Graphite 58GE125 Návod na obsluhu

Kategória
Vysávače
Typ
Návod na obsluhu
1
58GE125
2
A
B C D


3
E F G
H I J
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................................................................................................................................................................... 4
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................................................................................................................................................................... 6
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ...................................................................................................................................................................... 8
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ................................................................................................................................................. 11
HU FORDÍTÁS (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV .................................................................................................................................................................... 13
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ..................................................................................................................................................................... 15
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ............................................................................................................................................................... 17
CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÁ)ÍRUČKA .......................................................................................................................................................................... 20
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKÁ) PRÍRUČKA .................................................................................................................................................................... 22
SL PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK ........................................................................................................................................................................... 24
LT VERTIMO (NAUDOTOJO) VADOVAS ............................................................................................................................................................................... 26
LV TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA ........................................................................................................................................................... 28
EE TÕLKE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT ................................................................................................................................................................................ 30
BG ПРЕВОД (РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ) ......................................................................................................................................................... 33
HR PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK)........................................................................................................................................................................... 35
SR ПРИРУЧНИК ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ (КОРИСНИК) ............................................................................................................................................................... 37
GR ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ (ΧΡΉΣΤΗΣ) ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ .......................................................................................................................................................................... 39
ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO) ......................................................................................................................................................................... 42
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) ............................................................................................................................................................................. 44
NL VERTALING (GEBRUIKER) HANDLEIDING .................................................................................................................................................................... 46
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) .................................................................................................................................................................. 49
4
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ DO POPIOŁU
58GE125
UWAGA WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCI ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
Odkurzacz przeznaczony jest do zbierania suchego pyłu. Narzędzie
nadaje się do użytku komercyjnego, na przykład w hotelach, szkołach,
szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i firmach.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, lub braku doświadczenia i wiedzy. Dzieci powinny b
nadzorowane, aby zapewnić, że nie będą sbawić urządzeniem.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA:
Przed podłączeniem odkurzacza do akumulatora należy sprawdzić
czy napięcie jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Małe dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się
urądzeniem bez opieki osoby dorosłej.
Nie należy używać odkurzacza bez filtra. Uszkodzony filtr należy
natychmiast wymienić.
UNIKNĄĆ NIEZAMIERZONEGO URUCHOMIENIA. Upewnij się, że
Podczas instalowania akumulatora przełącznik jest wyłączony
(OFF).
Nigdy nie używać odkurzacza w pobliżu benzyny, gazu, farb,
klejów lub innych silnie wybuchowych substancji.
WYJĄĆ AKUMULATOR. Gdy nie jest używany,
przed serwisowaniem i przy wymianie akcesoriów.
Nie używaj odkurzacza jako krzesła lub ławki roboczej. Urządzenie
może spaść, co może skutkować obrażeniami ciała.
Nigdy nie odkurzaj materiałów toksycznych,
Kontrola i konserwacja musi odbywać się przy wyłączonym
urządzeniu
W przypadku używania końcówek ssących
nie używdo odsysania wody.
nie zanurzać w wodzie w celu czyszczenia
nie używać końcówek w przypadku stwierdzenia ich uszkodzenia
regularnie sprawdzać ich stan techniczny.
Uwaga: wąż może się elektryzować.
Nie deptać i nie ciągnąć za wąż. Uszkodzony wąż powinien być
wymieniony przed dalszą pracą.
Podczas pracy trzymać ssawkę w bezpiecznej odległości.
Nie zasysać włosów, szkła, elementów metalowych, ostrych lub
lepkich. Spowoduje to zatkanie lub uszkodzenie elementów
urządzenia.
Zabronione jest zasysanie elementów łatwopalnych, rozgrzanych,
żarzących się lub żrących itd. grozi to uszkodzeniem filtra HEPA.
Nie używać przy zatkanym wlocie powietrza, gdyż grozi to
uszkodzeniem urządzenia.
Regularnie kontrolować stan techniczny urządzenia. Uszkodzone
lub zużyte elementy wymienić.
W zapylonych warunkach pracy stosować maskę przeciwpyłową.
W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia lub
zauważenia niepokojących sygnałów takich jak nadmierna
temperatura i hałas, należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
Chronić przed działaniem deszczu.
Stosować tylko zalecane przez wytwórcę części zamienne
Wszelkie naprawy powinny być realizowane w autoryzowanym
serwisie.
Objaśnienie zastosowanych piktogramów
1. Uwaga! Zachowaj szczególne środki ostrożności.
2. Przeczytaj instrukc obsługi, przestrzegaj ostrzeż i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych.
3. Używaj środków ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu,
maski przeciwpyłowej)
4. Chrprzed wilgocią.
5. Zgodność z dyrektyUE
6.Chronić przed dziećmi
7.II klasa ochronności
ZAWARTOŚĆ
Opakowanie x 1
Wąż x 1
Odkurzacz x 1
Instrukcja obsługi x 1
Rura aluminiowa x 1
Filtr HEPA x 1
Konektor x 1
OPIS STRON GRAFICZNYCH
A.Elementy odkurzacza
1. Jednostka centralna
2. Uchwyt do przenoszenia
3. Przełącznik zasilania
4. Pokrywa zbiornika
5. Złączeża ssącego
6. Zbiornik
7. Wąż ssący
8. Rura aluminiowa
9. Blokada klamry
10. Blokada akumulatora
11. Akumulator
12.Klamra
B.Demontaż akumulatora
1.Blokada akumulatora
C.Włączanie/wyłączanie odkurzacza
1.ącznik odkurzacza
D.Zamykanie pokrywy
1.Uchwyt odkurzacza
2.Zamki pokrywy
E. Filtr HEPA
F.Montażża
1.ącze węża ssącego
2.Gniazdo zbiornika
G.Montażża ssącego
H. Filtr typu Dacron
I.Montaż aluminiowej końcówki
1.Końcówka węża
2.Rurka aluminiowa
J.Demontaż uchwytu odkurzacza
UŻYTKOWANIE
INSTALOWANIE AKUMULATORA
Przed zainstalowaniem lub usunięciem akumulatora należy zawsze
wyłączyć urządzenie.
Podczas instalowania lub wyjmowania akumulatora należy mocno
trzymać oczyszczacz i akumulator. Niepewne trzymanie
oczyszczacza i akumulatora może spowodować ich wyślizgnięcie
się.
Aby wyjąć akumulator, należy wysunąć go z urządzenia,
jednocześnie przesuwając przycisk znajdujący się z przodu wkładu.
Aby zainstalować akumulator wsuń go na miejsce. Włóż go do
końca, aż zablokuje się z lekkim kliknięciem.
ŁADOWANIE
Akumulator jest dostarczony w stanie częściowo naładowanym.
Ładowanie akumulatora należy przeprowadzać w warunkach, gdy
temperatura otoczenia wynosi +0⁰C do 50⁰C. Akumulator nowy lub taki,
który przez dłuższy czas nie był użytkowany, osiągnie pełną zdolność
do zasilania po około 3 - 5 cyklach ładowania i rozładowania.
Przycisk mocowania akumulatora służy do zwolnienia blokady
akumulatora w urządzeniu.
Akumulator nie powinien b ładowany dłużej niż 8 godzin.
Przekroczenie tego czasu może spowodować uszkodzenie ogniw
5
akumulatora. Unikać kolejno po sobie następujących krótkich
ładowań. Nie należy poddawać akumulatorów doładowywaniu po
krótkim użytkowaniu urządzenia. Znaczny spadek czasu między
koniecznymi ładowaniami świadczy o tym, że akumulator jest
zużyty i powinien zostać wymieniony.
W procesie ładowania akumulatory nagrzewają się. Nie
podejmować pracy tuż po ładowaniu - odczekać do osiągnięcia
przez akumulator temperatury pokojowej. Uchroni to przed
uszkodzeniem akumulatora.
SYGNALIZACJA STANU NAŁADOWANIA AKUMULATORA
Akumulator jest wyposażony w sygnalizację stanu naładowania
akumulatora (3 diody LED). Aby sprawdzić stan naładowania
akumulatora należy wcisnąć przycisk sygnalizacji stanu naładowania
akumulatora (2). Świecenie wszystkich diod sygnalizuje wysoki poziom
naładowania akumulatora. Świecenie 2 diod sygnalizuje częściowe
rozładowanie. Świecenie tylko 1 diody oznacza wyczerpanie
akumulatora i konieczność jego naładowania.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
Zawsze ustawiaj przełącznik zasilania na stronę "O", gdy nie używasz
odkurzacza przez dłuższy czas. (Rys.A-3)
Aby uruchomić narzędzie, należy nacisnąć przełącznik zasilania w
dół w kierunku pozycji "I(ON)".
Aby zatrzymać narzędzie, należy nacisnąć przełącznik zasilania w
dół w kierunku pozycji "O(OFF)".
PRZENOSZENIE ODKURZACZA
Przed przystąpieniem do przenoszenia narzędzia należy
zawsze upewnić się, że pokrywa zbiornika jest mocno
zablokowana za pomocą klamer.
Podczas przenoszenia urządzenia należy go przenosić trzymając za
uchwyt na głowicy. (Rys.A-2)
WYMIANAZESPOŁU FILTRA HEPA
Przed użyciem urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy filtr
proszkowy jest prawidłowo zainstalowany. Jeśli nie jest on
prawidłowo zainstalowany, kurz dostanie się do obudowy silnika i
spowoduje jego awarię. (Rys.E)
Aby zdjąć zespół filtra HEPA, wykonać następujące czynności:
Pociągnij do góry klamry po obu stronach narzędzia, aby je zwolnić.
Pociągnij lekko do przodu, aby całkowicie odblokować dwie klamry
Oddziel zespół głowicy od zbiornika i całkowicie wyczyść kurz ze
zbiornika
Pociągnij nieco mocno do przodu, aby oddzielić zespół filtra
proszkowego i lekko postukaj w niego, aby usunąć kurz lub
wymienić na nowy. Jeśli usunięcie pyłu jest trudne, możesz użyć
dmuchawy do jego usunięcia
Aby zainstalować zespół filtra HEPA, wykonać procedurę
demontażu w odwrotnej kolejności
PODŁĄCZENIE LUB ODŁĄCZENIE WĘŻA SSĄCEGO
Zawsze należy upewnić się, że wąż ssący jest mocno zamocowany.
W przeciwnym razie może to spowodować przypadkowe obrażenia
ciała.
Nigdy nie należy zginać i przemieszcz urządzenia za wąż
ssący. Ciągnięcie węża ssącego może spowodować jego pęknięcie
lub deformację.
Aby podłączyć wąż ssący, należy włożyć jedno z połączeń węża
ssącego do portu montażowego zbiornika i obrócić je zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aż do zablokowania
Aby odłączyć wąż ssący, wykonaj procedurę montażu w odwrotnej
kolejności (Rys.F,G)
PODŁĄCZANIE LUB ODŁĄCZANIE RURY ALUMINIOWEJ
Aby podłączyć rurkę aluminiową, włóż jeden jej koniec do drugiego
złącza węża ssącego, aż do zablokowania
Aby odłączyć rurkę aluminiową, należy ją wyciągnąć trochę mocno
bezpośrednio (Rys.I)
MONTAŻ LUB DEMONTAŻ UCHWYTU TRANSPORTOWEGO
Aby zamontować uchwyt do przenoszenia. Należy poluzować dwie
śruby, obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara za pomocą wkrętaka.
Aby odinstalować uchwyt do przenoszenia, należy wykonać
procedurę montażu w odwrotnej kolejności (Rys.J)
PRACA URZĄDZENIEM
Sprawdź, czy wyłącznik zasilania jest wyłączony (w pozycji 0).
Sprawdzić, czy zespół filtra proszkowego został zainstalowany w
urządzeniu.
Sprawdź, czy pokrywa zbiornika jest mocno zablokowana przez
klamrę.
Podłączyć wąż ssący do maszyny.
Podłączyć rurkę aluminiową do złącza węża ssącego.
Przenieś narzędzie do miejsca, w którym wykonywać będziesz
oczyszczanie.
Ustawić przełącznik zasilania w pozycji I, aby uruchomić narzędzie
i przesunąć rurę aluminiową do przodu lub do tyłu, aby zebrać suchy
pył
KONSERWACJA
Aby zachować BEZPIECZEŃSTWO i NIEZAWODNOŚĆ produktu,
naprawy, wszelkie inne czynności konserwacyjne lub regulacyjne
powinny być wykonywane przez AUTORYZOWANY SERWIS.
CZYSZCZENIE ZESPOŁU FILTRA HEPA
Po kilkukrotnym użyciu odkurzacza należy umyć filtr HEPA w
wodzie, przed użyciem dokładnie wypłukać i wysusz w cieniu.
Nigdy nie należy prać filtrów HEPA w pralce.
