.
Period of usage and wear limits
Cut-retardant products and materials are also subject to a certain
degree of aging. In professional logging, for example, the maximum
period of usage is considered to be about 12 to 18 months. In non-
professional use (occasional use), a period of usage of up to a
maximum of about 5 to 10 years is considered acceptable. However,
the period of usage always depends on the specific application, the load
and wear in each case, and other factors (e.g. regular care, repairs,
proper storage). The period of usage begins on the first day of use. The
product should be regularly examined to ensure it conforms to current
technical requirements, and also for wear or changes, and replaced
with a new product if necessary.
6.
The cut resistance class indicates the chain speed in a test under
standardized conditions:
Class 0 = chain speed up to 16 m/s,
Class 1 = chain speed up to 20 m/s,
Class 2 = chain speed up to 24 m/s.
The higher the class, the better the protective function.
This cut-retardant clothing complies with regulation (EU) 2016/425.
Standards affected:
% EN 381-5:1995, Design A, Class 1 or ENISO11393-2 (as soon as
this will be in force)
For protected area see illustration 1.
& EN 381-5:1995, Design A, Class 2 or ENISO11393-2 (as soon as
this will be in force)
For protected area see illustration 1.
( EN 381-5:1995, Design C, Class 1 or ENISO11393-2 (as soon as
this will be in force)
For protected area see illustration 1.
) Directive 89/686/EEC or regulation 2016/425 , EN ISO 11393,
Design B (soon as this will be in force)
For protected area see illustration 3.
11
G
The wearer must secure the cut-retardant leggings with the attached
fasteners so that the protected area shown in illustration3 is covered.
Close the zippers so that the leggings provide the required protection.
Pay particular attention to the lower part of the leggings. Secure them
so that they cannot be twisted if there is contact with the saw chain.
+ EN 381-11:2002, Class 1 with additional abdomen protection or
ENISO11393-6, Design B (as soon as this will be in force)
For protected area see illustration 4.
This information is also provided on the product itself as a pictogram
and/or sewn-in label.
A catching harness worn under the jacket must be close-fitting to the
body.
,Regulation 2016/425
For protected area see illustration 5.
There are right and left arm protectors. Check identification label, R =
right arm, L = left arm. The thumb must be inserted in the hole in the arm
sleeve to prevent twisting. Always wear arm protectors with work
gloves complying with EN 388 or ISO 11393-4.
7. Choosing the Right Size
STIHL offers cut-retardant clothing in various sizes and styles. The
range is large. Trousers, for example, are available in waist sizes from
74 cm to 141 cm and inside leg lengths to match. When choosing sizes
for jackets ensure that there is no gap in protection where the sleeve of
the jacket overlaps the gloves. When choosing trouser length, make
sure the trouser leg overlaps the boot and there is no gap (unprotected
area) between the leg and boot. Made-to-measure trousers are
available in some countries. Leggings are available in corresponding
sizes. Leggings are designed for occasional use and must be fitted with
the fastening straps and zippers so that they cannot twist in the event
of contact with the saw chain. Fasteners and zippers must be fully
closed during cutting work.
Cut-retardant jackets in chest sizes of less than 96 cm to more than 128
cm. In order to ensure an ideal fit and thus guarantee optimum safety,
the garments must be chosen to suit the user
s size.
As a general rule, garments should be selected so that they do not
restrict movement in any way. At the same time, they should not be too
loose to ensure they do not snag on objects and hinder the wearer.
8. Storage and Transport
Cut-retardant clothing must be protected from damage during transport.
Store (e.g. in the supplied sales packaging or similar) in a dry, well-
ventilated room. Avoid extremes of temperature, high humidity and
exposure to aggressive substances, liquids or UV radiation (e.g. In a
display window).
12
G
9. Replacement Parts
Patching fabric, braces, trouser fasteners, zippers.
The above information applies to all the above-mentioned article
numbers.
10. Declaration of Conformity
See www.stihl.com/conformity
For further information please contact your STIHL sales company.
13
F
Vêtement de protection anticoupure STIHL
Lisez attentivement cette Notice d'emploi et conservez précieusement
toutes les notices et informations concernant cet équipement.
Afin de garantir la protection la plus efficace et le confort optimal à
l'utilisation de ce produit de sécurité, il est absolument indispensable de
tenir compte des informations suivantes.
1. Attention !
Aucun vêtement de protection anticoupure ne peut offrir une protection
absolue contre les blessures occasionnées par la tronçonneuse. Le
degré d'efficacité de la protection dépend de très nombreux facteurs
(par ex. régime de la tronçonneuse, couple du moteur, intensité et
durée du contact avec l'outil de travail, angle d'attaque du guide-chaîne
sur le tissu, position de travail accroupie/debout etc.).
Les effets/dommages causés par une chaîne tournant à une vitesse de
20 m/s dans les conditions d'un test effectué conformément à une
norme ne sont pas forcément les mêmes que ceux d'une tronçonneuse
portative dont la chaîne tourne à une vitesse de 20 m/s. En choisissant
l'équipement de protection individuel, il convient de tenir compte de cet
aspect, ainsi que de l'expérience de l'utilisateur.
Cet équipement de protection individuel / ce vêtement de protection
anticoupure ne dispense pas d'appliquer la technique de travail la plus
sûre. L'utilisation inadéquate de la machine peut être à l'origine
d'accidents. C'est pourquoi il faut impérativement respecter les règles
de sécurité des services compétents (sociétés d'assurances accident,
caisses professionnelles d'assurances sociales et autres) et suivre
aussi les prescriptions de sécurité de la Notice d'emploi de la machine
utilisée.
Avant d'utiliser cet équipement de protection, s'assurer qu'il est dans un
état impeccable (par ex. contrôle visuel de l'état du produit). Éliminer
immédiatement ce produit s'il présente des dommages ou a subi des
modifications.
2. Attention !
Des études ont montré que des salissures (par ex. la pénétration de
résine, d'huile ou de résidus de carburant dans le tissu) peuvent avoir
une influence néfaste sur les caractéristiques fonctionnelles du
vêtement de protection anticoupure. De même, l'efficacité du renfort
anticoupure peut se dégrader en fonction du nombre de nettoyages
(par ex. par suite des sollicitations mécaniques subies au lavage à la
machine). Le vêtement de protection anticoupure STIHL nécessite un
entretien spécial et devrait être nettoyé régulièrement. Un nettoyage ou
un entretien inadéquat peut avoir une influence négative sur l'effet de
protection du produit. Afin de ménager le vêtement de protection
anticoupure et de conserver le meilleur effet protecteur possible, il faut
impérativement respecter les indications données dans la présente
14
F
Notice d'emploi, pour le nettoyage et l'entretien.
Toute modification apportée à ce produit peut avoir une influence
négative sur l'efficacité de la protection. C'est pourquoi il ne faut
apporter aucune modification à ce produit. Si ce produit a fait l'objet de
modifications, il doit être immédiatement mis au rebut.
Ce produit de protection est conçu pour être utilisé lors de travaux avec
des tronçonneuses portables. Il n'offre pas d'effet de protection contre
d'autres dangers (par ex. dans d'autres domaines d'utilisation tels que
le bâtiment, en cas de contact avec de l'énergie / du courant électrique,
ni pour les travaux avec des découpeuses à disque, des chaînes ou
machines spéciales ou modifiées, des tronçonneuses de
désincarcération, des scies conçues pour couper des matériaux autres
que le bois, ou des nettoyeurs haute pression etc.).