Nie należy pocierać ani drapać filtra HEPA twardymi przedmiotami,
takimi jak szczotka.
Filtry HEPA zużywają się w miarę upływu czasu. Zaleca się
posiadanie kilku części
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Od czasu do czasu przetrzeć zewnętrzną (obudowa oczyszczacza i
zbiornik) część oczyszczacza i wewnętrzną część zbiornika za
pomocą szmatki zwilżonej w wodzie z mydłem.
Oczyścić również króciec montażowy ssania zbiornika
PRZECHOWYWANIE
Maszynę należy przechowyw w suchym miejscu, chronionym przed
deszczem i mrozem. Maszyna powinna być przechowywana wyłącznie w
pomieszczeniach zamkniętych.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Symptom
Obszar objęty
badaniem
Metoda
utrwalania
Słaba siła ssania
Czy zbiornik jest
pełen kurzu?
Opróżnzbiornik z
pyłu.
Czy filtr HEPA jest
zatkany?
Wyczyść lub umyj
filtr.
Czy akumulator jest
wyczerpany ?
Naładuj akumulator.
Brak działania
Czy akumulator jest
wyczerpany
Naładuj akumulator.
PARAMETRY TECHNICZNE
Parametr
Wartość
Napięcie zasilania
18 V DC
Pojemność całkowita zbiornika
15 L
Klasa ochronności
II
Stopień ochrony
IPX0
Masa
2,5 kg
Rok produkcji
2022
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRG
Poziom cisnienia akustycznego
LpA=80 dB(A) K=3
dB(A)
Poziom mocy akustycznej
LwA=90 dB(A) K=3
dB(A)
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez:
poziom emitowanego ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy
akustycznej LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA zostały zmierzone
zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
6
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności UE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Odkurzacz do popiołu
Model: 58GE125
Nazwa handlowa: GRAPHITE
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/UE
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013; EN 60335-
1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019;
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-
3:2013;
EN IEC 63000:2018
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-07-12
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
CORDLESS ASH HOOVER
58GE125
IMPORTANT NOTE: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE
USING THE POWER TOOL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE.
The hoover is designed for the collection of dry dust. The tool is
suitable for commercial use, for example in hotels, schools,
hospitals, factories, shops, offices and companies.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
SPECIFIC SAFETY REGULATIONS:
Before connecting the hoover to the battery, check that the voltage
corresponds to that indicated on the appliance's rating plate.
Young children should be supervised so that they do not play with
the urn without adult supervision.
Do not use the hoover without a filter. A damaged filter must be
replaced immediately.
AVOID UNINTENTIONAL START-UP. Ensure that
When installing the battery, the switch is OFF.
Never use the hoover near petrol, gas, paints, adhesives or
other highly explosive substances.
REMOVE THE BATTERY. When not in use,
before servicing and when replacing accessories.
Do not use the hoover as a chair or work bench. The unit may fall,
resulting in injury.
Never vacuum up toxic materials,
Inspection and maintenance must take place with the unit switched
off
When using suction tips
do not use for water extraction.
do not immerse in water for cleaning
do not use the tips if they are found to be damaged - regularly check
their condition.
Caution: the hose may become electrified.
Do not trample or pull on the hose. A damaged hose should be
replaced before further work.
Keep the squeegee at a safe distance during operation.
Do not aspirate hair, glass, metal, sharp or sticky parts. This will
cause clogging or damage to the appliance components.
The suction of flammable, hot, glowing or corrosive components,
etc. is prohibited. - This may damage the HEPA filter.
Do not use if the air intake is blocked, as this may damage the unit.
Regularly check the technical condition of the unit. Replace
damaged or worn parts.
Wear a dust mask in dusty working conditions.
If any damage is found or alarming signals such as excessive
temperature and noise are noticed, the unit should be switched off
immediately.
Protect from rain.
Use only spare parts recommended by the manufacturer
All repairs should be carried out at an authorised service centre.
Explanation of the used pictograms
1.Note: Take special precautions.
2.Read the operating instructions and observe the warnings and safety
conditions contained therein.
3.Use personal protective equipment (safety goggles, ear protection,
dust mask)
4.Protect against moisture.
5.Compliance with the EU directive
6.Keep out of the reach of children
7.Protection class II
CONTENTS
Pack x 1
Hose x 1
Hoover x 1
7
Instruction manual x 1
Aluminium tube x 1
HEPA filter x 1
Connector x 1
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
A. Hoover components
1. Central unit
2. Carrying handle
3. Power switch
4. Tank lid
5. Suction hose connection
6. Reservoir
7. Suction hose
8. Aluminium tube
9. Buckle lock
10. Battery lock
11. Battery
12. Buckle
B. Removing the battery
1.Battery lock
C. Switching the hoover on/off
1.Vacuum cleaner switch
D. Closing the lid
1.Vacuum cleaner handle
2.Cover locks
E. HEPA filter
F. Hose assembly
1.Suction hose connection
2.Tank socket
G. Installation of suction hose
H. Dacron type filter
I. Fitting the aluminium end
1.Hose end
2.Aluminium tube
J. Removing the hoover handle
USE
INSTALLING THE BATTERY
Always switch off the unit before installing or removing the battery.
Hold the purifier and battery pack firmly when installing or removing
the battery pack. Holding the purifier and battery pack insecurely
may cause them to slip.
To remove the battery, slide it out of the unit while pushing the button
on the front of the cartridge.
To install the battery pack slide it into place. Insert it all the way until
it locks into place with a slight click.
CHARGING
The battery is supplied in a partially charged state. The battery
should be charged in conditions where the ambient temperature is
+0⁰C to 50⁰C. A new battery or one that has not been used for a
long period of time will reach full power capability after
approximately 3 - 5 charge and discharge cycles.
The battery fixing button is used to release the battery lock on the
device.
The battery should not be charged for more than 8 hours.
Exceeding this time may damage the battery cells. Avoid
consecutive short charges. Do not recharge batteries after
short use. A significant decrease in the time between
necessary charges indicates that the battery is worn out and
should be replaced.
Batteries become warm during the charging process. Do not
undertake work immediately after charging - wait until the
battery has reached room temperature. This will prevent
damage to the battery.
BATTERY CHARGE STATUS INDICATION
The battery is equipped with a charge status indication (3 LEDs). To
check the battery charge status, press the battery charge status
indicator button (2). When all LEDs are lit, the battery charge level
is high. Lighting of 2 LEDs indicates partial discharge. The fact that
only 1 diode is lit indicates that the battery is exhausted and needs
to be recharged.
ON AND OFF
Always set the power switch to the "O" side when you are not using
the hoover for a long time. (Fig.A-3)
To start the tool, press the power switch down towards the "I(ON)"
position.
To stop the tool, press the power switch down towards the "O(OFF)"
position.
MOVING THE HOOVER
Always ensure that the tank lid is firmly locked with the clamps
before moving the tool.
When moving the unit, carry it by holding the handle on the head.
(Fig.A-2)
REPLACEMENT OF HEPA FILTER UNIT
Always check that the powder filter is correctly installed
before using the unit. If it is not properly installed, dust will enter
the motor housing and cause the motor to fail. (Fig.E)
To remove the HEPA filter assembly, perform the following steps:
Pull up the clamps on both sides of the tool to release them.
Pull forward slightly to fully unlock the two buckles
Separate the head assembly from the tank and completely clean the
dust from the tank
Pull a little firmly forward to separate the powder filter assembly and
tap it lightly to remove the dust or replace it with a new one. If the
dust is difficult to remove, you can use a blower to remove it
To install the HEPA filter unit, follow the removal procedure in
reverse order
CONNECTING OR DISCONNECTING THE SUCTION HOSE
Always ensure that the suction hose is securely fastened. Failure to
do so may result in accidental injury.
Never bend or move the unit by the suction hose. Pulling the
suction hose may cause it to break or deform.
To connect the suction hose, insert one of the suction hose
connections into the tank mounting port and turn it clockwise until it
locks in place
To disconnect the suction hose, follow the assembly procedure in
reverse order (Fig. F,G)
CONNECTING OR DISCONNECTING THE ALUMINIUM TUBE
To connect the aluminium tube, insert one end of the tube into the
other suction hose connector until it locks into place
To disconnect the aluminium tube, pull it out a little firmly directly
(Fig.I)
MOUNTING OR DISMOUNTING OF THE TRANSPORT BRACKET
To fit the carrying handle. Loosen the two screws by turning them
counterclockwise with a screwdriver.
To uninstall the carrying handle, follow the assembly procedure in
reverse order (Fig.J)
OPERATION OF THE DEVICE
Check that the power switch is off (in position 0).
Check that the powder filter unit has been installed in the unit.
Check that the tank lid is firmly locked by the clamp.
Connect the suction hose to the machine.
Connect the aluminium tube to the suction hose connector.
Move the tool to the area where you will be doing the cleansing.
Set the power switch to position I to start the tool and move the
aluminium tube forwards or backwards to collect the dry dust
CONSERVATION
To maintain the SAFETY and RELIABILITY of the product, repairs,
any other maintenance or adjustments should be carried out by an
AUTHORISED SERVICE.
CLEANING THE HEPA FILTER UNIT
After using the hoover several times, wash the HEPA filter in water,
rinse thoroughly and dry in the shade before use. HEPA filters
should never be washed in a washing machine.
Do not rub or scratch the HEPA filter with hard objects such as a
brush.
HEPA filters wear out over time. It is recommended to have several
parts
CLEANING THE APPLIANCE
Occasionally wipe the outside (purifier housing and tank) of the
purifier and the inside of the tank with a cloth dampened in soapy
water.
Also clean the suction fitting of the tank
8
STORAGE
The machine should be stored in a dry place, protected from rain and
frost. The machine should only be stored indoors.
PROBLEM SOLVING
Symptom
Survey area
Fixation method
Poor suction power
Is the tank full of
dust?
Empty the dust
container.
Is the HEPA filter
clogged?
Clean or wash
the filter.
Is the battery
exhausted?
Charge the
battery.
No action
Is the battery
exhausted
Charge the
battery.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Ash extractor 58GE125
Parameter
Value
Supply voltage
18 V DC
Total tank capacity
15 L
Protection class
II
Degree of protection
IPX0
Mass
2.5 kg
Year of production
2022
NOISE AND VIBRATION DATA
Sound pressure level
LpA =80 dB(A) K=3
dB(A)
Sound power level
LwA =90 dB(A) K=3
dB(A)
Information on noise and vibration
The noise emission level of the equipment is described by: the
emitted sound pressure level LpA and the sound power level LwA
(where K is the measurement uncertainty).
The sound pressure level LpA , sound power level LwA specified in
these instructions were measured in accordance with Directive
2000/14/EC.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with
household waste, but should be taken to appropriate facilities for
disposal. Contact your product dealer or local authority for
information on disposal. Waste electrical and electronic
equipment contains environmentally inert substances. Unrecycled
equipment poses a potential risk to the environment and human
health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with
its registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex")
informs that all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"),
including, among others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its
composition, belong exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection
under the Act of 4 February 1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws
2006 No. 90 Poz. 631, as amended). Copying, processing, publishing, modifying for
commercial purposes the entire Manual and its individual elements, without the
consent of Grupa Topex expressed in writing, is strictly prohibited and may result in
civil and criminal liability.
EU Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-
285 Warszawa
Product: Ash hoover
Model: 58GE125
Trade name: GRAPHITE
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility
of the manufacturer.
The product described above complies with the following documents:
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU
And meets the requirements of the standards:
EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013; EN 60335-
1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:20
19; EN 62233:2008
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
This declaration relates only to the machinery as placed on the market
and does not include components
added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised to prepare
the technical dossier:
Signed on behalf of:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Quality Officer
Warsaw, 2022-07-12
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
KABELLOSER ASCHESAUGER
58GE125
WICHTIGER HINWEIS: LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER
VERWENDUNG DES ELEKTROWERKZEUGS SORGFÄLTIG
DURCH UND BEWAHREN SIE ES ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF.
Der Staubsauger ist für das Aufsaugen von trockenem Staub
konzipiert. Das Gerät ist für den gewerblichen Einsatz geeignet,
zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Geschäften, Büros und Unternehmen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
Bevor Sie den Staubsauger an die Batterie anschließen,
vergewissern Sie sich, dass die Spannung mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht ohne
Aufsicht von Erwachsenen mit der Urne spielen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht ohne Filter. Ein beschädigter
Filter muss sofort ausgetauscht werden.
EIN UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN ZU VERMEIDEN.
Sicherstellen, dass
Beim Einsetzen der Batterie ist der Schalter auf OFF.
Verwenden Sie den Staubsauger niemals in der Nähe von
Benzin, Gas, Farben, Klebstoffen oder anderen hochexplosiven
Stoffen.