Nettoyage et entretien
Laver le vêtement de protection anticoupure avant sa première
utilisation. En cas d'utilisation quotidienne et d'encrassement moyen,
nous recommandons un nettoyage une fois par semaine. Si le vêtement
a été extrêmement sali, un lavage devrait être effectué immédiatement
après l'utilisation. Pour le lavage, nous recommandons l'emploi de
produits usuels pour linge de couleur ou linge délicat. En cas
d'encrassement tenace, ajouter à la lessive une cuiller à soupe de
produit dégraissant (savon). Pour laver les produits de protection
anticoupure, ne pas les retourner à l'envers.
Après le lavage, tirer sur le vêtement de protection anticoupure encore
mouillé afin de le remettre en forme puis le laisser sécher à l'air. Le
lavage à trop forte température ou le séchage dans un sèche-linge
dégradent l'efficacité de la protection et les caractéristiques au porter
(rétrécissement).
Instructions pour l'entretien :
voir les pictogrammes qui se trouvent dans
le vêtement de protection anticoupure ou sur la dernière page de
couverture de la présente Notice d'emploi
Programme pour lavage du linge délicat à 60 °C, essorage à
vitesse réduite (max. 400 tr/min), repassage à chaud (1 point)
Pas de traitement au chlore, pas de séchage au sèche-linge, pas
de nettoyage chimique
Date de fabrication : mois/année/numéro d'article
(voir l'étiquette cousue à l'intérieur)
3. Attention !
Éviter que ce produit de sécurité entre en contact avec des objets
pointus ou acérés (chaîne de tronçonneuse, épines, outils métalliques
etc.) ou avec des substances agressives telles que des acides, de
l'huile, du solvant, du carburant, des excréments d'animaux ou autres,
afin que son matériau ne risque pas d'être endommagé. En outre, il faut
éviter tout contact avec des objets très chauds (échappement ou
15
F
autres) et avec d'autres sources de chaleur (feu nu, poêles de
chauffage ou autres).
Si au cours du travail ce vêtement a été humecté avec du carburant, de
l'huile, de la graisse ou d'autres substances combustibles ou
inflammables, il faut impérativement se changer avant de poursuivre le
travail - risque d'incendie !
Avant de réutiliser ce vêtement, le nettoyer conformément aux
prescriptions.
La garniture anticoupure du pantalon de protection anticoupure ne peut
offrir une protection efficace que si elle n'est pas serrée, pincée ou
vrillée, et n'a pas subi de modifications quelconques. Il faut donc tenir
compte de ces conditions en appliquant la technique de travail
adéquate.
On constate d'autre part que des accessoires tels que des ceintures ou
d'autres équipements attachés autour du pantalon peuvent réduire
l'efficacité de la protection. C'est pourquoi l'utilisation de tels
accessoires n'est permise que s'ils ne serrent pas la garniture
anticoupure.
Pour éviter une accumulation de chaleur, il convient d'enlever la veste
de protection anticoupure pendant quelque temps, si l'on qu'on a trop
chaud ou si l'on ne travaille pas avec la tronçonneuse.
4. Réparation
Il est seulement permis de réparer le tissu de surface. Ne pas effectuer
de couture traversant le renfort anticoupure. Lors d'une retouche ou
d'une réparation du vêtement de protection anticoupure, par ex. en
raccourcissant les jambes, ne pas retoucher, modifier ou raccourcir le
renfort anticoupure et ne pas effectuer de couture le traversant ! Toute
modification touchant le renfort anticoupure réduit ou annule l'efficacité
du système de protection !
5. Critères pour la mise au rebut et l'élimination
Un vêtement de protection anticoupure dont le renfort anticoupure
présente un dommage ou une modification quelconque ne doit plus être
utilisé ! Les pièces de vêtement de sécurité endommagées ou
modifiées pour une raison quelconque, doivent immédiatement être
mises au rebut. Remettre les vêtements aux stations de collecte de
textiles (vieux vêtements, recyclage) ou les mettre à la poubelle.