ENTFERNEN SIE DIE BATTERIE. Bei Nichtgebrauch,
vor der Wartung und vor dem Austausch von Zubehör.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht als Stuhl oder Werkbank.
Das Gerät kann herunterfallen und zu Verletzungen führen.
Saugen Sie niemals giftige Materialien auf,
Die Inspektion und Wartung muss bei ausgeschaltetem Gerät
erfolgen.
Bei Verwendung von Saugspitzen
nicht zur Wasserentnahme verwenden.
zur Reinigung nicht in Wasser eintauchen
Verwenden Sie die Spitzen nicht, wenn sie beschädigt sind -
überprüfen Sie regelmäßig ihren Zustand.
Vorsicht: Der Schlauch kann unter Strom stehen.
Nicht auf dem Schlauch herumtrampeln oder daran ziehen. Ein
beschädigter Schlauch sollte vor weiteren Arbeiten ausgetauscht
werden.
Halten Sie die Saugleiste während des Betriebs in einem sicheren
Abstand.
Saugen Sie keine Haare, Glas, Metall, scharfe oder klebrige Teile
auf. Dies führt zur Verstopfung oder Beschädigung der Geräteteile.
Das Ansaugen von brennbaren, heißen, glühenden oder ätzenden
Bestandteilen usw. ist verboten. - Dies kann den HEPA-Filter
beschädigen.
9
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Lufteinlass blockiert ist,
da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
Überprüfen Sie regelmäßig den technischen Zustand des Geräts.
Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile.
Tragen Sie bei staubigen Arbeitsbedingungen eine Staubmaske.
Werden Schäden festgestellt oder Alarmsignale wie überhöhte
Temperatur und Lärm wahrgenommen, sollte das Gerät sofort
ausgeschaltet werden.
Vor Regen schützen.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile
Alle Reparaturen sollten in einem autorisierten Service-Center
durchgeführt werden.
Erläuterung der verwendeten Piktogramme
1. Hinweis: Treffen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen.
2. Lesen Sie die Betriebsanleitung und beachten Sie die darin
enthaltenen Warn- und Sicherheitshinweise.
3. Persönliche Schutzausrüstung verwenden (Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubmaske)
4. Schützen Sie sich vor Feuchtigkeit.
5. Einhaltung der EU-Richtlinie
6. außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
7. die Schutzklasse II
INHALT
Packung x 1
Schlauch x 1
Staubsauger x 1
Gebrauchsanweisung x 1
Aluminiumrohr x 1
HEPA-Filter x 1
Stecker x 1
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SEITEN
A. Hoover Komponenten
1. Zentrale Einheit
2. Tragegriff
3. Netzschalter
4. Tankdeckel
5. Anschluss Saugschlauch
6. Stausee
7. Ansaugschlauch
8. Aluminium-Rohr
9. Schnallenschloss
10. Akku-Schloss
11. Batterie
12. Schnalle
B. Herausnehmen des Akkus
1. das Batterieschloss
C. Ein- und Ausschalten des Staubsaugers
1. der Staubsaugerschalter
D. Schließen des Deckels
1. der Staubsaugergriff
2. die Deckelschlösser
E. HEPA-Filter
F. Schlauchmontage
1. der Anschluss für den Ansaugschlauch
2. Tankstutzen
G. Installation des Saugschlauchs
H. Dacron-Filter
I. Anbringen des Aluminium-Endstücks
1. das Schlauchende
2. ein Aluminiumrohr
J. Abnehmen des Staubsaugergriffs
VERWENDEN
EINBAU DER BATTERIE
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie die Batterie einlegen
oder entfernen.
Halten Sie den Luftreiniger und das Akkupaket fest, wenn Sie das
Akkupaket einbauen oder entfernen. Wenn Sie den Luftreiniger und
das Akkupaket unsicher halten, können sie verrutschen.
Um die Batterie zu entfernen, schieben Sie sie aus dem Gerät,
während Sie den Knopf auf der Vorderseite der Kassette drücken.
Zum Einsetzen des Akkus schieben Sie ihn in die richtige Position.
Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis er mit einem leichten
Klicken einrastet.
CHARGING
Der Akku wird in einem teilweise geladenen Zustand geliefert. Der
Akku sollte bei einer Umgebungstemperatur von +0⁰C bis 50⁰C
geladen werden. Ein neuer Akku oder ein Akku, der über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, erreicht seine volle
Leistungsfähigkeit nach etwa 3 - 5 Lade- und Entladezyklen.
Die Batteriefixierungstaste dient zum Lösen der Batteriesperre am
Gerät.
Der Akku sollte nicht länger als 8 Stunden geladen werden.
Eine Überschreitung dieser Zeit kann die Akkuzellen
beschädigen. Vermeiden Sie aufeinanderfolgende kurze
Ladevorgänge. Laden Sie Akkus nach kurzem Gebrauch nicht
wieder auf. Eine deutliche Verkürzung der Zeit zwischen den
erforderlichen Aufladungen deutet darauf hin, dass der Akku
abgenutzt ist und ersetzt werden sollte.
Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Arbeiten Sie
nicht sofort nach dem Laden, sondern warten Sie, bis der Akku
Raumtemperatur erreicht hat. So vermeiden Sie Schäden an
der Batterie.
ANZEIGE DES BATTERIELADEZUSTANDS
Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige (3 LEDs) ausgestattet.
Um den Ladezustand des Akkus zu überprüfen, drücken Sie die
Taste für die Ladezustandsanzeige des Akkus (2). Wenn alle LEDs
leuchten, ist der Ladezustand des Akkus hoch. Das Aufleuchten von
2 LEDs zeigt eine Teilentladung an. Wenn nur 1 Diode leuchtet, ist
die Batterie erschöpft und muss wieder aufgeladen werden.
EIN UND AUS
Stellen Sie den Netzschalter immer auf die Seite "O", wenn Sie den
Staubsauger längere Zeit nicht benutzen. (Abb.A-3)
Um das Gerät zu starten, drücken Sie den Netzschalter nach unten
in die Position "I(ON)".
Um das Gerät anzuhalten, drücken Sie den Netzschalter nach unten
in die Position "O(OFF)".
UMZUG DES STAUBSAUGERS
Vergewissern Sie sich immer, dass der Tankdeckel mit den
Klemmen fest verriegelt ist, bevor Sie das Werkzeug bewegen.
Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es am Griff am Kopf
fest. (Abb.A-2)
AUSTAUSCH DER HEPA-FILTEREINHEIT
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts,
dass der Pulverfilter korrekt installiert ist. Wenn er nicht richtig
installiert ist, gelangt Staub in das Motorgehäuse und führt zu
einem Ausfall des Motors. (Abb.E)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die HEPA-
Filterbaugruppe zu entfernen:
Ziehen Sie die Klemmen auf beiden Seiten des Werkzeugs hoch,
um sie zu lösen.
Ziehen Sie leicht nach vorne, um die beiden Schnallen vollständig
zu entriegeln.
Trennen Sie die Kopfbaugruppe vom Tank und entfernen Sie den
Staub vollständig aus dem Tank.
Ziehen Sie die Pulverfilterbaugruppe ein wenig nach vorne und
klopfen Sie sie leicht ab, um den Staub zu entfernen, oder ersetzen
Sie sie durch eine neue. Wenn der Staub schwer zu entfernen ist,
können Sie ihn mit einem Gebläse entfernen
Um die HEPA-Filtereinheit einzubauen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor wie beim Ausbau
ANSCHLIESSEN ODER ABNEHMEN DES SAUGSCHLAUCHS
10
Achten Sie immer darauf, dass der Saugschlauch sicher befestigt
ist. Andernfalls kann es zu ungewollten Verletzungen kommen.
Biegen oder bewegen Sie das Gerät niemals am Saugschlauch.
Das Ziehen am Saugschlauch kann zu dessen Bruch oder
Verformung führen.
Um den Saugschlauch anzuschließen, stecken Sie einen der
Saugschlauchanschlüsse in den Tankanschluss und drehen ihn im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Um den Saugschlauch zu lösen, gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor (Abb. F,G)
VERBINDEN ODER TRENNEN DES ALUMINIUMROHRS
Um den Aluminiumschlauch anzuschließen, stecken Sie das eine
Ende des Schlauchs in den anderen Saugschlauchanschluss, bis er
einrastet.
Um das Aluminiumrohr zu lösen, ziehen Sie es direkt ein wenig
heraus (Abb. I).
MONTAGE ODER DEMONTAGE DER TRANSPORTHALTERUNG
So montieren Sie den Tragegriff. Lösen Sie die beiden Schrauben,
indem Sie sie mit einem Schraubenzieher gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Um den Tragegriff zu demontieren, gehen Sie bei der Montage in
umgekehrter Reihenfolge vor (Abb.J)
BETRIEB DES GERÄTS
Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist (in
Stellung 0).
Überprüfen Sie, ob die Pulverfiltereinheit im Gerät installiert ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Tankdeckel fest mit der Klammer
verriegelt ist.
Schließen Sie den Saugschlauch an die Maschine an.
Verbinden Sie das Aluminiumrohr mit dem Saugschlauchanschluss.
Bewegen Sie das Werkzeug zu dem Bereich, in dem Sie die
Reinigung durchführen wollen.
Stellen Sie den Netzschalter auf Position I, um das Gerät zu starten,
und bewegen Sie das Aluminiumrohr vorwärts oder rückwärts, um
den trockenen Staub aufzufangen.
ERHALTUNG
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu
erhalten, sollten Reparaturen, sonstige Wartungsarbeiten oder
Einstellungen von einem AUTORISIERTEN SERVICE durchgeführt
werden.
REINIGUNG DER HEPA-FILTEREINHEIT
Waschen Sie den HEPA-Filter nach mehrmaligem Gebrauch des
Staubsaugers in Wasser, spülen Sie ihn gründlich aus und lassen
Sie ihn vor der Verwendung im Schatten trocknen. HEPA-Filter
sollten niemals in einer Waschmaschine gewaschen werden.
Reiben oder zerkratzen Sie den HEPA-Filter nicht mit harten
Gegenständen wie z. B. einer Bürste.
HEPA-Filter nutzen sich mit der Zeit ab. Es wird empfohlen, mehrere
Teile zu haben
REINIGUNG DES GERÄTS
Wischen Sie die Außenseite (Gehäuse und Tank) des
Reinigungsgeräts und die Innenseite des Tanks gelegentlich mit
einem in Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab.
Reinigen Sie auch den Ansaugstutzen des Tanks
LAGERUNG
Die Maschine sollte an einem trockenen, vor Regen und Frost
geschützten Ort gelagert werden. Die Maschine sollte nur in
Innenräumen gelagert werden.
PROBLEMBEHEBUNG
Symptom
Bereich der
Umfrage
Methode der
Fixierung
Schlechte Saugleistung
Ist der Tank
voller Staub?
Entleeren Sie
den
Staubbehälter.
Ist der HEPA-
Filter verstopft?
Reinigen oder
waschen Sie den
Filter.
Ist die Batterie
erschöpft?
Laden Sie den
Akku auf.
Keine Aktion
Ist die Batterie
erschöpft?
Laden Sie den
Akku auf.
TECHNISCHE DATEN
Parameter
Wert
Versorgungsspannung
18 V
GLEICHSTROM
Fassungsvermögen des Tanks
insgesamt
15 L
Schutzklasse
II
Grad des Schutzes
IPX0
Masse
2,5 kg
Jahr der Herstellung
2022
LÄRM- UND VIBRATIONSDATEN
Schalldruckpegel
LpA =80 dB(A) K=3
dB(A)
Schallleistungspegel
LwA =90 dB(A) K=3
dB(A)
Informationen über Lärm und Vibrationen
Der Geräuschemissionspegel des Geräts wird beschrieben durch:
den emittierten Schalldruckpegel LpA und den Schallleistungspegel
LwA (wobei K die Messunsicherheit ist).
Der in dieser Anleitung angegebene Schalldruckpegel LpA und der
Schallleistungspegel LwA wurden in Übereinstimmung mit der
Richtlinie 2000/14/EG gemessen.
SCHUTZ DER UMWELT
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen einer geeigneten Einrichtung
zur Entsorgung zugeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden, um Informationen zur
Entsorgung zu erhalten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten umweltverträgliche Stoffe. Unrecycelte Geräte stellen
eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit dar.
"Grupa Topex Słka z ograniczoną odpowiedzialnością". Spółka komandytowa mit
Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass
alle Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"),
einschließlich, unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die
Zeichnungen sowie die Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich
der Grupa Topex und sind durch das Gesetz vom 4. Februar 1994 über das
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in
der geänderten Fassung) geschützt. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen oder
Verändern des gesamten Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu
kommerziellen Zwecken ist ohne die schriftliche Zustimmung von Grupa Topex
strengstens untersagt und kann zivil- und strafrechtliche Folgen haben.