Durée d'utilisation et limites des possibilités d'utilisation
À la longue, les produits et matières de protection anticoupure
subissent aussi un certain vieillissement. Ainsi, par exemple dans le
secteur forestier professionnel, on se base sur une durée d'utilisation
maximale d'environ 12 à 18 mois. Dans le secteur non professionnel
(utilisation seulement occasionnelle), on peut se baser sur une durée
d'utilisation d'env. 5 à 10 ans. La durée d'utilisation dépend avant tout
des conditions de travail, de l'intensité des sollicitations et de l'usure, et
16
F
aussi d'autres critères (par ex. de l'entretien périodique, d'une
réparation, de conditions de rangement adéquates). La durée
d'utilisation commence le jour de la première utilisation. Il convient de
vérifier régulièrement si le produit répond encore aux spécifications
techniques actuelles et de contrôler s'il n'a pas subi de modifications et
n'est pas usé ; le cas échéant, le remplacer par un produit neuf.
6.
La classe de protection anticoupure indique la vitesse de la chaîne fixée
pour le test dans les conditions définies par une norme :
Classe 0 = jusqu'à une vitesse de chaîne de 16 m/s,
Classe 1 = jusqu'à une vitesse de chaîne de 20 m/s,
Classe 2 = jusqu'à une vitesse de chaîne de 24 m/s.
Plus la classe de protection est élevée, plus la protection est efficace.
Ce vêtement de protection anticoupure est conforme à la directive (UE)
2016/425.
Normes concernées :
% EN 381-5:1995, design A, classe 1 ou EN ISO 11393-2 (dès que
cette norme sera entrée en vigueur)
Zone de protection anticoupure, voir l'illustration 1.
& EN 381-5:1995, design A, classe 2 ou EN ISO 11393-2 (dès que
cette norme sera entrée en vigueur)
Zone de protection anticoupure, voir l'illustration 1.
( EN 381-5:1995, design C, classe 1 ou EN ISO 11393-2 (dès que
cette norme sera entrée en vigueur)
Zone de protection anticoupure, voir l'illustration 1.
) Directive 89/686/CEE ou règlement 2016/425, EN ISO 11393,
design B (dès qu'il sera entré en vigueur)
Zone de protection anticoupure, voir l'illustration 3.
L'utilisateur doit fixer les jambières à renfort anticoupure à l'aide des
pièces de fixation prévues, de telle sorte que la zone à protéger définie
dans l'illustration 3 soit recouverte. Fermer les fermetures à glissière
pour garantir la protection offerte par les jambières. Tout
particulièrement dans la partie inférieure, les jambières doivent être
fixées de telle sorte qu'elles ne risquent pas de tourner autour de la
jambe par ex. en entrant en contact avec la chaîne de la tronçonneuse.
+ EN 381-11:2002, classe 1 avec protection supplémentaire de
l'abdomen ou EN ISO 11393-6, design B (dès que cette norme sera
entrée en vigueur)
Zone de protection anticoupure, voir l'illustration 4.
Cette information est également indiquée sur le produit sous forme d'un
pictogramme et/ou elle fait partie de l'étiquette cousue dans le
vêtement.
17
F
, Règlement 2016/425
Zone de protection anticoupure, voir l'illustration 5.
Il y a un protège-bras droit et un protège-bras gauche.
Tenir compte de l'indication donnée sur l'étiquette : « R » = bras droit,
«L»=brasgauche. Pour éviter la rotation du protège-bras, il faut
passer le pouce dans l'ouverture prévue dans la manchette. Toujours
porter les protège-bras avec des gants de travail conformes à la norme
EN 388 ou ISO 11393-4.
Un harnais de sécurité porté sous la veste doit être étroitement ajusté
sur le corps de l'utilisateur.