EU-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Eschenstaubsauger
Modell: 58GE125
Handelsname: GRAPHITE
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung
des Herstellers ausgestellt.
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden
Dokumenten:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische
Verträglichkeit
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie
2015/863/EU
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013; EN 60335-
1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:20
19; EN 62233:2008
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der
sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst nicht die Bauteile
vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich durchgeführt
werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur
Erstellung des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße
02-285 Warschau
11
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2022-07-12
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЫЛЕСОС ДЛЯ ЗОЛЫ
58GE125
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Пылесос предназначен для сбора сухой пыли. Инструмент
подходит для коммерческого использования, например, в
гостиницах, школах, больницах, фабриках, магазинах, офисах
и компаниях.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также с недостаточным опытом и
знаниями. Дети должны находиться под присмотром, чтобы они
не играли с прибором.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ:
Перед подключением пылесоса к аккумулятору убедитесь, что
напряжение соответствует указанному на заводской табличке
прибора.
Маленькие дети должны находиться под присмотром, чтобы
они не играли с урной без присмотра взрослых.
Не используйте пылесос без фильтра. Поврежденный фильтр
следует немедленно заменить.
ИЗБЕГАЙТЕ НЕПРЕДНАМЕРЕННОГО ЗАПУСКА. Убедитесь, что
При установке батареи выключатель находится в
выключенном состоянии.
Никогда не используйте пылесос вблизи бензина, газа,
красок, клея или других взрывоопасных веществ.
ИЗВЛЕКИТЕ БАТАРЕЮ. Когда не используется,
перед обслуживанием и при замене принадлежностей.
Не используйте пылесос в качестве стула или рабочего стола.
Устройство может упасть, что приведет к травме.
Никогда не собирайте пылесосом токсичные материалы,
Осмотр и обслуживание должны проводиться при выключенном
устройстве
При использовании всасывающих насадок
не используйте для извлечения воды.
не погружайте в воду для очистки
не используйте наконечники, если обнаружите, что они
повреждены - регулярно проверяйте их состояние.
Внимание: шланг может оказаться под напряжением.
Не топчите и не тяните за шланг. Поврежденный шланг следует
заменить перед дальнейшей работой.
Во время работы держите скребок на безопасном расстоянии.
Не всасывайте волосы, стеклянные, металлические, острые
или липкие части. Это приведет к засорению или повреждению
компонентов прибора.
Всасывание легковоспламеняющихся, горячих, раскаленных
или коррозийных компонентов и т.д. запрещено. - Это может
привести к повреждению фильтра HEPA.
Не используйте, если воздухозаборник заблокирован, так как
это может привести к повреждению устройства.
Регулярно проверяйте техническое состояние устройства.
Заменяйте поврежденные или изношенные детали.
При работе в пыльных условиях надевайте противопылевую
маску.
При обнаружении каких-либо повреждений или появлении
тревожных сигналов, таких как повышенная температура и шум,
устройство следует немедленно отключить.
Защитите от дождя.
Используйте только запасные части, рекомендованные
производителем
Все ремонтные работы должны выполняться в авторизованном
сервисном центре.
Пояснения к используемым пиктограммам
1. Примечание: Соблюдайте особые меры
предосторожности.
2. Прочтите инструкцию по эксплуатации и соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия
безопасности.
3. Используйте средства индивидуальной защиты
(защитные очки, средства защиты ушей,
пылезащитную маску)
4. Защита от влаги.
5. Соответствие директиве ЕС
6. Хранить в недоступном для детей месте
7. Класс защиты II
СОДЕРЖАНИЕ
Упаковка x 1
Шланг x 1
Hoover x 1
Инструкция по эксплуатации x 1
Алюминиевая трубка x 1
HEPA-фильтр x 1
Разъем x 1
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ
A. Компоненты гувера
1. Центральный блок
2. Ручка для переноски
3. Выключатель питания
4. Крышка резервуара
5. Подключение всасывающего шланга
6. Резервуар
7. Всасывающий шланг
8. Алюминиевая труба
9. Замок с пряжкой
10. Блокировка аккумулятора
11. Аккумулятор
12. Пряжка
B. Извлечение аккумулятора
1.блокировка батареи
C. Включение/выключение пылесоса
1.выключатель пылесоса
D. Закрытие крышки
1.ручка пылесоса
2.Замки крышки
E. HEPA-фильтр
F. Сборка шланга
1.подключение всасывающего шланга
2.гнездо резервуара
G. Установка всасывающего шланга
H. Фильтр дакронового типа
I. Установка алюминиевого конца
1.конец шланга
2.алюминиевая труба
J. Снятие ручки пылесоса
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА
Всегда выключайте устройство перед установкой или
извлечением батареи.
12
Крепко держите очиститель и батарейный блок при установке
или извлечении батарейного блока. Ненадежное удерживание
очистителя и батарейного блока может привести к их
соскальзыванию.
Чтобы извлечь батарею, выдвиньте ее из устройства,
одновременно нажимая на кнопку на передней части
картриджа.
Чтобы установить батарейный блок, задвиньте его на место.
Вставьте его до упора, пока он не зафиксируется с легким
щелчком.
ЗАРЯДКА
Аккумулятор поставляется в частично заряженном состоянии.
Аккумулятор следует заряжать в условиях, когда температура
окружающей среды составляет от +0⁰C до 50⁰C. Новая батарея
или батарея, которая не использовалась в течение
длительного периода времени, достигнет полной мощности
примерно через 3 - 5 циклов зарядки и разрядки.
Кнопка фиксации батареи используется для снятия блокировки
батареи на устройстве.
Аккумулятор не следует заряжать более 8 часов.
Превышение этого времени может привести к
повреждению элементов батареи. Избегайте
последовательных коротких зарядок. Не заряжайте
аккумуляторы после непродолжительного использования.
Значительное уменьшение времени между необходимыми
зарядками указывает на то, что аккумулятор изношен и его
следует заменить.
В процессе зарядки аккумуляторы нагреваются. Не
приступайте к работе сразу после зарядки - подождите,
пока батарея не достигнет комнатной температуры. Это
предотвратит повреждение батареи.
ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ ЗАРЯДА БАТАРЕИ
Аккумулятор оснащен индикатором состояния заряда (3
светодиода). Чтобы проверить состояние заряда батареи,
нажмите кнопку индикатора состояния заряда (2). Если горят
все светодиоды, уровень заряда батареи высокий. Свечение 2
светодиодов указывает на частичную разрядку. Если горит
только 1 диод, это означает, что батарея разряжена и
нуждается в подзарядке.
ВКЛ И ВЫКЛ
Всегда устанавливайте выключатель питания в положение "O",
если вы не используете пылесос в течение длительного
времени. (Рис.A-3)
Чтобы запустить инструмент, нажмите выключатель питания
вниз в положение "I(ON)".
Чтобы остановить инструмент, нажмите выключатель питания
вниз в положение "O(OFF)".
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
Перед перемещением инструмента всегда убедитесь, что
крышка бака надежно зафиксирована зажимами.
При перемещении устройства переносите его, держась за
ручку на головке. (Рис.A-2)
ЗАМЕНА БЛОКА ФИЛЬТРА HEPA
Перед использованием устройства всегда проверяйте
правильность установки порошкового фильтра. Если он
установлен неправильно, пыль попадет в корпус двигателя и
вызовет его поломку. (Рис.E)
Чтобы снять узел фильтра HEPA, выполните следующие
действия:
Потяните вверх зажимы с обеих сторон инструмента, чтобы
освободить их.
Слегка потяните вперед, чтобы полностью разблокировать две
застежки
Отделите узел головки от бака и полностью очистите его от
пыли
Потяните немного вперед, чтобы отделить узел порошкового
фильтра, и слегка постучите по нему, чтобы удалить пыль или
заменить его на новый. Если пыль трудно удалить, вы можете
использовать воздуходувку для ее удаления
Чтобы установить блок фильтра HEPA, выполните процедуру
снятия в обратном порядке
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ИЛИ ОТСОЕДИНЕНИЕ ВСАСЫВАЮЩЕГО
ШЛАНГА
Всегда следите за тем, чтобы всасывающий шланг был
надежно закреплен. Невыполнение этого требования может
привести к случайной травме.
Никогда не сгибайте и не перемещайте устройство за
всасывающий шланг. Потягивание за всасывающий шланг
может привести к его поломке или деформации.
Чтобы подсоединить всасывающий шланг, вставьте одно из
соединений всасывающего шланга в монтажное отверстие бака
и поверните его по часовой стрелке до фиксации.
Чтобы отсоединить всасывающий шланг, выполните процедуру
сборки в обратном порядке (рис. F,G)
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ИЛИ ОТСОЕДИНЕНИЕ АЛЮМИНИЕВОЙ
ТРУБКИ
Для подключения алюминиевой трубки вставьте один конец
трубки в другой разъем всасывающего шланга до фиксации
Чтобы отсоединить алюминиевую трубку, слегка потяните ее
прямо (рис.I)
МОНТАЖ ИЛИ ДЕМОНТАЖ ТРАНСПОРТИРОВОЧНОГО
КРОНШТЕЙНА
Чтобы установить ручку для переноски. Ослабьте два винта,
повернув их против часовой стрелки с помощью отвертки.
Чтобы снять ручку для переноски, выполните процедуру сборки
в обратном порядке (рис.J)
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Убедитесь, что выключатель питания выключен (в положении
0).
Убедитесь, что блок порошкового фильтра установлен в
устройство.
Убедитесь, что крышка бака надежно зафиксирована зажимом.
Подсоедините всасывающий шланг к машине.
Подсоедините алюминиевую трубку к разъему всасывающего
шланга.
Переместите инструмент в область, где вы будете проводить
очистку.
Установите выключатель питания в положение I, чтобы
запустить инструмент и переместить алюминиевую трубку
вперед или назад для сбора сухой пыли
КОНСЕРВАЦИЯ
Для поддержания БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ изделия,
ремонт, любое другое обслуживание или регулировка должны
выполняться АВТОРИЗОВАННЫМ СЕРВИСОМ.
ОЧИСТКА БЛОКА ФИЛЬТРА HEPA
После нескольких раз использования пылесоса промойте
HEPA-фильтр в воде, тщательно ополосните и высушите в тени
перед использованием. Фильтры HEPA никогда не следует
стирать в стиральной машине.
Не трите и не царапайте HEPA-фильтр твердыми предметами,
например, щеткой.
Фильтры HEPA со временем изнашиваются. Рекомендуется
иметь несколько частей
ОЧИСТКА ПРИБОРА
Время от времени протирайте внешнюю поверхность (корпус и
бак) очистителя и внутреннюю поверхность бака тканью,
смоченной в мыльном растворе.
Также очистите всасывающий фитинг бака
ХРАНЕНИЕ
Машину следует хранить в сухом месте, защищенном от дождя
и мороза. Хранить машину можно только в помещении.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Симптом
Территория
исследования
Метод
фиксации
Низкая мощность
всасывания
Забит ли бак
пылью?
Опорожните
контейнер для
сбора пыли.
Засорен ли
фильтр HEPA?
Очистите или
промойте
фильтр.
Батарея
разряжена?
Зарядите
аккумулятор.
Никаких действий
Исчерпан ли
заряд батареи
Зарядите
аккумулятор.
13
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Зольный экстрактор 58GE125
Параметр
Значение
Напряжение питания
18 В
ПОСТОЯННОГО
ТОКА
Общая вместимость резервуара
15 L
Класс защиты
II
Степень защиты
IPX0
Масса
2,5 кг
Год производства
2022
ДАННЫЕ О ШУМЕ И ВИБРАЦИИ
Уровень звукового
давления
LpA =80 дБ(A) K=3
дБ(A)
Уровень звуковой мощности
LwA =90 дБ(A) K=3
дБ(A)
Информация о шуме и вибрации
Уровень шумового излучения оборудования описывается:
излучаемым уровнем звукового давления LpA и уровнем
звуковой мощности LwA (где K - погрешность измерения).
Уровень звукового давления LpA , уровень звуковой мощности
LwA , указанные в данной инструкции, были измерены в
соответствии с Директивой 2000/14/EC.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электрическим приводом не следует выбрасывать
вместе с бытовыми отходами, их следует сдавать на
соответствующие предприятия для утилизации. За
информацией об утилизации обращайтесь к продавцу
изделия или в местные органы власти. Отходы
электрического и электронного оборудования содержат
экологически инертные вещества. Не утилизированное
оборудование представляет потенциальный риск для
окружающей среды и здоровья человека.
"Группа Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa с
юридическим адресом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex")
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, а также его состав, принадлежат исключительно компании Grupa
Topex и подлежат правовой охране в соответствии с Законом от 4 февраля
1994 года об авторском праве и смежных правах (т.е. Законодательный вестник
2006 года 90 поз. 631, с изменениями). Копирование, обработка, публикация,
изменение в коммерческих целях всего Руководства и его отдельных
элементов без согласия компании Grupa Topex, выраженного в письменной
форме, строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную
ответственность.
HU
FORDÍTÁS (FELHASZNÁLÓI)ZIKÖNYV
VEZETÉK NÉLKÜLI HAMUPORSZÍVÓ
58GE125
FONTOS MEGJEGYZÉS: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM
HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A
ZIKÖNYVET, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
A porszívót száraz por összegyűjtésére tervezték. Az eszköz
alkalmas kereskedelmi használatra, például szállodákban,
iskolákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, irodákban és
vállalatoknál.
Ezt a készüléket nem olyan személyek (beleértve a gyermekeket is)
általi használatra szánják, akik korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi pességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő
tapasztalattal és ismeretekkel. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne
játsszanak aszülékkel.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
Mielőtt a porszívót az akkumulátorhoz csatlakoztatja, ellenőrizze,
hogy a feszültség megfelel-e a készülék címtábláján feltüntetett
feszültségnek.
A kisgyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak az urnával
felnőtt felügyelete nélkül.
Ne használja a porszívót szűrő nélkül. A sérült szűrőt azonnal ki kell
cserélni.
ELKERÜLNI A NEM SZÁNDÉKOS INDÍTÁST. Biztotani kell, hogy
Az akkumulátor beszerelésekor a kapcsoló KI van kapcsolva.
Soha ne használja a porszívót benzin, gáz, festék, ragasztó
vagy egyéb robbanásveszélyes anyagok közelében.
VEGYE KI AZ AKKUMULÁTORT. Ha nincs használatban,
a szervizelés és a tartozékok cseréje előtt.
Ne használja a porszívót székként vagy munkapadként. A készülék
leeshet, ami sérülést okozhat.
Soha ne porszívózzon fel mérgező anyagokat,
Az ellenőrzést és karbantartást a készülék kikapcsolt állapotában
kell elvégezni.
Szívócsúcsok használatakor
ne használja vízkivételre.
tisztításhoz ne merüljön vízbe
ne használja a hegyeket, ha sérültnek találja őket - rendszeresen
ellenőrizze az állapotukat.
Vigyázat: a tömlő áram alá kerülhet.
Ne tapossa vagy zza a tömlőt. A sérült tömlőt a további munka
előtt ki kell cserélni.
Működés közben tartsa a facsarót biztonságos távolságban.
Ne szívjon be hajat, üveget, fémet, éles vagy ragadós részeket. Ez
eltömődést vagy a készülék alkatrészeinek károsodását okozhatja.
Gyúlékony, forró, izzó vagy maró komponensek stb. szívása tilos. -
Ez károsíthatja a HEPA-szűrőt.
Ne használja, ha a levegőbeömlő nyílás el van zárva, mert ez
károsíthatja a készüléket.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék műszaki állapotát. Cserélje ki
a sérült vagy elhasználódott alkatrészeket.
Poros munkakörülmények között viseljen porvédő maszkot.
Ha rmilyen sérülést észlel, vagy riasztó jeleket, például túlzott
hőmérsékletet és zajt észlel, a készüléket azonnal ki kell kapcsolni.
Véd az esőtől.
Csak a gyártó által ajánlott pótalkatrészeket használjon
Minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni.
A használt piktogramok magyarázata
1. Megjegyzés: Különleges óvintézkedéseket kell tenni.
2. Olvassa el a használati utasítást, és tartsa be az abban
szerepfigyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket.
3. Használjon egyéni védőfelszerelést (védőszemüveg,
fülvédő, porvédő maszk).
4. d a nedvesség ellen.
5. Az uniós irányelvnek való megfelelés
6. Tartsa távol a gyermekektől
7. II.delmi osztály
TARTALOM
Csomag x 1
Tömlő x 1
Hoover x 1
Használati útmutató x 1
Alumínium cső x 1
HEPA szűrő x 1
Csatlakozó x 1
A GRAFIKUS OLDALAK LEÍRÁSA
A. Hoover alkatrészek
1. zponti egység
2. Hordozó fogantyú
3. Tápkapcso
4. Tartályfedél
5. Szívótömcsatlakozás
6. Tározó
7. Szívótöm
8. Alumínium cső
9. Csatlakozár
10. Akkumulátorzár
11. Akkumulátor
12. Buckle
B. Az akkumulátor eltávolítása
14
1.Battery zár
C. A porszívó be/ki kapcsolása
1.Vacuum porszívó kapcsoló
D. A fedél bezárása
1.Vacuum porszívó fogantyú
2.Cover zárak
E. HEPA szű
F. Tömlőszerelvény
1.Suction tömlő csatlakozás
2.Tank aljzat
G. A szívótömlő felszerelése
H. Dacron típusú szűrő
I. Az aluniumvég felszerelése
1.Tömvége
2.Aluminium c
J. A porszívó fogantyújának eltávolítása
USE
AZ AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE
Az akkumulátor beszerelése vagy eltávolítása előtt mindig kapcsolja
ki a készüléket.
Tartsa erősen a tisztítót és az akkumulátorcsomagot, amikor az
akkumulátorcsomagot beszereli vagy eltávolítja. A tisztítót és az
akkumulátorcsomagot bizonytalanul tartva azok megcsúszhatnak.
Az akkumulátor eltávolításához csúsztassa ki a készülékből,
miközben megnyomja a kazetta elején lévő gombot.
Az akkumulátorcsomag beszereléséhez csúsztassa a helyére. Tolja
be egészen addig, amíg enyhe kattanással be nem reteszelődik a
helyére.
FELTÖLTÉS
Az akkumulátort részlegesen feltöltött állapotban szállítják. Az
akkumulátort olyan körülmények között kell tölteni, ahol a környezeti
hőmérséklet +0⁰C és 50⁰C között van. Egy új vagy hosszabb ideig
nem használt akkumulátor körülbelül 3-5 töltési és kisütési ciklus
után éri el a teljes teljesítményt.
Az elemrögzítő gombbal oldható ki az elemzár a készüléken.
Az akkumulátort nem szabad 8 óránál tovább tölteni. Ennek az
időnek a túllépése károsíthatja az akkumulátor celláit. Kerülje
az egymást követő rövid töltéseket. Rövid használat után ne
töltse újra az akkumulátorokat. A szükséges töltések közötti
idő jelentős csökkenése azt jelzi, hogy az akkumulátor
elhasználódott, és ki kell cserélni.
Az akkumulátorok a töltési folyamat során felmelegednek. Ne
végezzen munkát közvetlenül a töltés után - várjon, amíg az
akkumulátor eléri a szobahőmérsékletet. Ezzel megelőzheti az
akkumulátor károsodását.
AZ AKKUMULÁTORLTÖTTGI ÁLLAPOTÁNAK KIJELZÉSE
Az akkumulátor ltöttségi állapotjelzővel van ellátva (3 LED). Az
akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez nyomja meg az
akkumulátor töltöttségi állapotjelző gombot (2). Ha minden LED
világít, az akkumulátor töltöttségi szintje magas. A 2 LED világítása
részleges kisülést jelez. Az, hogy csak 1 dióda világít, azt jelzi, hogy
az akkumulátor lemerült, és újra kell tölteni.
ON ÉS OFF
Mindig állítsa a hálózati kapcsolót az "O" oldalra, ha hosszabb ideig
nem használja a porszívót. (A-3. ábra)
A szerszám indításához nyomja le a hálózati kapcsolót az "I(ON)"
állás felé.
A szerszám leállításához nyomja le a hálózati kapcsolót az
"O(OFF)" állás felé.
A PORSZÍVÓ MOZGATÁSA
A szerszám mozgatása előtt mindig győződjön meg arról, hogy a
tartályfedél szilárdan rögzítve van a bilincsekkel.
A készülék mozgatásakor a fején lévő fogantyút fogva vigye a
készüléket. (A-2. ábra)
HEPA SZŰRŐEGYSÉG CSERÉJE
A készülék használata előtt mindig ellenőrizze, hogy a
porszűrő megfelelően van-e felszerelve. Ha nincs megfelelően
felszerelve, a por bejut a motorházba, és a motor meghibásodását
okozza. (E ábra)
A HEPA-szűrőegység eltávolításához hajtsa végre a következő
lépéseket:
A szerszám mindkét oldalán lévő bilincseket húzza felfelé, hogy
kioldja őket.
Húzza kissé előre a két csat teljes feloldásához.
Válassza le a fejegységet a tartályról, és teljesen tisztítsa meg a port
a tartályról.
Húzza egy kicsit határozottan előre, hogy leválassza a porszűrő
egységet, és enyhén megkocogtassa, hogy eltávolítsa a port, vagy
cserélje ki egy újjal. Ha a por nehezen távolítható el, akkor egy fúvó
segítségével távolítsa el.
A HEPA-szűrőegység beszereléséhez kövesse az eltávolítási
eljárást fordított sorrendben.
A SZÍVÓTÖMLŐ CSATLAKOZTATÁSA VAGY LEVÁLASZTÁSA
Mindig győződjön meg arról, hogy a szívótömlő biztonságosan
rögzítve van. Ennek elmulasztása balesetveszélyes sérülést
okozhat.
Soha ne hajlítsa vagy mozgassa a készüléket a szívótömlőnél
fogva. A szívótömlő meghúzása annak elszakadását vagy
deformálódását okozhatja.
A szívótömlő csatlakoztatásához dugja be az egyik
szívótömlőcsatlakozót a tartály rögzítőnyílásába, és fordítsa el az
óramutató járásával megegyező irányba, amíg be nem reteszelődik.
A szívótöm leválasztásához kövesse az összeszerelési eljárást
fordított sorrendben (F,G ábra).
AZ ALUNIUMCSŐ CSATLAKOZTATÁSA VAGY
LEVÁLASZTÁSA
Az alumíniumcső csatlakoztatásához dugja be a cső egyik végét a
másik szívótömlőcsatlakozóba, amíg az be nem reteszelődik.
Az alumíniumcső leválasztásához közvetlenül húzza ki egy kicsit
erősen (I. ábra).
A SZÁLLÍTÓTARTÓ FELSZERELÉSE VAGY LESZERELÉSE
A hordozófogantyú felszereléséhez. Lazítsa meg a két csavart egy
csavarhúzóval az óramutató járásával ellentétes irányban
elforgatva.
A fogantyú leszereléséhez vesse az összeszerelési eljárást
fordított sorrendben (J. ábra).
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
Ellenőrizze, hogy a hálózati kapcsoló ki van-e kapcsolva (0
állásban).
Ellenőrizze, hogy a porszűrő egységet beszerelték-e a készülékbe.
Ellenőrizze, hogy a tartály fedele szilárdan rögzül-e a bilinccsel.
Csatlakoztassa a szívótömlőt a géphez.
Csatlakoztassa az alumíniumcsövet a szívótömlő csatlakozójához.
Vigye az eszközt arra a területre, ahol a tisztítást végzi.
A szerszám indításához állítsa a főkapcsolót az I. állásba, és a
száraz por összegyűjtéséhez mozgassa az alumíniumcsövet előre
vagy hátrafelé.
CONSERVATION
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK
fenntartása érdekében a javításokat, bármilyen más karbantartást
vagy beállítást csak a JOGOSULT SZERVIZ végezheti el.
A HEPA SZŰRŐEGYSÉG TISZTÍTÁSA
A porszívó többszöri használata után használat előtt mossa ki a
HEPA-szűrőt vízben, öblítse ki alaposan, és szárítsa meg
árnyékban. A HEPA-szűrőket soha nem szabad mosógépben
kimosni.
Ne dörzsölje vagy karcolja meg a HEPA-szűrőt kemény tárgyakkal,
például kefével.
A HEPA-szűrők idővel elhasználódnak. Ajánlatos több alkatrészt is
beszerezni
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
Időnként törölje át a tisztító külső felületét (a tisztítóház és a tartály)
és a tartály belsejét szappanos vízzel nedvesített ruhával.
Tisztítsa meg a tartály szívócsatlakozóját is.
TÁROLÁS
A gépet száraz, esőtől és fagytól védett helyen kell tárolni. A gépet
csak beltérben szabadrolni.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Tünet
Felmérési terület
Rögzítési
módszer
Gyenge szívóerő
Tele van a tartály
porral?
Ürítse ki a
portartályt.
15
Eltömődött a
HEPA-szűrő?
Tisztítsa vagy
mossa ki a
szűrőt.
Az akkumulátor
lemerült?
Töltse fel az
akkumulátort.
Nincs intézkedés
Az akkumulátor
lemerült
Töltse fel az
akkumulátort.
MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK
Hamuelszívó 58GE125
Paraméter
Érték
Tápfeszültség
18 V DC
Teljes tartálykapacitás
15 L
Védelmi osztály
II
Védelmi fokozat
IPX0
Tömeg
2,5 kg
A gyártás éve
2022
ZAJ- ÉS REZGÉSI ADATOK
Hangnyomásszint
LpA =80 dB(A) K=3
dB(A)
Hangteljesítményszint
LwA =90 dB(A) K=3
dB(A)
A zajjal és rezgéssel kapcsolatos információk
A berendezés zajkibocsátási szintjét a következőkkel írják le: a
kibocsátott hangnyomásszint LpA és a hangteljesítményszint LwA
(ahol K a mérési bizonytalanság).
Az ebben a használati utasításban megadott hangnyomásszintet
LpA , hangteljesítményszintet LwA a 2000/14/EK irányelvvel
összhangban mértük.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos meghajtású termékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem megfelelő
létesítményekbe kell vinni ártalmatlanításra. Az ártalmatlanítással
kapcsolatos információkért forduljon a termék kereskedőjéhez
vagy a helyi hatósághoz. Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai környezetvédelmi szempontból inert
anyagokat tartalmaznak. A nem újrahasznosított berendezések
potenciális veszélyt jelentenek a környezetre és az emberi
egészségre.
"Grupa Topex Słka z ograniczoną odpowiedzialnością" Słka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex") tájékoztat,
hogy a jelen kézikönyv (a továbbiakban: "kézikönyv") tartalmának valamennyi szerzői
joga, beleértve többek zött. A kézikönyv szövege, fényképei, ábrái, rajzai, valamint
a kézikönyv összetétele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát képezik, és a szerzői és
szomszédos jogokról szóló, 1994. február 4-i törvény (azaz a 2006. évi 90. sz.
törvénycikk 631. Poz. 631. szám, módosított változata) értelmében jogi delem alatt
állnak. A teljes Kézikönyv és annak egyes elemeinek kereskedelmi célú másolása,
feldolgozása, köztétele, dosítása a Grupa Topex írásban kifejezett
hozzájárulása nélkül szigorúan tilos, és polgári és ntetőjogi felelősgre vonást
vonhat maga után.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Terk: A termék neve: Ash porszívó
Modell: 58GE125
Kereskedelmi név: GRAPHITE
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége
mellett adjuk ki.
A fent leírt termék megfelel a következő dokumentumoknak:
2014/35/EU kisfeszültségű irányelv
Elektromágneses összeférhetőségi irányelv 2014/30/EU
A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv
És megfelel a szabványokvetelményeinek:
EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013; EN 60335-
1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:20
19; EN 62233:2008
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Ez a nyilatkozat csak a forgalomba hozott gépre vonatkozik, és nem
terjed ki az alkatszekre.
a végfelhasználó által hozzáadott vagy általa utólagosan elvégzett.
A műszaki dokumentáció elkészítésére jogosult, az EU-ban
illetőséggel rendelkező személy neve és címe:
Aláírva a következők nevében:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna utca
02-285 Varsó
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP minőségügyi tisztviselő
Varsó, 2022-07-12
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
ASPIRATOR FĂRĂ FIR PENTRU CENUȘĂ
58GE125
NOTĂ IMPORTANTĂ: CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL
ÎNAINTE DE A UTILIZA SCULA ELECTRICĂ ȘI PĂSTRAȚI-L
PENTRU REFERINȚE ULTERIOARE.
Aspiratorul este conceput pentru colectarea prafului uscat.
Instrumentul este potrivit pentru uz comercial, de exemplu în
hoteluri, școli, spitale, fabrici, magazine, birouri și companii.
Acest aparat nu este destinat utilizării de tre persoane (inclusiv copii)
cu capacități fizice, senzoriale sau mentale limitate sau cu lipde
experiență și cunoștințe. Copiii trebuie supravegheați pentru a se
asigura că nu se joacă cu aparatul.
REGLEMENTĂRILE SPECIFICE DE SIGURANȚĂ:
Înainte de a conecta aspiratorul la baterie, verificați dacă tensiunea
corespunde cu cea indicată pe plăcuța de identificare a aparatului.
Copiii mici trebuie supravegheați, astfel încât nu se joace cu urna
fără supravegherea unui adult.
Nu folosiți aspiratorul fără filtru. Un filtru deteriorat trebuie înlocuit
imediat.
EVITAȚI PORNIREA NEINTENȚIONATĂ. Asigurați- că
La instalarea bateriei, întrerupătorul este în poziția OFF.
Nu utilizați niciodată aspiratorul în apropierea benzinei,
gazului, vopselelor, adezivilor sau a altor substanțe puternic
explozive.
SCOATEȚI BATERIA. Când nu este utilizat,
înainte de întreținere și la înlocuirea accesoriilor.
Nu folosiți aspiratorul ca scaun sau ca bancă de lucru. Unitatea
poate cădea, provocând răniri.
Nu aspirați niciodată materiale toxice,
Inspecția și întreținerea trebuie să aibă loc cu aparatul oprit.
Atunci când se utilizează vârfuri de aspirare
nu se utilizează pentru extragerea apei.
nu se scufundă în apă pentru curățare
nu utilizați vârfurile dacă se constată că sunt deteriorate - verificați
periodic starea lor.
Atenție: furtunul se poate electriza.
Nu călcați și nu trageți de furtun. Un furtun deteriorat trebuie înlocuit
înainte de continuarea lucrărilor.
Păstrați racleta la o distanță sigură în timpul funcționării.
Nu aspirați păr, sticlă, metal, părți ascuțite sau lipicioase. Acest lucru
va cauza înfundarea sau deteriorarea componentelor aparatului.
Este interzisă aspirarea de componente inflamabile, fierbinți,
incandescente sau corozive etc. - Acest lucru poate deteriora filtrul
HEPA.
Nu utilizați dacă admisia de aer este blocată, deoarece aceasta
poate deteriora unitatea.
Verificați în mod regulat starea tehnică a unității. Înlocuiți piesele
deteriorate sau uzate.
Purtați o mască de praf în condiții de lucru cu praf.
În cazul în care se constată orice deteriorare sau se observă
semnale de alarmă, cum ar fi temperatura excesivă și zgomotul,
unitatea trebuie oprită imediat.
Protejați de ploaie.
Utilizați numai piese de schimb recomandate de producător
Toate reparațiile trebuie efectuate la un centru de service autorizat.
Explicația pictogramelor utilizate
16
1. Notă: Luați măsuri speciale de precauție.
2. Citiți instrucțiunile de utilizare și respectați avertismentele
și condițiile de siguranță cuprinse în acestea.
3. Folosiți echipament de protecție persona (ochelari de
protecție, protecție pentru urechi, mască de praf).
4. Protejați împotriva umezelii.
5. Conformitatea cu directiva UE
6. strați la îndemâna copiilor
7. Clasa de protecție II
CUPRINS
Pachet x 1
Furtun x 1
Hoover x 1
Manual de instrucțiuni x 1
Tub de aluminiu x 1
Filtru HEPA x 1
Conector x 1
DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE
A. Componente Hoover
1. Unitate centrală
2. Mâner de transport
3. Comutator de alimentare
4. Capacul rezervorului
5. Racord pentru furtun de aspirație
6. Rezervor
7. Furtun de aspirație
8. Tub de aluminiu
9. Încuietoare cu cataramă
10. Blocarea bateriei
11. Baterie
12. Buckle
B. Îndepărtarea bateriei
1.Battery de blocare a bateriei
C. Pornirea/oprirea aspiratorului
1.Vacuum cleaner comutator
D. Închiderea capacului
1.Vacuum cleaner mâner
2.Încuietori de acoperire
E. Filtru HEPA
F. Ansamblul furtunului
1.Conexiunea furtunului de aspirație
2.Tank priză
G. Instalarea furtunului de aspirație
H. Filtru tip Dacron
I. Montarea capătului din aluminiu
1.Hose end
2. tub de aluminiu
J. Îndepărtarea mânerului aspiratorului
USE
INSTALAREA BATERIEI
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a instala sau scoate bateria.
Țineți ferm purificatorul și pachetul de baterii atunci când instalați
sau scoateți pachetul de baterii. Ținerea nesigură a purificatorului și
a pachetului de baterii poate provoca alunecarea acestora.
Pentru a scoate bateria, glisați-o în afara unității în timp ce apăsați
butonul de pe partea din față a cartușului.
Pentru a instala pachetul de baterii, glisați-l în poziție. Introduceți-l
până la capăt până când se blochează în poziție cu un clic ușor.
ÎNCĂLZIRE
Bateria este furnizată în stare parțial încărcată. Bateria trebuie
încărcată în condiții în care temperatura ambiantă este cuprinsă
între +0⁰C și 50⁰C. O baterie nouă sau una care nu a fost utilizată
pentru o perioadă lungă de timp va atinge capacitatea maximă de
alimentare după aproximativ 3 - 5 cicluri de încărcare și descărcare.
Butonul de fixare a bateriei este utilizat pentru a elibera dispozitivul
de blocare a bateriei.
Bateria nu trebuie să fie încărcată mai mult de 8 ore. Depășirea
acestui timp poate deteriora celulele bateriei. Evitați încărcările
scurte consecutive. Nu reîncărcați bateriile după o utilizare
scurtă. O scădere semnificativă a timpului dintre încărcările
necesare indică faptul că bateria este uzată și trebuie înlocuită.
Bateriile se încălzesc în timpul procesului de încărcare. Nu
începeți să lucrați imediat după încărcare - așteptați până când
bateria a ajuns la temperatura camerei. Acest lucru va preveni
deteriorarea bateriei.
INDICAREA STĂRII DE ÎNCĂRCARE A BATERIEI
Bateria este dotată cu un indicator al stării de încărcare (3 LED-uri).
Pentru a verifica starea de încărcare a bateriei, apăsați butonul de
indicare a stării de încărcare a bateriei (2). Atunci când toate LED-
urile sunt aprinse, nivelul de încărcare a bateriei este ridicat.
Aprinderea a 2 LED-uri indică o descărcare parțială. Faptul că doar
1 diodă este aprinsă indică faptul că bateria este epuizată și trebuie
reîncărcată.
ON ȘI OFF
Poziționați întotdeauna comutatorul de alimentare pe partea "O"
atunci când nu utilizați aspiratorul pentru o perioadă lungă de timp.
(Fig.A-3)
Pentru a porni scula, apăsați comutatorul de alimentare în jos spre
poziția "I(ON)".
Pentru a opri scula, apăsați comutatorul de alimentare în jos spre
poziția "O(OFF)".
MUTAREA ASPIRATORULUI
Asigurați-întotdeauna că capacul rezervorului este bine blocat cu
clemele înainte de a muta unealta.
Atunci când deplasați aparatul, transportați-l ținând mânerul de pe
cap. (Fig.A-2)
ÎNLOCUIREA UNITĂȚII DE FILTRARE HEPA
Verificați întotdeauna dacă filtrul de pulbere este instalat
corect înainte de a utiliza aparatul. Dacă nu este instalat corect,
praful va intra în carcasa motorului și va provoca defectarea
acestuia. (Fig.E)
Pentru a scoate ansamblul filtrului HEPA, efectuați următorii pași:
Trageți în sus clemele de pe ambele părți ale sculei pentru a le
elibera.
Trageți ușor în față pentru a debloca complet cele două catarame.
Separați ansamblul capului de rezervor și curățați complet praful de
pe rezervor.
Trageți puțin ferm în față pentru a separa ansamblul filtrului de praf
și bateți-l ușor pentru a îndepărta praful sau înlocuiți-l cu unul nou.
Dacă praful este dificil de îndepărtat, puteți folosi o suflantă pentru
a-l îndepărta
Pentru a instala unitatea de filtrare HEPA, urmați procedura de
îndepărtare în ordine inversă
CONECTAREA SAU DECONECTAREA FURTUNULUI DE
ASPIRAȚIE
Asigurați-întotdeauna furtunul de aspirare este bine fixat. În
caz contrar, se pot produce răniri accidentale.
Nu îndoiți și nu deplasați niciodată aparatul de furtunul de
aspirare. Tragerea furtunului de aspirare poate provoca ruperea
sau deformarea acestuia.
Pentru a conecta furtunul de aspirație, introduceți unul dintre
racordurile furtunului de aspirație în orificiul de montare a
rezervorului și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic până când se
blochează în poziție.
Pentru a deconecta furtunul de aspirație, urmați procedura de
asamblare în ordine inversă (fig. F,G)
CONECTAREA SAU DECONECTAREA TUBULUI DE ALUMINIU
Pentru a conecta tubul de aluminiu, introduceți un capăt al tubului în
celălalt conector al furtunului de aspirare până când acesta se
blochează în poziție.