7. Choix de la taille qui convient
STIHL propose des vêtements de protection anticoupure de plusieurs
types et de différentes tailles. La gamme comprend de nombreux
produits : par ex. des pantalons ou salopettes avec tour de taille de
74 cm à 141 cm et longueurs d'entre-jambes correspondantes. En
choisissant la taille de la veste, veiller à ce que les manches de la veste
recouvrent légèrement les gants et qu'il n'y ait pas d'interstice (zone
sans protection) entre la manche de la veste et le gant. En choisissant
la taille du pantalon, veiller à ce que les jambes recouvrent légèrement
les chaussures et qu'il n'y ait pas d'interstice (zone sans protection)
entre le pantalon et la chaussure. Dans certains pays, il est en outre
possible d'obtenir des pantalons sur mesure. La gamme comprend
aussi des jambières en tailles correspondantes. Les jambières sont
conçues pour l'utilisation occasionnelle. Elles doivent être fixées avec
les sangles et les fermetures à glissière, de telle sorte qu'elles ne
risquent pas de tourner au contact avec la chaîne de la tronçonneuse.
Durant le travail, les attaches et les fermetures à glissière doivent
toujours être complètement fermées.
Vestes de protection anticoupure avec tour de poitrine de moins de
96 cm jusqu'à plus de 128 cm. Pour obtenir la taille optimale, et pour
garantir ainsi la sécurité, il faut choisir les pièces de vêtement selon les
mesures de l'utilisateur. D'une manière générale, les vêtements doivent
être choisis de telle sorte qu'ils ne réduisent en aucun cas la liberté de
mouvement au cours du travail. Les vêtements ne doivent pas non plus
être trop amples, afin d'exclure, autant que possible, d'autres
inconvénients tels que le risque de rester accroché.
8. Rangement et transport
Pour le transport du vêtement de protection anticoupure, prendre les
précautions utiles afin qu'il ne risque pas d'être endommagé. Pour le
ranger, le mettre par ex. dans son emballage d'origine ou dans un
sachet de protection similaire, et le conserver dans des locaux bien
aérés et secs. Éviter les températures extrêmes, tout contact avec des
substances agressives ou des liquides, et ne pas le laisser exposé aux
rayons ultraviolets (par ex. en vitrine).
18
F
9. Pièces de rechange
Pièces de tissu de surface pour réparations, bretelles, pièces de
fermeture pour pantalons, fermetures à glissière.
Les informations ci-dessus concernent tous les articles dont les
numéros sont précisés ci-avant.
10. Déclaration de conformité
Voir www.stihl.com/conformity
Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à la Société
de distribution STIHL.
19
E
Ropa protectora anticortes STIHL
Lea este manual de instrucciones con detenimiento y guarde con
carácter general todas las informaciones.
Para garantizar la mayor protección y comodidad posibles al usar este
protector de cabeza, deberán observarse sin falta las siguientes
informaciones.
1. ¡Atención!
Ninguna ropa protectora anticortes puede proporcionar una protección
absoluta contra lesiones originadas por la motosierra. El grado del
efecto protector depende de un gran número de factores (p. ej. el
número de revoluciones de la motosierra, el par motor, la intensidad y
la duración del contacto con la herramienta de trabajo, el ángulo de
incidencia de la espada sobre el tejido, la posición de trabajo encogido/
de pie, etc.).
Los efectos/daños originados por una velocidad de la cadena de 20 m/
s en condiciones de test según la norma, no se correlacionan
necesariamente con los efectos que origina una sierra de cadena
manual que opera a 20 m/s. Ello se debería tener en cuenta junto con
la experiencia del operario en la elección del equipamiento de
protección personal (PSA, por sus siglas en alemán).
Este equipamiento de protección personal (PSA, por sus siglas en
alemán)/ropa anticortes no sustituye una técnica de trabajo segura. El
uso inadecuado de la máquina puede provocar accidentes. Por esta
razón, deberán observarse siempre las advertencias de seguridad de
las respectivas autoridades (empresas de seguros de accidentes,
asociaciones profesionales, etc.) y las instrucciones de seguridad
existentes en el manual de instrucciones de la máquina utilizada en
cada caso.
Cada vez que haya que usar este producto de protección, se debe
revisar en cuanto a perfecto estado (por ejemplo, el estado óptico del
mismo). En caso de apreciar daños o modificaciones, desechar el
producto sin demora.
2. ¡Atención!
Las investigaciones han puesto de manifiesto que el ensuciamiento (p.
ej. resina, aceite o residuos de combustible en el tejido) puede tener
una influencia nociva sobre el papel que desempeña la ropa protectora
anticortes. Asimismo, la cantidad de procesos de limpieza (p. ej. el
esfuerzo mecánico originado por el lavado a máquina) puede incidir
negativamente en la eficiencia de la capa protectora anticortes. La ropa
protectora anticortes requiere cuidados especiales y se debería limpiar
con regularidad. La limpieza y los cuidados inapropiados pueden influir
negativamente en el efecto protector del producto. Para garantizar una
función de protección lo más alta posible de la ropa protectora
anticortes, observar sin falta las instrucciones para la limpieza y los
20
E
cuidados que figuran en este manual de instrucciones.
Cualesquiera modificaciones del producto pueden influir
negativamente en el efecto protector, por lo que se ha de evitar realizar
modificaciones en el mismo. El producto modificado se ha de desechar
sin demora.
Este producto protector se ha concebido para usarlo al realizar trabajos
con motosierras de uso manual. No existe un efecto protector contra
otros peligros (por ejemplo, otros campos de aplicación como la
construcción, en el contacto con energía/corriente eléctrica, en trabajos
con tronzadoras, cadenas no habituales o modificadas, máquinas a
motor, motosierras de salvamento, sierras para otros materiales que no
sean madera, hidrolimpiadoras de alta presión, etc.).
Limpieza y cuidados
Lavar la la ropa protectora anticortes antes de ponérsela. Si se usa a
diario y con un grado de ensuciamiento medio, recomendamos lavarla
una vez por semana. Si el ensuciamiento es notable, lavarla
inmediatamente después de usarla. Para el lavado recomendamos un
detergente para prendas de color o delicadas. Si el ensuciamiento es
muy fuerte, añadir una cucharada sopera de desengrasante (jabón) al
detergente. No lavar del revés los productos protectores anticortes.
La ropa protectora anticortes se ha de adaptar a su forma tirando de
aquella tras el lavado y, a continuación, se deja secar al aire. Una
temperatura de lavado demasiado elevada o el secado en una
secadora disminuyen el efecto protector y la capacidad de uso
(encogimiento).
Instrucciones para los cuidados: véase los pictogramas en la ropa
protectora anticortes o en la parte trasera de la contraportada de este
manual de instrucciones
Utilizar un programa de lavado para prendas delicadas a 60 °C,
centrifugado para prendas delicadas (máx. 400 rpm) y una
temperatura de planchado en caliente (1 punto)
No utilizar lejía, no secar en la secadora y no lavar en seco
Fecha de fabricación: mes/año/núm. de artículo
(véase la etiqueta cosida)
3. ¡Atención!
Evite que este producto de seguridad entre en contacto con objetos
puntiagudos o afilados (cadena de la motosierra, punzones,
herramientas de metal, etc.) así como con sustancias agresivas, como
ácidos, aceite, disolvente, combustible, excrementos de animales o
similares, a fin de evitar que se dañe el material. Asimismo se deberá
evitar el contacto con objetos calientes (tubo de escape y similares) y
otras fuentes de calor (fuego abierto, estufas, etc).
En caso de que se haya humedecido la ropa durante el trabajo con
combustible, aceite, grasas u otras sustancias combustibles e
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

STIHL Bundhose DYNAMIC Gr. XL dAcl2 Používateľská príručka

Kategória
Akumulátorové reťazové píly
Typ
Používateľská príručka