Pentru a deconecta tubul de aluminiu, trageți-l direct și ferm (Fig.I).
MONTAREA SAU DEMONTAREA SUPORTULUI DE TRANSPORT
17
Pentru a se potrivi mânerului de transport. Slăbiți cele două șuruburi,
rotindu-le în sens invers acelor de ceasornic cu o șurubelniță.
Pentru a dezinstala mânerul de transport, urmați procedura de
asamblare în ordine inversă (Fig.J)
FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI
Verificați dacă întrerupătorul de alimentare este oprit (în poziția 0).
Verificați dacă unitatea de filtrare a pulberii a fost instalată în aparat.
Verificați dacă capacul rezervorului este bine blocat de clemă.
Conectați furtunul de aspirare la mașină.
Conectați tubul de aluminiu la conectorul furtunului de aspirație.
Deplasați instrumentul în zona în care veți face curățarea.
Setați comutatorul de alimentare în poziția I pentru a porni scula și
deplasați tubul de aluminiu înainte sau înapoi pentru a colecta praful
uscat.
CONSERVARE
Pentru a menține SIGURANȚA și FIABILITATEA produsului,
reparațiile, orice alte lucrări de întreținere sau ajustări trebuie
efectuate de un SERVICIU AUTORIZAT.
CURĂȚAREA UNITĂȚII DE FILTRARE HEPA
După ce ați folosit aspiratorul de mai multe ori, spălați filtrul HEPA
în apă, clătiți-l bine și uscați-l la umbră înainte de a-l folosi. Filtrele
HEPA nu trebuie spălate niciodată în mașina de spălat.
Nu frecați sau zgâriați filtrul HEPA cu obiecte dure, cum ar fi o perie.
Filtrele HEPA se uzează în timp. Se recomandă să aveți mai multe
piese
CURĂȚAREA APARATULUI
Din când în când, ștergeți exteriorul (carcasa purificatorului și
rezervorul) purificatorului și interiorul rezervorului cu o cârpă
umezită în apă cu săpun.
Curățați, de asemenea, racordul de aspirație al rezervorului
DEPOZITARE
Aparatul trebuie depozitat într-un loc uscat, protejat de ploaie și îngheț.
Aparatul trebuie depozitat numai în interior.
REZOLVAREA PROBLEMELOR
Simptome
Zona de studiu
Metoda de
fixare
Putere de aspirare slabă
Este rezervorul
plin de praf?
Goli recipientul
de praf.
Este înfundat
filtrul HEPA?
Curățați sau
spălați filtrul.
Este bateria
epuizată?
Încărci bateria.
Nicio acțiune
Este bateria
epuizată
Încărci bateria.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Extractor de cenușă 58GE125
Parametru
Valoare
Tensiunea de alimentare
18 V DC
Capacitatea totală a rezervorului
15 L
Clasa de protecție
II
Gradul de protecție
IPX0
Masa
2,5 kg
Anul de producție
2022
DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE
Nivelul presiunii sonore
LpA =80 dB(A) K=3
dB(A)
Nivelul de putere acustică
LwA =90 dB(A) K=3
dB(A)
Informații privind zgomotul și vibrațiile
Nivelul de emisie de zgomot al echipamentului este descris prin:
nivelul de presiune acustică emisă LpA și nivelul de putere acustică
LwA (unde K este incertitudinea de măsurare).
Nivelul de presiune acustică LpA , nivelul de putere acustică LwA
specificate în aceste instrucțiuni au fost măsurate în conformitate cu
Directiva 2000/14/CE.
PROTECȚIA MEDIULUI
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie eliminate împreună
cu deșeurile menajere, ci trebuie duse la instalații adecvate pentru
a fi eliminate. Contactați distribuitorul produsului sau autoritatea
locală pentru informații privind eliminarea. Deșeurile de
echipamente electrice și electronice conțin substanțe inerte din
punct de vedere ecologic. Echipamentele nereciclate reprezintă
un risc potențial pentru mediu și sănătatea umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu
sediul social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumi în continuare: "Grupa
Topex") informează că toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual
(denumit în continuare: "Manualul"), inclusiv, printre altele. textul său, fotografiile,
diagramele, desenele, precum și compoziția sa, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac
obiectul protecției juridice în temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de
autor și drepturile conexe (adi Jurnalul Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modificările
ulterioare). Copierea, prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a
întregului Manual și a elementelor sale individuale, fără acordul Grupa Topex
exprimat în scris, este strict interzisă și poate atragespunderea civilă și pena.
Declarația de conformitate UE
Producător: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Aspirator de cenușă
Model: 58GE125
Denumire comercială: GRAPHITE
Număr de serie: 00001 ÷ 99999
Prezenta declarație de conformitate este emisă pespunderea
exclusivă a producătorului.
Produsul descris mai sus este în conformitate cu următoarele
documente:
Directiva privind joatensiune 2014/35/UE
Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagneti
Directiva RoHS 2011/65/UE, astfel cum a fost modificată prin
Directiva 2015/863/UE.
Și îndeplinește cerințele standardelor:
EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013; EN 60335-
1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:20
19; EN 62233:2008
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Prezenta declarație se referă numai la mașinile introduse pe piață și
nu include componentele
adăugate de către utilizatorul final sau efectuate ulterior de către
acesta.
Numele și adresa persoanei rezidente în UE autorizate
întocmeasdosarul tehnic:
Semnat în numele:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Strada Pograniczna nr. 2/4
02-285 Varșovia
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Responsabil cu calitatea
Varșovia, 2022-07-12
UA
ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА)
АКУМУЛЯТОРНИЙ ПИЛОСОС ДЛЯ ЗОЛИ
58GE125
ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ
ПОСІБНИК ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ ТА
ЗБЕРЕЖІТЬ ЙОГО ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Пилосос призначений для збору сухого пилу. Інструмент
підходить для комерційного використання, наприклад, в
готелях, школах, лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і
компаніях.
Цей прилад не призначений для використання особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами з недостатнім
досвідом і знаннями. Діти повинні перебувати під наглядом, щоб
переконатися, що вони не граються з приладом.
СПЕЦИФІЧНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ:
18
Перед підключенням пилососа до акумулятора переконайтеся,
що напруга відповідає напрузі, зазначеній на заводській
табличці приладу.
За маленькими дітьми слід наглядати, щоб вони не гралися з
урною без нагляду дорослих.
Не використовуйте пилосос без фільтра. Пошкоджений фільтр
необхідно негайно замінити.
УНИКАТИ НЕНАВМИСНОГО ЗАПУСКУ. Переконайтеся, що
При встановленні акумулятора перемикач знаходиться у
вимкненому стані.
Ніколи не використовуйте пилосос поблизу бензину, газу,
фарб, клеїв та інших вибухонебезпечних речовин.
ВИЙМІТЬ АКУМУЛЯТОР. Коли не використовується,
перед обслуговуванням і при заміні аксесуарів.
Не використовуйте пилосос як стілець або робочий стіл.
Пристрій може впасти, що може призвести до травм.
Ніколи не пилососьте токсичні матеріали,
Перевірка та технічне обслуговування повинні проводитися при
вимкненому агрегаті
При використанні присосок
не використовувати для добування води.
не занурювати у воду для очищення
не використовуйте наконечники, якщо вони пошкоджені -
регулярно перевіряйте їх стан.
Увага: шланг може виявитися під напругою.
Не топчіть і не тягніть за шланг. Пошкоджений шланг слід
замінити перед подальшою роботою.
Під час роботи тримайте скребок на безпечній відстані.
Не всмоктуйте волосся, скло, метал, гострі або липкі частини.
Це може призвести до засмічення або пошкодження
компонентів приладу.
Забороняється всмоктування легкозаймистих, гарячих,
розпечених або корозійних компонентів тощо. - Це може
призвести до пошкодження HEPA-фільтра.
Не використовуйте, якщо повітрозабірник заблоковано, оскільки
це може призвести до пошкодження пристрою.
Регулярно перевіряйте технічний стан пристрою. Замінюйте
пошкоджені або зношені деталі.
При роботі в умовах підвищеної запиленості носити респіратор.
При виявленні будь-яких пошкоджень або тривожних сигналів,
таких як надмірна температура і шум, слід негайно вимкнути
пристрій.
Захищати від дощу.
Використовуйте тільки запасні частини, рекомендовані
виробником
Всі ремонтні роботи повинні проводитися в авторизованому
сервісному центрі.
Пояснення використаних піктограм
1. Примітка: Вживати особливих заходів обережності.
2. Прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь
викладених у ній попереджень і правил техніки безпеки.
3. Використовувати засоби індивідуального захисту
(захисні окуляри, навушники, респіратор)
4. Захищати від вологи.
5. Відповідність директиві ЄС
6. зберігати в недоступному для дітей місці
7. клас захисту II
ЗМІСТ
Упаковка х 1
Шланг х 1
Пилосос x 1
Інструкція з експлуатації x 1
Алюмінієва трубка x 1
HEPA фільтр x 1
З'єднувач x 1
ОПИС ГРАФІЧНИХ СТОРІНОК
A. Компоненти пилососа
1. Центральний блок
2. Ручка для перенесення
3. Вимикач живлення
4. Кришка бака
5. Підключення всмоктувального шланга
6. Водосховище
7. Всмоктувальний шланг
8. Алюмінієва труба
9. Замок на пряжці
10. Блокування акумулятора
11. Батарея
12. Пряжка
B. Виймання акумулятора
1.блокування акумулятора
C. Увімкнення/вимкнення пилососа
1.вимикач пилососа
D. Закриття кришки
1.ручка пилососа
2.Замки кришки
E. HEPA-фільтр
F. Шланговий вузол
1.підключення всмоктувального шланга
2.гніздо для бака
G. Встановлення всмоктувального шланга
H. Фільтр дакронового типу I. Встановлення алюмінієвого кінця
1.кінець шланга
2. алюмінієва трубка
J. Зняття ручки пилососа
ВИКОРИСТАННЯ
ВСТАНОВЛЕННЯ АКУМУЛЯТОРА
Завжди вимикайте пристрій перед встановленням або зняттям
акумулятора.
Міцно тримайте очищувач і акумуляторну батарею під час
встановлення або виймання акумуляторної батареї. Ненадійне
тримання очищувача та акумуляторної батареї може призвести
до їх зісковзування.
Щоб вийняти батарею, висуньте її з пристрою, натискаючи на
кнопку на передній панелі картриджа.
Щоб встановити акумуляторну батарею, вставте її на місце.
Вставте його до упору, доки він не зафіксується на місці з легким
клацанням.
ЗАРЯДЖЕННЯ
Акумуляторна батарея поставляється в частково зарядженому
стані. Батарею слід заряджати в умовах, коли температура
навколишнього середовища становить від +0⁰C до 50⁰C. Нова
батарея або батарея, яка не використовувалася протягом
тривалого періоду часу, досягає повної потужності приблизно
після 3-5 циклів заряджання та розряджання.
Кнопка фіксації акумулятора служить для зняття блокування
акумулятора на пристрої.
Акумулятор не слід заряджати більше 8 годин.
Перевищення цього часу може призвести до пошкодження
елементів акумулятора. Уникайте послідовних коротких
зарядок. Не заряджайте батареї після нетривалого
використання. Значне зменшення часу між необхідними
заряджаннями вказує на те, що акумулятор зношений і
підлягає заміні.
Під час заряджання акумулятори нагріваються. Не
приступайте до роботи відразу після зарядки - зачекайте,
поки батарея не досягне кімнатної температури. Це
дозволить запобігти пошкодженню акумулятора.
ІНДИКАЦІЯ СТАНУ ЗАРЯДУ АКУМУЛЯТОРА
Акумуляторна батарея оснащена індикацією стану заряду (3
світлодіоди). Для перевірки стану заряду акумулятора натисніть
кнопку індикатора стану заряду акумулятора (2). Коли горять всі
світлодіоди, рівень заряду акумулятора високий. Загоряння 2
19
світлодіодів свідчить про часткове розрядження. Загоряння
тільки 1 світлодіода свідчить про те, що батарея розряджена і
потребує підзарядки.
УВІМКНЕНО ТА ВИМКНЕНО
Завжди встановлюйте вимикач живлення в положення "O", якщо
ви не користуєтеся пилососом протягом тривалого часу.
(Рис.A-3)
Щоб запустити інструмент, натисніть вимикач живлення вниз у
напрямку положення "I(ON)".
Щоб зупинити інструмент, натисніть вимикач живлення вниз у
напрямку до положення "O (OFF)".
ПЕРЕМІЩЕННЯ ПИЛОСОСА
Перед переміщенням інструменту завжди переконайтеся, що
кришка бака надійно зафіксована затискачами.
При переміщенні агрегат слід переносити, тримаючи його за
ручку на голові. (Рис.А-2)
ЗАМІНА БЛОКУ ГЕПА-ФІЛЬТРА
Завжди перевіряйте правильність встановлення
порошкового фільтра перед використанням пристрою.
Якщо він не встановлений належним чином, пил потрапить в
корпус двигуна і призведе до виходу двигуна з ладу. (Рис.E)
Щоб зняти блок НЕРА-фільтра, виконайте наступні дії:
Потягніть вгору затискачі з обох боків інструменту, щоб
звільнити їх.
Злегка потягніть вперед, щоб повністю розблокувати дві пряжки
Відокремити головку в зборі від бака і повністю очистити бак від
пилу
Потягніть трохи вперед, щоб відокремити блок порошкового
фільтра, і злегка постукайте по ньому, щоб видалити пил або
замінити його новим. Якщо пил важко видаляється, можна
скористатися повітродувкою для його видалення
Для встановлення блоку HEPA-фільтра виконайте процедуру
зняття у зворотному порядку
ПІД'ЄДНАННЯ АБО ВІД'ЄДНАННЯ ВСМОКТУВАЛЬНОГО
ШЛАНГА
Завжди слідкуйте за тим, щоб всмоктувальний шланг був
надійно закріплений. Невиконання цієї вимоги може призвести
до випадкової травми.
Ніколи не згинайте та не переміщуйте пристрій за
всмоктувальний шланг. Тягнення за всмоктувальний шланг
може призвести до його розриву або деформації.
Для підключення всмоктувального шланга вставте один з
патрубків всмоктувального шланга в монтажний отвір бака і
поверніть його за годинниковою стрілкою до фіксації
Для від'єднання всмоктувального шланга виконайте процедуру
складання в зворотному порядку (рис. F,G)
ПРИЄДНАННЯ АБО ВІД'ЄДНАННЯ АЛЮМІНІЄВОЇ ТРУБКИ
Щоб під'єднати алюмінієву трубку, вставте один кінець трубки в
інший з'єднувач всмоктувального шланга до фіксації
Щоб від'єднати алюмінієву трубку, трохи сильно потягніть її в
прямому напрямку (рис.I)
МОНТАЖ АБО ДЕМОНТАЖ ТРАНСПОРТНОГО КРОНШТЕЙНА
Для встановлення ручки для перенесення. Ослабте два гвинти,
повернувши їх проти годинникової стрілки за допомогою
викрутки.
Для демонтажу ручки для перенесення виконайте процедуру
складання в зворотному порядку (рис.J)
РОБОТА ПРИСТРОЮ
Переконайтеся, що вимикач живлення вимкнений (у положенні
0).
Переконайтеся, що блок порошкового фільтра встановлений в
агрегаті.
Переконайтеся, що кришка бака надійно зафіксована
затискачем.
Підключіть всмоктувальний шланг до машини.
Приєднайте алюмінієву трубку до з'єднувача всмоктувального
шланга.
Перемістіть інструмент на ділянку, де ви будете проводити
очищення.
Встановіть вимикач живлення в положення I, щоб запустити
інструмент, і рухайте алюмінієву трубку вперед або назад, щоб
зібрати сухий пил
КОНСЕРВАЦІЯ
Для підтримання БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ виробу ремонт,
будь-яке інше технічне обслуговування або регулювання
повинні виконуватися АВТОРИЗОВАНОЮ СЕРВІСНОЮ
СЛУЖБОЮ.
ЧИСТКА БЛОКУ ГЕПА-ФІЛЬТРА
Після кількаразового використання пилососа промийте НЕРА-
фільтр у воді, ретельно прополощіть і висушіть у затінку перед
використанням. НЕРА-фільтри ніколи не можна прати в
пральній машині.
Не тріть і не дряпайте HEPA-фільтр твердими предметами,
такими як щітка.
HEPA-фільтри з часом зношуються. Рекомендується мати
кілька частин
ОЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ
Періодично протирайте зовнішню поверхню (корпус і бак)
очищувача і внутрішню поверхню бака ганчіркою, змоченою в
мильному розчині.
Також очистіть всмоктувальний штуцер бака
ЗБЕРІГАННЯ
Машину слід зберігати в сухому, захищеному від дощу та морозу
місці. Машину слід зберігати тільки в приміщенні.
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
Симптом
Територія
дослідження
Спосіб фіксації
Погана потужність
всмоктування
Чи повний бак
пилу?
Випорожнити
контейнер для
пилу.
Чи засмічений
НЕРА-фільтр?
Очистити або
промити фільтр.
Чи розряджена
батарея?
Зарядіть
акумулятор.
Бездіяльність
Чи розряджена
батарея
Зарядіть
акумулятор.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Значення
Напруга живлення
18 В
ПОСТІЙНОГО
СТРУМУ
Загальна місткість резервуара
15 L
Клас захисту
II
Ступінь захисту
IPX0
Маса
2,5 кг
Рік випуску
2022
ДАНІ ПО ШУМУ ТА ВІБРАЦІЇ
Рівень звукового
тиску
LpA =80 дБ(А) K=3
дБ(А)
Рівень звукової потужності
LwA =90 дБ(А) K=3
дБ(А)
Інформація щодо шуму та вібрації
Рівень шумового випромінювання обладнання описується:
рівнем випромінюваного звукового тиску LpA та рівнем звукової
потужності LwA (де K - невизначеність вимірювання).
Рівень звукового тиску LpA , рівень звукової потужності LwA ,
зазначені в цій інструкції, були виміряні відповідно до Директиви
2000/14/ЄС.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вироби з електричним живленням не можна утилізувати
разом з побутовими відходами, їх слід передавати у відповідні
центри для утилізації. Для отримання інформації про
утилізацію зверніться до продавця виробу або до місцевих
органів влади. Відпрацьоване електричне та електронне
обладнання містить екологічно інертні речовини.
Неутилізоване обладнання становить потенційну небезпеку
для навколишнього середовища та здоров'я людей.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa з
місцезнаходженням у Варшаві, ul. Погранична 2/4 (далі - "Група Топекс")
повідомляє, що всі авторські права на зміст цього посібника (далі - "Посібник"),
включаючи, серед іншого, його текст, фотографії, схеми та діаграми, належать
Групі Топекс. Його текст, фотографії, схеми, малюнки, а також його композиція
належать виключно Grupa Topex і підлягають правовій охороні відповідно до
Закону від 4 лютого 1994 р. "Про авторське право і суміжні права" (тобто
Законодавчий вісник 2006 р. 90 Poz. 631, з наступними змінами і
доповненнями). Копіювання, обробка, публікація, модифікація з комерційною
20
метою всього Посібника та його окремих елементів без письмової згоди Grupa
Topex суворо забороняється і може призвести до цивільної та кримінальної
відповідальності.
CZ
PŘEKLAD (UŽIVATELSKÁ) PŘÍRUČKA
AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ POPELA
58GE125
LEŽI UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO
ŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE
JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Vysavač je určen pro sběr suchého prachu. Přístroj je vhodný pro
komerční použití, například v hotelech, školách, nemocnicích,
továrnách, obchodech, kancelářích a firmách.
Tento spotřebič není určen pro osoby (včet dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí. Děti by měly být pod dohledem,
aby si se spotřebičem nehrály.
SPECIFICBEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY:
Před připojením vysavače k baterii zkontrolujte, zda napětí odpovídá
napětí uvedenému na typovém štítku spotřebiče.
Malé děti by ly být pod dohledem, aby si s urnou nehrály bez
dozoru dospělých.
Nepoužívejte vysavač bez filtru. Poškozený filtr je nutné okamžitě
vyměnit.
ZABRÁNIT NEÚMYSLNÉMU SPUŠTĚNÍ. Ujistěte se, že
Při instalaci baterie je spínač vypnutý.
Vysavač nikdy nepoužívejte v blízkosti benzínu, plynu, barev,
lepidel nebo jiných vysoce výbušných látek.
VYJMĚTE BATERII. Když se nepoužívá,
před servisem a při výměně příslušenství.
Nepoužívejte vysavač jako židli nebo pracovní stůl. Přístroj může
spadnout a způsobit zranění.
Nikdy nevysávejte toxické materiály,
Kontrola a údržba musí probíhat při vypnutém přístroji.
Při použití sacích hrotů
nepoužívejte k odběru vody.
při čištění neponořujte do vody
nepoužívejte hroty, pokud zjistíte, že jsou poškozené - pravidelně
kontrolujte jejich stav.
Pozor: hadice může být pod napětím.
Na hadici nešlapejte a netahejte za ni. Poškozenou hadici je třeba
před další prací vyměnit.
Během práce udržujte stěrku v bezpečné vzdálenosti.
Nevysávejte vlasy, sklo, kov, ostré nebo lepkavé části. Mohlo by
dojít k ucpání nebo poškození součástí spotřebiče.
Je zakázáno nasávat hořlavé, horké, žhavé nebo žíravé složky
apod. - Mohlo by dojít k poškození HEPA filtru.
Nepoužívejte, pokud je přívod vzduchu ucpaný, protože by mohlo
dojít k poškození přístroje.
Pravidelně kontrolujte technický stav jednotky. Vyměňte poškozené
nebo opotřebované díly.
V prašných pracovních podmínkách noste protiprachovou masku.
Při zjištění jakéhokoli poškození nebo výstražných signálů, jako je
nadměrná teplota a hluk, je třeba přístroj okamžitě vypnout.
Chraňte před deštěm.
Používejte pouze náhradní díly doporučené výrobcem
Veškeré opravy by měly být prováděny v autorizovaném servisu.
Vysvětlení použitých piktogramů
1. Poznámka: Dbejte zvláštních bezpečnostních opatření.
2. ečtěte si návod k obsluze a dodržujte v něm uvedená
upozornění a bezpečnostní podmínky.
3. Používejte osobní ochranné pomůcky (ochranné brýle,
ochrana sluchu, protiprachová maska).
4. Chraňte před vlhkostí.
5. Soulad se směrnicí EU
6. Keep mimo dosah
7. Třída ochrany II
OBSAH
Balení x 1
Hadice x 1
Hoover x 1
Návod k použití x 1
Hliníková trubka x 1
HEPA filtr x 1
Konektor x 1
POPIS GRAFICKÝCH STRÁNEK
A. Součásti Hoover
1. Centrální jednotka
2. Rukojeť pro přenášení
3. Vypínnapájení
4. ko nádrže
5. ipojení sací hadice
6. Nád
7. Sahadice
8. Hliníková trubka
9. Zámek přezky
10. Zámek baterie
11. Baterie
12. Buckle
B. Vyjmutí baterie
1.Battery lock
C. Zapnutí/vypnutí vysavače
1.Vacuum cleaner switch
D. Zavírávíka
1.Rukojeť vysavače
2.Kryt zám
E. HEPA filtr
F. Sestava hadic
1.Přípojka sací hadice
2.Zásuvka nádrže
G. Instalace sahadice
H. Filtr typu Dacron
I. Montáž hliníkového konce
1.Konec hadice
2.Aluminiotrubka
J. Sejmutí rukojeti vysavače
POUŽI
INSTALACE BATERIE
Před instalací nebo vyjmutím baterie přístroj vždy vypněte.
Při instalaci nebo vyjímání akumulátoru držte čističku a akumulátor
pevně. Pokud budete čističku a akumulátor držet nejistě, může dojít
k jejich vyklouznutí.
Chcete-li baterii vyjmout, vysuňte ji z přístroje a současně stiskněte
tlačítko na přední straně kazety.
Chcete-li akumulátor nainstalovat, zasuňte jej na místo. Vložte jej
na doraz, dokud se s mírným cvaknutím nezajistí na místě.
NABÍJENÍ
Baterie se dodává v částečně nabitém stavu. Akumulátor by měl být
nabíjen v podmínkách, kdy je okolní teplota +0⁰C 50⁰C. Nová
baterie nebo baterie, která nebyla delší dobu používána, dosáhne
plné výkonové kapacity přibližně po 3 - 5 cyklech nabíjení a vybíjení.
Tlačítko pro upevnění baterie slouží k uvolnění zámku baterie v
zařízení.
Baterie by se neměla nabíjet déle než 8 hodin. Překročení této
doby může vést k poškození článků baterie. Vyvarujte se po
sobě jdoucích krátkých nabíjení. Po krátkém použití baterie
nenabíjejte. Výrazné zkrácení doby mezi potřebnými nabitími
znamená, že baterie je opotřebovaná a měla by být vyměněna.
Baterie se během nabíjení zahřívají. Neprovádějte práce ihned
po nabití - počkejte, až baterie dosáhne pokojové teploty.
Zabráníte tak poškození baterie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Graphite 58GE125 Návod na obsluhu

Kategória
Vysávače
Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch