NEO TOOLS 91-003 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
1
2
3
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Lampka rowerowa tylna: 91-003
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ YTKOWNIKA W CELU
ZAZNAJOMIENIA SIĘ Z URZĄDZENIEM ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ NA PRZYSZOŚĆ.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
Spełnia wymagania bezpieczeństwa przepisów europejskich
Recykling
Nie wyrzucać do kosza
Stopień ochrony
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
Opis
1
Włącznik zmiana trybów świecenia
2
Źródło światła
3
Osłona portu ładowania, mocowanie lampki
4
Uchwyty do mocowania lampki
5
Osłona portu ładowania
6
Port Ładowania USB
* Mogą wystąpić różnice między grafiką a rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Tylna lampka rowerowa przeznaczona do zwiększenia bezpieczeństwa
użytkownika. Uruchomiona w dużym stopniu zwiększa widoczność
rowerzysty z tyłu. Sygnalizuje innym użytkownikom drogi hamowanie
pojazdu. Posiada kilka trybów świecenia.
PRACA URZĄDZENIEM
ŁADOWANIE LAMPY
UWAGA! Pamiętaj aby w czasie pierwszego ładowania lampa została w
pełni naładowana.
Ładowanie jest sygnalizowane poprzez migającą zieloną diodę po
podłączeniu kabla USB. W pełni naładowana lampa jest sygnalizowana
świeceniem ciągłym światłem diody zielonej.
Sprawdzanie stopnia naładowania akumulatora w lampie sprawdzamy
naciskając krótko włącznik rys. A1 lampa nie może być w trybie
ładowania:
80% i więcej zielona dioda świeci przez 2 sekundy
20% do 80% zielona dioda miga powoli przez 2 sekundy
20% i mniej zielona dioda miga szybko przez 2 sekundy
W czasie gdy lampa normalnie działa i zostanie w niej poniżej 20%
pojemności, zielona dioda zacznie szybko migać przez 1 minutę,
sygnalizując konieczność naładowania.
WŁĄCZIE I WYŁĄCZANIE
Długie naciśnięcie przycisku rys. A1 uruchamia lub wyłącza lampę
Tryby świecenia lampy zmieniamy poprzez naciśnięcie przycisku rys. A1.
Zmiana trybów następuje po uruchomieniu lampki. Dostępne
następujące tryby:
Światło ciągłe
Świecenie pulsacyjne/oddechowe
Szybkie miganie
Wolne miganie
Rytmiczne miganie
Miganie energooszczędne.
Wybór funkcji
Tryb nieinteligentny: po długim naciśnięciu przycisku (włączeniu lampki),
światła są zawsze włączone.
Tryb inteligentny: świecenie pulsacyjne/oddechowe, wolne miganie,
szybkie miganie, rytmiczne mianie, oszczędzanie energii. W tym trybie
lampka sama określa po uruchomieniu, czy światła tylne jest zapalone w
zależności od jasności otoczenia i warunków rowerowych.
Lampka została wyposażona w czujnik hamowania, włączający światło
ciągłe po wykryciu rozpoczęcia hamowania. Lampka świeci wówczas
pełnym ciągłym światłem przez kilka sekund.
Czas działania akumulatora
Świece
nie
ciągłe
Miganie
oddecho
we
Woln
e
miga
nie
Szyb
kie
miga
nie
Rytmic
zne
miganie
Oszczędz
anie
energii
15h
18h
25h
27h
27h
48h
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU RYS. B:
Oznaczenie
1
2
3
4
Dane znamionowe
Napięcie zasilania
3,7 V
Moc znamionowa
0.5 W
Rodzaj akumulatora
Li-Ion
Pojemność akumulatora
400 mAh
Czas ładowania
2h
Czas świecenia
15h
Rodzaj diody
LED
Strumień świetlny
30 lm
Stopień ochrony IP
IPX6
Masa
28 g
Wymiary
Ø 51mm
91-003 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub
miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia
ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
4
Deklaracja zgodności UE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Lampka rowerowa tylna
Model: 91-003
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim
została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w
UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-10-28
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Rear bicycle lamp: 91-003
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, injury and will reduce the installation
time of the appliance
READ THE USER MANUAL CAREFULLY TO FAMILIARISE
YOURSELF WITH THE APPLIANCE KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
Meets the safety requirements of European regulations
Recycling
Do not throw in the bin
Degree of protection
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
The following numbering refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
Designation
Description
1
On/Off switch to change light modes
2
Light source
3
Charging port cover, light attachment
4
Light holders
5
Charging port cover
6
USB charging port
* There may be differences between the graphic and the actual
product
PURPOSE
Rear bicycle light designed to increase user safety. When activated, it
greatly increases the rear visibility of the cyclist. Signals to other road users
that the vehicle is braking. It has several modes of illumination.
OPERATION OF THE DEVICE
CHARGING THE LAMP
NOTE: Remember to ensure that the lamp is fully charged during the first
charge.
Charging is indicated by a flashing green LED when the USB cable is
connected. A fully charged lamp is indicated by a solid green LED.
Check the charge level of the battery in the lamp by briefly pressing the
switch Fig. A1 the lamp must not be in charging mode:
80% and above green LED on for 2 seconds
20% to 80% green LED flashes slowly for 2 seconds
20% and less green LED flashes rapidly for 2 seconds
When the lamp is operating normally and there is less than 20% capacity
left in the lamp, the green LED will flash rapidly for 1 minute, indicating that
the lamp needs to be charged.
ON AND OFF
A long press on the button Fig. A1 starts or stops the lamp.
The light modes are changed by pressing the button Fig. A1. The modes
are changed when the lamp is switched on. The following modes are
available:
Continuous light
Pulse/breathing light
Rapid flashing
Slow flashing
Rhythmic flashing
Energy-saving flashing.
Functional selection
Non-intelligent mode: when the button is pressed for a long time (light on),
the lights are always on.
Intelligent mode: pulse/breath lighting, slow flashing, fast flashing,
rhythmic flashing, energy saving. In this mode, the light determines itself
after activation whether the tail light is lit depending on the brightness of
the surroundings and the cycling conditions.
The light is equipped with a brake sensor, switching on the continuous light
when the start of braking is detected. The lamp then shines with a full
continuous light for a few seconds.
Battery life
Continuo
us
illuminati
on
Respirato
ry flashes
Slow
flashin
g
Rapid
flashin
g
Rhythm
ic
flashing
Energ
y
savin
g
15h
18h
25h
27h
27h
48h
MAINTENANCE AND STORAGE
CONTENTS OF THE SET FIG. B:
Designation
Description
1
Lamp
2
Flexible light attachment
3
Rubber wedge with adhesive
4
USB charging cable
Rated data
Supply voltage
3,7 V
Rated power
0.5 W
Battery type
Li-Ion
5
Battery capacity
400 mAh
Charging time
2h
Lighting time
15h
Type of diode
LED
Luminous flux
30 lm
IP degree of protection
IPX6
Mass
28 g
Dimensions
Ø 51mm
91-003 indicates both the type and the designation of the machine
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with household
waste, but should be taken to appropriate facilities for disposal. Contact
your product dealer or local authority for information on disposal. Waste
electrical and electronic equipment contains environmentally inert
substances. Equipment that is not recycled poses a potential risk to the
environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4 February
1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes the entire
Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed in
writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
EU Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Rear bicycle lamp
Model: 91-003
Trade name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of
the manufacturer.
The product described above complies with the following documents:
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU
And meets the requirements of the standards:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
This declaration relates only to the machinery as placed on the market
and does not include components
added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised to prepare the
technical dossier:
Signed on behalf of:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Quality Officer
Warsaw, 2022-10-28
DE
ORIGINAL (BETRIEBS-)HANDBUCH
Fahrradrückleuchte: 91-003
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN, LESEN SIE BITTE
DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE
ZUM NACHSCHLAGEN AUF. PERSONEN, DIE DIE ANLEITUNG
NICHT GELESEN HABEN, RFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, EINSTELLEN ODER BEDIENEN.
BESONDERE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
HINWEIS!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, beachten Sie die
darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften. Das Gerät
wurde für einen sicheren Betrieb konzipiert. Dennoch: Installation,
Wartung und Betrieb des Geräts können gefährlich sein. Wenn Sie die
folgenden Verfahren befolgen, verringern Sie die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen und Verletzungen und verkürzen die Installationszeit des
Geräts
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH,
UM SICH MIT DEM GERÄT VERTRAUT ZU MACHEN. BEWAHREN
SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
PIKTOGRAMME UND WARNHINWEISE
Lesen Sie die Betriebsanleitung, beachten Sie die darin
enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften!
Erfüllt die Sicherheitsanforderungen der europäischen Vorschriften
Recycling
Nicht in die Mülltonne werfen
Grad des Schutzes
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN ELEMENTE
Die folgende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten des
Geräts
die auf den grafischen Seiten dieses Handbuchs dargestellt sind.
Bezeichnung
Beschreibung
1
Ein/Aus-Schalter zum Wechseln des Lichtmodus
2
Lichtquelle
3
Abdeckung des Ladeanschlusses, Lichtaufsatz
4
Lichthalter
5
Abdeckung des Ladeanschlusses
6
USB-Ladeanschluss
* Es kann zu Abweichungen zwischen der Abbildung und dem
tatsächlichen Produkt kommen.
ZWECK
Fahrradrücklicht zur Erhöhung der Sicherheit des Benutzers. Wenn es
aktiviert ist, erhöht es die Sichtbarkeit des Radfahrers nach hinten
erheblich. Signalisiert den anderen Verkehrsteilnehmern, dass das
Fahrzeug bremst. Es hat mehrere Modi der Beleuchtung.
BETRIEB DES GERÄTS
AUFLADEN DER LAMPE
HINWEIS: Denken Sie daran, die Lampe während des ersten
Ladevorgangs voll aufzuladen.
Der Ladevorgang wird durch eine blinkende grüne LED angezeigt, wenn
das USB-Kabel angeschlossen ist. Eine vollständig geladene Lampe wird
durch eine durchgehend grüne LED angezeigt.
Prüfen Sie den Ladezustand des Akkus in der Leuchte durch kurzes
Drücken des Schalters Abb. A1 die Leuchte darf sich nicht im Ladebetrieb
befinden:
80% und mehr grüne LED leuchtet für 2 Sekunden
20% bis 80% grüne LED blinkt langsam für 2 Sekunden
20% und weniger grüne LED blinkt schnell für 2 Sekunden
Wenn die Lampe normal in Betrieb ist und weniger als 20 % Kapazität in
der Lampe verbleiben, blinkt die grüne LED 1 Minute lang schnell und
zeigt damit an, dass die Lampe geladen werden muss.
EIN UND AUS
Ein langer Druck auf die Taste Abb. A1 schaltet die Lampe ein oder aus.
Die Lichtmodi werden durch Drücken der Taste Fig. A1 geändert. Die
Modi werden beim Einschalten der Leuchte geändert. Die folgenden Modi
sind verfügbar:
Kontinuierliches Licht
Puls-/Atmungslicht
Schnelles Blinken
Langsames Blinken
Rhythmisches Blinken
Energiesparendes Blinken.
Auswahl der Funktion
Nicht-intelligenter Modus: Wenn die Taste lange gedrückt wird (Licht an),
ist das Licht immer an.
Intelligenter Modus: Puls-/Atmungslicht, langsames Blinken, schnelles
Blinken, rhythmisches Blinken, Energiesparen. In diesem Modus
6
bestimmt das Licht nach dem Einschalten selbst, ob das Rücklicht
leuchtet, abhängig von der Helligkeit der Umgebung und den
Fahrbedingungen.
Die Leuchte ist mit einem Bremssensor ausgestattet, der das Dauerlicht
einschaltet, wenn der Beginn einer Bremsung erkannt wird. Die Leuchte
leuchtet dann einige Sekunden lang mit vollem Dauerlicht.
Lebensdauer der Batterie
Kontinui
erliche
Beleuch
tung
Atem
blitze
Langs
ames
Blinke
n
Schn
elles
Blink
en
Rhythmi
sches
Blinken
Energieein
sparung
15h
18h
25h
27h
27h
48h
WARTUNG UND LAGERUNG
INHALT DES SATZES ABB. B:
Bezeichnung
Beschreibung
1
Lampe
2
Flexibler Lichtaufsatz
3
Gummikeil mit Klebstoff
4
USB-Ladekabel
Nenndaten
Versorgungsspannung
3,7 V
Nennleistung
0.5 W
Akku-Typ
Li-Ion
Kapazität der Batterie
400 mAh
Aufladezeit
2h
Beleuchtungszeit
15h
Typ der Diode
LED
Lichtstrom
30 lm
IP-Schutzgrad
IPX6
Masse
28 g
Abmessungen
Ø 51 mm
91-003 gibt sowohl den Typ als auch die Bezeichnung der Maschine
an
SCHUTZ DER UMWELT
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen einer geeigneten Einrichtung zur Entsorgung
zugeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder die örtlichen
Behörden, um Informationen zur Entsorgung zu erhalten. Elektro
-
und
Elektronik
-
Altgeräte enthalten umweltverträgliche Stoffe. Geräte, die nicht
recycelt werden, stellen eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit dar.
Die "Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa mit
Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), darunter u.a..
Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die Zusammensetzung
des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa Topex und unterliegen dem
rechtlichen Schutz gemäß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht und
verwandte Rechte (Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der geänderten Fassung). Das
Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen, Verändern des gesamten Handbuchs und seiner
einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist ohne schriftliche Zustimmung von
Grupa Topex strengstens verboten und kann zivil- und strafrechtliche Folgen haben.
GARANTIE UND SERVICE
Die Garantiebedingungen sowie eine Beschreibung des
Reklamationsverfahrens sind in der beiliegenden Garantiekarte
enthalten.
Zentraler Dienst GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna St. Tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warschau E-Mail
Netz von Servicestellen für Garantie- und Nachgarantiereparaturen auf
der Online-Plattform gtxservice.pl
Scannen Sie den QR-Code und gehen Sie zu gtxservice.co.uk
EU-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Fahrradrückleuchte
Modell: 91-003
Handelsname: NEO TOOLS
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des
Herstellers ausgestellt.
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden
Dokumenten:
Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie 2015/863/EU
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der
sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst nicht die Bauteile
vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich durchgeführt
werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur
Erstellung des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße
02-285 Warschau
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2022-10-28
RU
ОРИГИНАЛЬНОЕ (ЭКСПЛУАТАЦИОННОЕ) РУКОВОДСТВО
Задний велосипедный фонарь: 91-003
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ЛИЦАМ, НЕ ПРОЧИТАВШИМ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫПОЛНЯТЬ МОНТАЖ, НАСТРОЙКУ ИЛИ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности.
Прибор был разработан для безопасной эксплуатации. Тем не
менее: установка, обслуживание и эксплуатация прибора могут быть
опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск
возгорания, поражения электрическим током, травм и сократит
время установки прибора
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ,
ЧТОБЫ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ПРИБОРОМ, СОХРАНИТЕ ЭТО
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПИКТОГРАММЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности!
Соответствует требованиям безопасности европейских норм
Переработка
Не выбрасывайте в мусорное ведро
Степень защиты
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
Приведенная ниже нумерация относится к компонентам
устройства
показаны на графических страницах данного руководства.
Назначение
Описание
1
Переключатель включения/выключения для
изменения режимов освещения
2
Источник света
3
Крышка зарядного порта, крепление для
светильника
4
Держатели светильников
5
Крышка зарядного порта
7
6
USB порт для зарядки
* Возможны различия между изображением и реальным
товаром
ЦЕЛЬ
Задний велосипедный фонарь разработан для повышения
безопасности пользователя. При включении он значительно
увеличивает заднюю видимость велосипедиста. Сигнализирует
другим участникам дорожного движения о торможении
транспортного средства. Имеет несколько режимов освещения.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
ЗАРЯДКА ЛАМПЫ
ПРИМЕЧАНИЕ: Помните, что во время первой зарядки лампа
должна быть полностью заряжена.
Зарядка обозначается мигающим зеленым светодиодом при
подключении кабеля USB. Полностью заряженная лампа
отображается непрерывным зеленым светодиодом.
Проверьте уровень заряда батареи в лампе, кратковременно нажав
на выключатель Рис. A1 Лампа не должна находиться в режиме
зарядки:
80% и выше зеленый светодиод горит в течение 2 секунд
От 20% до 80% зеленый светодиод медленно мигает в течение 2
секунд
20% и менее зеленый светодиод быстро мигает в течение 2 секунд
Если лампа работает нормально и в ней осталось менее 20%
емкости, зеленый светодиод будет быстро мигать в течение 1
минуты, указывая на то, что лампу необходимо зарядить.
ВКЛ И ВЫКЛ
Длительное нажатие на кнопку Рис. A1 запускает или останавливает
лампу.
Режимы освещения меняются нажатием кнопки Рис. A1. Режимы
меняются при включении лампы. Доступны следующие режимы:
Непрерывный свет
Пульс/дыхание
Быстрое мигание
Медленное мигание
Ритмичное мигание
Энергосберегающая вспышка.
Выбор функции
Неинтеллектуальный режим: при длительном нажатии кнопки (свет
горит), освещение всегда включено.
Интеллектуальный режим: импульсное/дыхательное освещение,
медленное мигание, быстрое мигание, ритмичное мигание,
энергосбережение. В этом режиме после активации фонарь сам
определяет, горит ли задний фонарь, в зависимости от яркости
окружающей обстановки и условий езды на велосипеде.
Фонарь оснащен датчиком торможения, включающим непрерывный
свет при обнаружении начала торможения. После этого лампа светит
полным непрерывным светом в течение нескольких секунд.
Срок службы батареи
Непрер
ывное
освеще
ние
Респира
торные
вспышки
Медл
енное
миган
ие
Быс
трое
мига
ние
Ритм
ичное
миган
ие
Энергосбе
режение
15h
18h
25h
27h
27h
48h
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
СОДЕРЖИМОЕ НАБОРА РИС. Б:
Назначение
Описание
1
Лампа
2
Гибкое крепление светильника
3
Резиновый клин с клеем
4
USB-кабель для зарядки
Номинальные данные
Напряжение питания
3,7 V
Номинальная мощность
0.5 W
Тип батареи
Li-Ion
Емкость аккумулятора
400 мАч
Время зарядки
2h
Время освещения
15h
Тип диода
LED
Световой поток
30 лм
Степень защиты IP
IPX6
Масса
28 g
Размеры
Ø 51 мм
91-003 указывает как тип, так и обозначение машины
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электрическим приводом не следует выбрасывать вместе
с бытовыми отходами, их следует сдавать на соответствующие
предприятия для утилизации. За информацией об утилизации
обращайтесь к продавцу изделия или в местные органы власти.
Отходы электрического и электронного оборудования содержат
экологически инертные вещества. Оборудование, которое не
перерабатывается, представляет потенциальный риск для
окружающей среды и здоровья человека.
Компания "Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa с юридическим адресом в Варшаве, ул. Пограничная 2/4 (далее:
"Grupa Topex") сообщает, что все авторские права на содержание данного
руководства алее: "Руководство"), включая, среди прочего. его текст,
фотографии, диаграммы, рисунки, а также его состав, принадлежат исключительно
компании Grupa Topex и подлежат правовой охране в соответствии с Законом от 4
февраля 1994 года об авторском праве и смежных правах (Законодательный
вестник 2006 года 90 поз. 631, с изменениями). Копирование, обработка,
публикация, изменение в коммерческих целях всего Руководства и его отдельных
элементов без согласия компании Grupa Topex, выраженного в письменной форме,
строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную
ответственность.
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Условия гарантии и описание процедуры в случае рекламации
содержатся в прилагаемом гарантийном талоне.
Центральная служба GTX Service Sp. z o.o. Сп.к.
2/4 ул. Пограничная тел. +48 22 364 53 50 02-285 Варшава e-mail
Сеть сервисных пунктов для гарантийного и постгарантийного
ремонта, доступных на онлайн-платформе gtxservice.pl
Отсканируйте QR-код и перейдите на сайт gtxservice.ru
Декларация соответствия ЕС
Производитель: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-
285 Warszawa
Продукт: Задний велосипедный фонарь
Модель: 91-003
Торговое название: NEO TOOLS
Серийный номер: 00001 ÷ 99999
Данная декларация соответствия выдана под исключительную
ответственность производителя.
Описанный выше продукт соответствует следующим документам:
Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU
Директива RoHS 2011/65/EU в редакции Директивы 2015/863/EU
И соответствует требованиям стандартов:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Данная декларация относится только к машинам в том виде, в
котором они представлены на рынке, и не включает в себя
компоненты
добавленные конечным пользователем или выполненные им
впоследствии.
Имя и адрес лица - резидента ЕС, уполномоченного на подготовку
технического досье:
Подписано от имени:
Grupa Topex Sp. z o.o. Сп.к.
2/4 Улица Пограничная
02-285 Варшава
Павел Ковальский
Сотрудник по качеству TOPEX GROUP
Варшава, 2022-10-28
8
UA
ОРИГІНАЛЬНИЙ (ЕКСПЛУАТАЦІЙНИЙ) ПОСІБНИК
Задній велосипедний ліхтар: 91-003
ПРИМІТКА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ
ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. ОСОБИ, ЯКІ НЕ ПРОЧИТАЛИ
ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ВИКОНУВАТИ МОНТАЖ,
НАЛАГОДЖЕННЯ АБО ЕКСПЛУАТАЦІЮ ОБЛАДНАННЯ.
КОНКРЕТНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтесь
наведених у ній попереджень і правил техніки безпеки. Прилад
сконструйовано для безпечної експлуатації. Тим не менш:
встановлення, обслуговування та експлуатація приладу можуть бути
небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить
ризик виникнення пожежі, ураження електричним струмом, травм і
скоротить час встановлення приладу
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА, ЩОБ
ОЗНАЙОМИТИСЯ З ПРИСТРОЄМ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК
ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ПІКТОГРАМИ ТА ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтесь наведених
у ній попереджень і правил техніки безпеки!
Відповідає вимогам безпеки європейських норм
Переробка
Не викидайте у смітник
Ступінь захисту
ОПИС ГРАФІЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ
Наступна нумерація відноситься до компонентів пристрою
показані на графічних сторінках цього посібника.
Призначення
Опис
1
Перемикач увімкнення/вимкнення для зміни
режимів освітлення
2
Джерело світла
3
Кришка зарядного порту, кріплення для ліхтаря
4
Тримачі для світильників
5
Кришка зарядного порту
6
USB-порт для зарядки
* Між графічним зображенням та реальним продуктом можуть
бути відмінності
МЕТА
Задній велосипедний ліхтар призначений для підвищення безпеки
користувача. Увімкнений, він значно збільшує задню видимість
велосипедиста. Сигналізує іншим учасникам дорожнього руху, що
транспортний засіб гальмує. Має кілька режимів освітлення.
РОБОТА ПРИСТРОЮ
ЗАРЯДКА ЛАМПИ
ПРИМІТКА: Не забувайте тримати лампу повністю зарядженою під
час першого заряджання.
Коли USB-кабель підключено, заряджання індикується миготливим
зеленим світлодіодом. Повністю заряджена лампа відображається
постійним зеленим світлом.
Перевірте рівень заряду акумулятора в ліхтарі, короткочасно
натиснувши на перемикач рис. A1, при цьому ліхтар не повинен
перебувати в режимі зарядки:
80% і вище зелений світлодіод світиться протягом 2 секунд
Від 20% до 80% зелений світлодіод повільно блимає протягом 2
секунд
20% і менше зелений світлодіод швидко блимає протягом 2 секунд
Коли лампа працює в нормальному режимі і в ній залишилося менше
20% заряду, зелений світлодіод буде швидко блимати протягом 1
хвилини, вказуючи на те, що лампу потрібно зарядити.
УВІМКНЕНО ТА ВИМКНЕНО
Тривале натискання на кнопку Рис. A1 вмикає або вимикає лампу.
Режими освітлення змінюються натисканням кнопки Рис. A1. Режими
змінюються при увімкненому світильнику. Доступні наступні режими:
Безперервне світло
Пульсовий / дихальний індикатор
Швидке миготіння
Повільне миготіння
Ритмічне миготіння
Енергозберігаюче миготіння.
Вибір функції
Неінтелектуальний режим: при тривалому натисканні кнопки
(увімкнене світло) світло завжди ввімкнене.
Інтелектуальний режим: імпульсне/дихальне підсвічування,
повільне блимання, швидке блимання, ритмічне блимання,
енергозбереження. У цьому режимі ліхтар сам визначає, чи вмикати
задній ліхтар після активації, залежно від яскравості навколишнього
освітлення та умов їзди.
Ліхтар оснащений датчиком гальмування, який вмикає безперервне
світло при виявленні початку гальмування. Потім ліхтар світить
повним безперервним світлом протягом декількох секунд.
Час роботи від акумулятора
Безпере
рвне
освітле
ння
Диха
льні
спал
ахи
Повіл
ьне
миготі
ння
Швид
ке
миготі
ння
Ритмі
чне
миготі
ння
Енергозбер
еження
15h
18h
25h
27h
27h
48h
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ВМІСТ НАБОРУ РИС. Б:
Призначення
Опис
1
Лампа
2
Гнучке кріплення для освітлення
3
Гумовий клин з клеєм
4
Зарядний кабель USB
Номінальні дані
Напруга живлення
3,7 V
Номінальна потужність
0.5 W
Тип батареї
Літій-іонний
Ємність акумулятора
400 мАг
Час заряджання
2h
Час освітлення
15h
Тип діода
СВІТЛОДІОД
Світловий потік
30 лм
Ступінь захисту IP
IPX6
Меса
28 g
Розміри
Ø 51 мм
91-003 вказує як на тип, так і на позначення машини
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вироби з електричним живленням не можна викидати разом із
побутовими відходами, їх слід передавати у відповідні центри для
утилізації. Для отримання інформації про утилізацію зверніться до
продавця виробу або місцевої влади. Відпрацьоване електричне та
електронне обладнання містить екологічно інертні речовини.
Обладнання, яке не переробляється, становить потенційний ризик
для навколишнього середовища та здоров'я людей.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa з
місцезнаходженням у Варшаві, вул. Pograniczna 2/4 (далі - "Grupa Topex")
повідомляє, що всі авторські права на зміст цього посібника (далі - "Посібник"),
включаючи, серед іншого, його зміст, належать Групі Topex. Його текст, фотографії,
схеми, малюнки, а також його композиція належать виключно Grupa Topex і
підлягають правовому захисту відповідно до Закону від 4 лютого 1994 р. "Про
авторське право і суміжні права" (Законодавчий вісник 2006 р. 90 Poz. 631, з
наступними змінами і доповненнями). Копіювання, обробка, публікація, модифікація
з комерційною метою всього Посібника або його окремих елементів без письмової
згоди Grupa Topex суворо заборонено і може призвести до цивільної та
кримінальної відповідальності.
ГАРАНТІЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Умови гарантії, а також опис процедури рекламації містяться в
гарантійному талоні, що додається.
Центральна служба GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
вул. Погранична, 2/4 тел. +48 22 364 53 50 02-285 Варшава e-mail
Мережа сервісних пунктів для гарантійного та післягарантійного
ремонту, доступних на онлайн-платформі gtxservice.pl
9
Відскануйте QR-код і перейдіть на сайт gtxservice.co.uk
Декларація відповідності ЄС
Виробник: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Продукт: Задній велосипедний ліхтар
Модель: 91-003
Торгова назва: NEO TOOLS
Серійний номер: 00001 ÷ 99999
Ця декларація про відповідність видається під виключну
відповідальність виробника.
Описаний вище продукт відповідає наступним документам:
Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU
Директива RoHS 2011/65/EU зі змінами, внесеними Директивою
2015/863/EU
І відповідає вимогам стандартів:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN ISO 63000:2018
Ця декларація стосується лише обладнання, яке розміщене на
ринку, і не включає в себе компоненти
додані кінцевим користувачем або виконані ним/нею згодом.
Ім'я та адреса особи-резидента ЄС, уповноваженої на підготовку
технічного досьє:
Підписано від імені:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
вул. Погранична, 2/4
02-285 Варшава
Paweł Kowalski
Директор з якості TOPEX GROUP
Варшава, 2022-10-28
HU
EREDETI (KEZELÉSI) KÉZIKÖNYV
Hátsó kerékpárlámpa: 91-003
MEGJEGYZÉS: A BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK,
OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS ŐRIZZE
MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. AZOK A SZEMÉLYEK, AKIK NEM
OLVASTÁK EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, NEM VÉGEZHETIK A
BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSÉT, BEÁLLÍTÁSÁT VAGY
DTETÉSÉT.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
MEGJEGYZÉS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, kövesse az abban foglalt
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket. A készüléket biztonságos
működésre tervezték. Mindazonáltal: a készülék telepítése, karbantartása
és üzemeltetése veszélyes lehet. A következő eljárások betartása
csökkenti a tűz, az áramütés, a sérülés veszélyét, és csökkenti a készülék
telepítési idejét
OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, HOGY
MEGISMERKEDJEN A KÉSZÜLÉKKEL, ÉS ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
PIKTOGRAMOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
Olvassa el a használati utasítást, tartsa be az abban foglalt
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket!
Megfelel az európai előírások biztonsági vetelményeinek
Újrahasznosítás
Ne dobja a szemétbe
Védelmi fokozat
A GRAFIKAI ELEMEK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a készülék alkatrészeire utal.
a jelen kézikönyv grafikus oldalain látható.
Megnevezés
Leírás
1
On/Off kapcsoló a fénymódok megváltoztatásához
2
Fényforrás
3
Töltőcsatlakozó fedele, lámpafüggelék
4
Fénytartók
5
Töltőport fedele
6
USB töltőport
* A grafika és a tényleges termék között eltérések lehetnek.
CÉLKITŰZÉS
A felhasználó biztonságának növelésére tervezett hátsó
kerékpárvilágítás. Aktiválásakor nagymértékben növeli a kerékpáros
hátsó láthatóságát. Jelzi a többi közlekedőnek, hogy a jármű fékez.
Többféle megvilágítási móddal rendelkezik.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
A LÁMPA TÖLTÉSE
MEGJEGYZÉS: Ne feledje, hogy a lámpa az első töltés során teljesen
feltöltve maradjon.
A töltést az USB-kábel csatlakoztatásakor villogó zöld LED jelzi. A teljesen
feltöltött lámpát egy folyamatos zöld LED jelzi.
Ellenőrizze a lámpa akkumulátorának töltöttségi szintjét a kapcsoló rövid
megnyomásával. ábra A1 a lámpa nem lehet töltési üzemmódban:
80% és afelett zöld LED világít 2 másodpercig
20-80% zöld LED lassan villog 2 másodpercig
20% és kevesebb zöld LED gyorsan villog 2 sodpercig
Ha a lámpa normálisan működik, és a lámpa kapacitása kevesebb, mint
20 %, a zöld LED 1 percig gyorsan villog, jelezve, hogy a lámpát fel kell
tölteni.
ON ÉS OFF
Az A1 ábra A1 gomb hosszú megnyomásával a lámpa be- vagy
kikapcsolható.
A világítási módok a gomb megnyomásával változnak, ábra A1. Az
üzemmódok a lámpa bekapcsolásakor változnak. A következő
üzemmódok állnak rendelkezésre:
Folyamatos fény
Impulzus/légzési fény
Gyors villogás
Lassú villogás
Ritmikus villogás
Energiatakarékos villogás.
Funkció kiválasztása
Nem intelligens üzemmód: a gomb hosszú ideig történő megnyomásakor
(világítás bekapcsolva) a lámpák mindig világítanak.
Intelligens üzemmód: impulzus-/légzésvilágítás, lassú villogás, gyors
villogás, ritmikus villogás, energiatakarékosság. Ebben az üzemmódban
a lámpa az aktiválás után a környezet fényerejétől és a kerékpározási
körülményektől függően maga határozza meg, hogy a hátsó lámpa világít-
e vagy sem.
A lámpa fékérzékelővel van felszerelve, amely a fékezés megkezdésének
érzékelésekor bekapcsolja a folyamatos fényt. A lámpa ekkor néhány
másodpercig teljes folyamatos fénnyel világít.
Az akkumulátor élettartama
Folyama
tos
megvilá
gítás
Légzé
si
villaná
sok
Lass
ú
villog
ás
Gyor
s
villog
ás
Ritmi
kus
villog
ás
Energiatakaré
kosság
15h
18h
25h
27h
27h
48h
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
A KÉSZLET TARTALMA B. ÁBRA:
Megnevezés
Leírás
1
Lámpa
2
Rugalmas fényfelerősítés
3
Gumi ék ragasztóval
4
USB töltőkábel
10
Névleges adatok
Tápfeszültség
3,7 V
Névleges teljesítmény
0.5 W
Akkumulátor típusa
Li-Ion
Az akkumulátor kapacitása
400 mAh
Töltési idő
2h
Világítási idő
15h
Dióda típusa
LED
Fényáram
30 lm
IP védelmi fok
IPX6
Tömeg
28 g
Méretek
Ø 51mm
A 91-003 jelzi a gép típusát és megnevezését is.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos meghajtású termékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem megfelelő létesítményekbe
kell vinni ártalmatlanításra. Az ártalmatlanítással kapcsolatos
információkért forduljon a termék kereskedőjéhez vagy a helyi
hatósághoz. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai
környezetvédelmi szempontból inert anyagokat tartalmaznak. Az
újrahasznosításra nem kerülő berendezések potenciális kockázatot
jelentenek a környezetre és az emberi egészségre.
A "Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex") tájékoztat, hogy a
jelen kézikönyv (a továbbiakban: "kézikönyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
beleértve többek között. A kézikönyv szövege, fényképei, ábrái, rajzai, valamint a
kézikönyv összetétele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát képezik, és a szerzői és
szomszédos jogokról szóló, 1994. február 4-i törvény (a 2006. évi 90. sz. Poz. 631. sz.
törvénycikk, módosított változat) értelmében jogi védelem alatt állnak. A kézikönyv
egészének és egyes elemeinek kereskedelmi célú másolása, feldolgozása, közzététele,
módosítása a Grupa Topex írásban kifejezett hozzájárulása nélkül szigorúan tilos, és
polgári és büntetőjogi felelősségre vonást vonhat maga után.
GARANCIA ÉS SZERVIZ
A jótállási feltételeket és a reklamációs eljárás leírását a mellékelt
jótállási kártya tartalmazza.
Központi szolgáltatás GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna St. tel. +48 22 364 53 50 02-285 Varsó e-mail
A gtxservice.pl online platformon elérhető szervizpontok hálózata a
garanciális és garancián túli javításokhoz.
Szkennelje be a QR-kódot, és lépjen a gtxservice.co.uk oldalra.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Termék: Kerékpár hátsó lámpa: hátsó kerékpárlámpa
Modell: 91-003
Kereskedelmi név: NEO TOOLS
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett
adjuk ki.
A fent leírt termék megfelel a vetkező dokumentumoknak:
Elektromágneses összeférhetőségi irányelv 2014/30/EU
A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv
És megfelel a szabványok követelményeinek:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Ez a nyilatkozat csak a forgalomba hozott gépre vonatkozik, és nem
terjed ki az alkatrészekre.
a végfelhasználó által hozzáadott vagy általa utólagosan elvégzett.
A műszaki dokumentáció elkészítésére jogosult, az EU-ban illetőséggel
rendelkező személy neve és címe:
Aláírva a következők nevében:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna utca
02-285 Varsó
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP minőségügyi tisztviselő
Varsó, 2022-10-28
RO
MANUALUL ORIGINAL (DE OPERARE)
Lampă de bicicletă spate: 91-003
NOTĂ: ÎNAINTE DE A UTILIZA ECHIPAMENTUL, VĂ RUGĂM
CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ȘI -L PĂSTRAȚI PENTRU
REFERINȚE ULTERIOARE. PERSOANELE CARE NU AU CITIT
INSTRUCȚIUNILE NU TREBUIE EFECTUEZE ASAMBLAREA,
REGLAREA SAU OPERAREA ECHIPAMENTULUI.
DISPOZIȚII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ
NOTĂ!
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și
condițiile de siguranță cuprinse în acestea. Aparatul a fost proiectat pentru
o funcționare sigură. Cu toate acestea: instalarea, întreținerea și
funcționarea aparatului pot fi periculoase. Respectarea următoarelor
proceduri va reduce riscul de incendiu, electrocutare, rănire și va reduce
timpul de instalare a aparatului
CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE UTILIZARE PENTRU A
FAMILIARIZA CU APARATULSTRAȚI ACEST MANUAL PENTRU
REFERINȚE ULTERIOARE.
PICTOGRAME ȘI AVERTISMENTE
Citiți instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și condițiile
de siguranță cuprinse în acestea!
Îndeplinește cerințele de siguranță ale reglementărilor europene
Reciclare
Nu aruncați la coșul de gunoi
Gradul de protecție
DESCRIEREA ELEMENTELOR GRAFICE
Numerotarea de mai jos se referă la componentele dispozitivului
prezentate în paginile grafice ale acestui manual.
Desemnare
Descriere
1
Comutator On/Off pentru a schimba modurile de
iluminare
2
Sursă de lumină
3
Capacul portului de încărcare, atașarea luminii
4
Suporturi de lumină
5
Capacul portului de încărcare
6
Port de încărcare USB
* Pot exista diferențe între grafic și produsul real.
SCOP
Lampă de bicicletă spate concepută pentru a spori siguranța utilizatorului.
Atunci când este activată, crește considerabil vizibilitatea din spate a
biciclistului. Semnalizează celorlalți participanți la trafic vehiculul
frânează. Dispune de mai multe moduri de iluminare.
FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI
ÎNCĂRCAREA LĂMPII
NOTĂ: Nu uitați mențineți lampa complet încărcată în timpul primei
încărcări.
Încărcarea este indicată de un LED verde intermitent atunci când este
conectat cablul USB. O lampă complet încărcată este indicată de un LED
verde continuu.
Verificați nivelul de încărcare a bateriei din lampă prin apăsarea scurtă a
comutatorului Fig. A1 lampa nu trebuie să fie în modul de încărcare:
80% și peste 80% LED verde aprins timp de 2 secunde
20% până la 80% LED-ul verde clipește încet timp de 2 secunde
20% și mai puțin LED-ul verde clipește rapid timp de 2 secunde
Atunci când lampa funcționează normal și mai are o capacitate mai mică
de 20%, LED-ul verde va clipi rapid timp de 1 minut, indicând lampa
trebuie încărcată.
ON ȘI OFF
O apăsare lungă a butonului Fig. A1 pornește sau oprește lampa.
11
Modurile de iluminare se schimbă prin apăsarea butonului Fig. A1.
Modurile se schimbă atunci când lampa este aprinsă. Sunt disponibile
următoarele moduri:
Lumină continuă
Lumină de puls/respirație
Clipire rapidă
Clipire lentă
Clipire ritmică
Clipire de economisire a energiei.
Selectarea funcției
Modul neinteligent: atunci când butonul este apăsat pentru o perioadă
lungă de timp (lumina aprinsă), luminile sunt mereu aprinse.
Mod inteligent: iluminare cu impulsuri/suflare, clipire lentă, clipire rapidă,
clipire ritmică, economisire de energie. În acest mod, după activare, farul
determină singur dacă lumina din spate este aprinsă sau nu, în funcție de
luminozitatea împrejurimilor și de condițiile de pedalare.
Lumina este echipată cu un senzor de frânare, care aprinde lumina
continuă atunci când este detectată începerea frânării. Lampa strălucește
apoi cu o lumină continuă completă timp de câteva secunde.
Durata de viață a bateriei
Iluminar
e
continuă
Clipe
respiratori
i
Clipir
e
lentă
Clipir
e
rapid
ă
Clipire
ritmic
ă
Economi
e de
energie
15h
18h
25h
27h
27h
48h
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
CONȚINUTUL SETULUI FIG. B:
Desemnare
Descriere
1
Lampă
2
Atașament flexibil pentru lumină
3
Cunei de cauciuc cu adeziv
4
Cablu de încărcare USB
Date nominale
Tensiunea de alimentare
3,7 V
Putere nominală
0.5 W
Tipul de baterie
Li-Ion
Capacitatea bateriei
400 mAh
Timp de încărcare
2h
Timp de iluminare
15h
Tipul de diodă
LED
Flux luminos
30 lm
Grad de protecție IP
IPX6
Masa
28 g
Dimensiuni
Ø 51mm
91-003 indică atât tipul, cât și denumirea mașinii.
PROTECȚIA MEDIULUI
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie eliminate împreună cu
deșeurile menajere, ci trebuie duse la instalații adecvate pentru eliminare.
Contactați distribuitorul produsului sau autoritatea locală pentru informații
privind eliminarea.
Deșeurile de e
chipamente electrice și electronice
conțin substanțe inerte din punct de vedere ecologic. Echipamentele care
nu sunt reciclate prezintă un risc potențial pentru mediu și sănătatea
umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumită în continuare: "Grupa Topex")
informează că toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în
continuare: "Manual"), inclusiv, printre altele. textul său, fotografiile, diagramele, desenele,
precum și compoziția sa, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac obiectul protecției juridice în
temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe (Jurnalul
Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modificările ulterioare). Copierea, prelucrarea, publicarea,
modificarea în scopuri comerciale a întregului Manual și a elementelor sale individuale,
fără acordul Grupa Topex exprimat în scris, este strict interzisă și poate atrage
răspunderea civilă și penală.
GARANȚIE ȘI SERVICE
Termenii și condițiile de garanție, precum și o descriere a procedurii
de reclamație sunt cuprinse în cartea de garanție anexată.
Serviciul central GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
Strada Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Varșovia e-mail
Rețea de puncte de service pentru reparații în garanție și post-garanție
disponibile pe platforma online gtxservice.pl
Scanați codul QR și mergeți la gtxservice.co.uk
Declarația de conformitate UE
Producător: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Lampă spate pentru biciclete
Model: 91-003
Denumire comercială: NEO TOOLS
Număr de serie: 00001 ÷ 99999
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea
exclusivă a producătorului.
Produsul descris mai sus este în conformitate cu următoarele
documente:
Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică
Directiva RoHS 2011/65/UE, astfel cum a fost modificată prin
Directiva 2015/863/UE.
Și îndeplinește cerințele standardelor:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Prezenta declarație se referă numai la mașinile introduse pe piață și nu
include componentele
adăugate de către utilizatorul final sau efectuate ulterior de către acesta.
Numele și adresa persoanei rezidente în UE autorizate întocmească
dosarul tehnic:
Semnat în numele:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Strada Pograniczna nr. 2/4
02-285 Varșovia
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Responsabil cu calitatea
Varșovia, 2022-10-28
CZ
ORIGINÁLNÍ (PROVOZNÍ) PŘÍRUČKA
Zadní svítilna pro jízdní kola: 91-003
POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
OSOBY, KTERÉ SI NÁVOD NEPŘEČETLY, BY NEMĚLY PROVÁDĚT
MONTÁŽ, SEŘIZOVÁNÍ NEBO OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ
POZOR!
Pečlivě si přečtěte návod k obsluze, dodržujte v něm uvedená upozornění
a bezpečnostní podmínky. Spotřebič byl navržen pro bezpečný provoz.
Přesto: instalace, údržba a provoz spotřebiče mohou být nebezpečné.
Dodržování následujících postupů sníží riziko požáru, úrazu elektrickým
proudem, zranění a zkrátí dobu instalace spotřebiče.
PEČLI SI EČTĚTE VOD K OBSLUZE, ABYSTE SE
SEZNÁMILI SE SPOTŘEBIČEM, USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOU
POUŽITÍ.
PIKTOGRAMY A VÝSTRAHY
Přečtěte si návod k obsluze, dodržujte v něm uvedená upozornění
a bezpečnostní podmínky!
Splňuje bezpečnostní požadavky evropských předpisů
Recyklace
Nevyhazujte do koše
Stupeň ochrany
POPIS GRAFICKÝCH PRVKŮ
12
Níže uvedené číslování se vztahuje na součásti zařízení.
zobrazené na grafických stránkách této příručky.
Označení
Popis
1
Přepínač zapnutí/vypnutí pro změnu režimů
osvětlení
2
Zdroj světla
3
Kryt nabíjecího portu, světelný nástavec
4
Držáky světel
5
Kryt nabíjecího portu
6
Nabíjecí port USB
* Mezi grafickým znázorněním a skutečným produktem mohou být
rozdíly.
ÚČEL
Zadní světlo na kolo navržené pro zvýšení bezpečnosti uživatele. Po
aktivaci výrazně zvyšuje viditelnost cyklisty zezadu. Signalizuje ostatním
účastníkům silničního provozu, že vozidlo brzdí. Má několik režimů
svícení.
PROVOZ ZAŘÍZENÍ
NABÍJENÍ LAMPY
POZNÁMKA: Nezapomeňte, že během prvního nabíjení musí být lampa
plně nabitá.
Nabíjení je po připojení kabelu USB signalizováno blikající zelenou
kontrolkou LED. Plně nabitá lampa je indikována svítící zelenou LED
diodou.
Zkontrolujte úroveň nabití baterie ve svítilně krátkým stisknutím spínače
Obr. A1 svítilna nesmí být v režimu nabíjení:
80 % a více zelená LED svítí 2 sekundy
20 % až 80 % Zelená LED pomalu bliká po dobu 2 sekund.
20 % a méně Zelená LED dioda rychle bliká po dobu 2 sekund.
Pokud lampa pracuje normálně a zbývá méně než 20 % kapacity, zelená
LED dioda bude po dobu 1 minuty rychle blikat, což znamená, že je třeba
lampu nabít.
ZAPNUTO A VYPNUTO
Dlouhým stisknutím tlačítka Obr. A1 se lampa spustí nebo zastaví.
Režimy osvětlení se mění stisknutím tlačítka Obr. A1. Režimy se mění po
zapnutí svítidla. K dispozici jsou následující režimy:
Nepřetržité světlo
Pulzní/dýchací světlo
Rychlé blikání
Pomalé blikání
Rytmické blikání
Úsporné blikání.
Výběr funkce
Neinteligentní režim: při dlouhém stisknutí tlačítka (rozsvícení) světla svítí
stále.
Inteligentní režim: pulzní/dechové osvětlení, pomalé blikání, rychlé
blikání, rytmické blikání, úspora energie. V tomto režimu si světlo po
aktivaci samo určí, zda bude svítit zadní světlo, v závislosti na jasu okolí a
podmínkách jízdy.
Světlo je vybaveno brzdovým senzorem, který při detekci začátku brzdění
rozsvítí trvalé světlo. Světlo pak svítí po dobu několika sekund plným
souvislým světlem.
Životnost baterie
Nepřetržit
é
osvětlení
Dýchac
í
záblesk
y
Pomal
é
blikání
Rychl
é
blikán
í
Rytmick
é blikání
Úspor
a
energi
e
15h
18h
25h
27h
27h
48h
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
OBSAH SADY OBR. B:
Označení
Popis
1
Lampy
2
Flexibilní světelný nástavec
3
Gumový klín s lepidlem
4
Nabíjecí kabel USB
Jmenovité údaje
Napájecí napětí
3,7 V
Jmenovitý výkon
0.5 W
Typ baterie
Li-Ion
Kapacita baterie
400 mAh
Doba nabíjení
2h
Doba osvětlení
15h
Typ diody
LED
Světelný tok
30 lm
Stupeň ochrany IP
IPX6
Hromadné
28 g
Rozměry
Ø 51 mm
91-003 uvádí typ i označení stroje.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky poháněné výrobky by neměly být likvidovány společně s
domovním odpadem, ale měly by být odvezeny do příslušných zařízení k
likvidaci. Informace o likvidaci získáte u prodejce výrobku nebo na
místním úřadě. Odpad z elektrických a elektronických zařízení obsahuje
ekologicky inertní látky. Zařízení, která nejsou recyklována, představují
potenciální riziko pro životní prostředí a lidské zdraví.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, ul. Pograniczna 2/4 (dále jen "Grupa Topex") oznamuje, že veškerá
autorská práva k obsahu této příručky (dále jen "příručka"), včetně mj. jejího textu,
fotografií, schémat, nákresů, jakož i jejího složení, náleží výhradně společnosti Grupa
Topex a podléhají právní ochraně podle zákona ze dne 4. února 1994 o autorském právu
a právech s ním souvisejících (Sb. zákonů 2006 č. 90 poz. 631, ve znění pozdějších
předpisů). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování, upravování pro komerční účely
celého manuálu a jeho jednotlivých prvků bez semně vyjádřeného souhlasu společnosti
Grupa Topex je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestněprávní
odpovědnost.
ZÁRUKA A SERVIS
Záruční podmínky a popis postupu v přípa reklamace jsou
uvedeny v přiloženém záručním listu.
Centrální služba GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Varšava e-mail
Síť servisních míst pro záruční a pozáruční opravy dostupná na online
platformě gtxservice.pl
Naskenujte QR kód a přejděte na gtxservice.co.uk
EU prohlášení o shodě
Výrobce: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Výrobek: Zadní svítilna na kolo
Model: 91-003
Obchodní název: NEO TOOLS
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto prohlášení o shodě je vydáno na výhradní odpovědnost výrobce.
Výše popsaný výrobek je v souladu s následujícími dokumenty:
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU
Směrnice RoHS 2011/65/EU ve znění směrnice 2015/863/EU
A splňuje požadavky norem:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Toto prohlášení se vztahuje pouze na strojní zařízení ve stavu, v jakém
bylo uvedeno na trh, a nezahrnuje součásti.
přidal koncový uživatel nebo je provedl dodatečně.
Jméno a adresa osoby s bydlištěm v EU, která je oprávněna vypracovat
technickou dokumentaci:
Podepsáno jménem:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulice Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Referent kvality společnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2022-10-28
13
SK
ORIGINÁLNY (PREVÁDZKOVÝ) MANUÁL
Zadné svietidlo na bicykel: 91-003
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE
PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO PRE BUDÚCE
POUŽITIE. OSOBY, KTORÉ SI NÁVOD NEPREČÍTALI, BY NEMALI
VYKONÁVAŤ MONTÁŽ, NASTAVENIE ALEBO PREVÁDZKU
ZARIADENIA.
OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ USTANOVENIA
POZOR!
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené
upozornenia a bezpečnostné podmienky. Spotrebič bol navrhnutý na
bezpečnú prevádzku. Napriek tomu: inštalácia, údržba a prevádzka
spotrebiča môžu byť nebezpečné. Dodržiavanie nasledujúcich postupov
zníži riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia a skráti čas
inštalácie spotrebiča
POZORNE SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE, ABY STE SA
OBOZNÁMILI SO SPOTREBIČOM USCHOVAJTE SI TENTO NÁVOD
NA POUŽITIE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
PIKTOGRAMY A VÝSTRAHY
Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené
upozornenia a bezpečnostné podmienky!
Spĺňa bezpečnostné požiadavky európskych predpisov
Recyklácia
Nevyhadzujte do koša
Stupeň ochrany
OPIS GRAFICKÝCH PRVKOV
Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na komponenty zariadenia
zobrazené na grafických stranách tejto príručky.
Označenie
Popis
1
Prepínač zapnutia/vypnutia na zmenu režimu svetla
2
Zdroj svetla
3
Kryt nabíjacieho portu, upevnenie svetla
4
Držiaky svetla
5
Kryt nabíjacieho portu
6
Nabíjací port USB
* Medzi grafickým zobrazením a skutočným produktom môžu byť
rozdiely
ÚČEL
Zadné svetlo na bicykel navrhnuté na zvýšenie bezpečnosti používateľa.
Po aktivácii výrazne zvyšuje viditeľnosť cyklistu zozadu. Signalizuje
ostatným účastníkom cestnej premávky, že vozidlo brzdí. niekoľko
režimov svietenia.
PREVÁDZKA ZARIADENIA
NABÍJANIE SVIETIDLA
POZNÁMKA: Nezabudnite, že počas prvého nabíjania musí byť lampa
plne nabitá.
Nabíjanie je po pripojení kábla USB signalizované blikajúcou zelenou
kontrolkou LED. Plne nabitá lampa je indikovaná zelenou LED diódou.
Skontrolujte úroveň nabitia batérie v svietidle krátkym stlačením spínača
Obr. A1 svietidlo nesmie byť v režime nabíjania:
80 % a viac zelená LED dióda svieti 2 sekundy
20 % až 80 % Zelená LED bliká pomaly 2 sekundy
20 % a menej Zelená LED dióda rýchlo bliká 2 sekundy
Keď lampa funguje normálne a v lampe zostáva menej ako 20 % kapacity,
zelená LED dióda bude 1 minútu rýchlo blikať, čo znamená, že lampu je
potrebné nabiť.
ZAPNUTÉ A VYPNUTÉ
Dlhým stlačením tlačidla obr. A1 sa svietidlo spustí alebo zastaví.
Režimy osvetlenia sa menia stlačením tlačidla Obr. A1. Režimy sa menia
po zapnutí svietidla. K dispozícii sú nasledujúce režimy:
Nepretržité svetlo
Pulzné/dýchacie svetlo
Rýchle blikanie
Pomalé blikanie
Rytmické blikanie
Energeticky úsporné blikanie.
Výber funkcie
Neinteligentný režim: pri dlhšom stlačení tlačidla (rozsvietené svetlo)
svetlá stále rozsvietené.
Inteligentný režim: pulzné/dychové osvetlenie, pomalé blikanie, rýchle
blikanie, rytmické blikanie, úspora energie. V tomto režime svetlo po
aktivácii samo určí, či sa rozsvieti zadné svetlo v závislosti od jasu okolia
a podmienok jazdy.
Svetlo je vybavené brzdovým snímačom, ktorý zapne trvalé svetlo, keď sa
zistí začiatok brzdenia. Svetlo potom svieti niekoľko sekúnd plným
neprerušovaným svetlom.
Životnosť batérie
Nepretržit
é
osvetleni
e
Dýchaci
e
záblesk
y
Pomal
é
blikani
e
Rýchl
e
blikani
e
Rytmick
é
blikanie
Úspor
a
energi
e
15h
18h
25h
27h
27h
48h
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
OBSAH SÚPRAVY OBR. B:
Označenie
1
2
3
4
Hodnotené údaje
Napájacie napätie
3,7 V
Menovitý výkon
0.5 W
Typ batérie
Li-Ion
Kapacita batérie
400 mAh
Čas nabíjania
2h
Čas osvetlenia
15h
Typ diódy
LED
Svetelný tok
30 lm
Stupeň ochrany IP
IPX6
Hmotnosť
28 g
Rozmery
Ø 51 mm
91-003 uvádza typ aj označenie stroja
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektricky poháňané výrobky by sa nemali likvidovať spolu s domovým
odpadom, ale mali by sa odniesť do príslušných zariadena likvidáciu.
Informácie o likvidácii vám poskytne predajca výrobku alebo miestny
úrad. Odpad z elektrických a elektronických zariadení obsahuje
ekologicky inertné látky. Zariadenia, ktoré nie sú recyklované, predstavujú
potenciálne riziko pre životné prostredie a ľudské zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto príručky (ďalej len "príručka"), vrátane, okrem iného. Jeho
text, fotografie, schémy, nákresy, ako aj jeho kompozícia patria výlučne spoločnosti Grupa
Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo 4. februára 1994 o autorskom práve
a súvisiacich právach (Zbierka zákonov 2006 č. 90 poz. 631 v znení neskorších
predpisov). Kopírovanie, spracovávanie, zverejňovanie, upravovanie na komerčné účely
celého manuálu a jeho jednotlivých prvkov bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa
Topex je prísne zakázané a môže mať za následok občianskoprávnu a trestnoprávnu
zodpovednosť.
ZÁRUKA A SERVIS
Záručné podmienky, ako aj opis reklamačného postupu sú uvedené
v priloženom záručnom liste.
Centrálny servis GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Varšava e-mail
Sieť servisných miest pre záručné a pozáručné opravy dostupná na online
platforme gtxservice.pl
Naskenujte kód QR a prejdite na stránku gtxservice.co.uk
14
Vyhlásenie o zhode
Výrobca: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Výrobok: Zadné svietidlo na bicykel
Model: 91-003
Obchodný názov: NEO TOOLS
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Opísaný výrobok je v súlade s týmito dokumentmi:
Smernica 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite
Smernica RoHS 2011/65/EÚ v znení smernice 2015/863/EÚ
A spĺňa požiadavky noriem:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Toto vyhlásenie sa vzťahuje len na strojové zariadenie v podobe, v akej
bolo uvedené na trh, a nezahŕňa komponenty
pridá koncový používateľ alebo ho vykoná dodatočne.
Meno a adresa osoby so sídlom v EÚ, ktorá je oprávnená vypracovať
technickú dokumentáciu:
Podpísané v mene:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulica Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Pracovník pre kvalitu spoločnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2022-10-28
SL
ORIGINALNI (OPERATIVNI) PRIROČNIK
Zadnja kolesarska svetilka: 91-003
OPOMBA: PRED UPORABO OPREME NATANČNO PREBERITE TA
PRIROČNIK IN GA SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. OSEBE, KI
NISO PREBRALE NAVODIL, NE SMEJO OPRAVLJATI MONTAŽE,
NASTAVLJANJA ALI DELOVANJA OPREME.
POSEBNE VARNOSTNE DOLOČBE
POZOR!
Pozorno preberite navodila za uporabo, upoštevajte v njih navedena
opozorila in varnostne pogoje. Naprava je bila zasnovana za varno
delovanje. Kljub temu so lahko namestitev, vzdrževanje in delovanje
naprave nevarni. Z upoštevanjem naslednjih postopkov boste zmanjšali
nevarnost požara, električnega udara, poškodb in skrajšali čas namestitve
aparata
POZORNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN SE SEZNANITE
Z NAPRAVO TA NAVODILA SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
PIKTOGRAMI IN OPOZORILA
Preberite navodila za uporabo, upoštevajte opozorila in varnostne
pogoje, ki jih vsebujejo!
Izpolnjuje varnostne zahteve evropskih predpisov
Recikliranje
Ne vrzite v koš za smeti
Stopnja zaščite
OPIS GRAFIČNIH ELEMENTOV
Številčenje v nadaljevanju se nanaša na sestavne dele naprave
prikazano na grafičnih straneh tega priročnika.
Poimenovanje
Opis
1
Stikalo za vklop/izklop za spreminjanje načinov
osvetlitve
2
Vir svetlobe
3
Pokrov vrat za polnjenje, pritrditev luči
4
Nosilci luči
5
Pokrov vrat za polnjenje
6
Polnilna vrata USB
* Med grafičnim prikazom in dejanskim izdelkom so lahko razlike
NAMEN
Zadnja kolesarska luč, zasnovana za večjo varnost uporabnika. Ko je
aktivirana, močno poveča vidljivost kolesarja od zadaj. Drugim
udeležencem v prometu sporoča, da vozilo zavira. Ima več načinov
osvetlitve.
DELOVANJE NAPRAVE
POLNJENJE SVETILKE
OPOMBA: Med prvim polnjenjem ne pozabite, da je svetilka popolnoma
napolnjena.
Polnjenje je označeno z utripajočo zeleno diodo LED, ko je priključen
kabel USB. Popolnoma napolnjena svetilka je označena s stalno zeleno
diodo LED.
Stopnjo napolnjenosti baterije v svetilki preverite s kratkim pritiskom na
stikalo Slika A1 svetilka ne sme biti v načinu polnjenja:
80 % in več Zelena LED sveti 2 sekundi
20 % do 80 % Zelena LED dioda počasi utripa 2 sekundi
20 % in manj Zelena LED dioda hitro utripa 2 sekundi
Ko svetilka deluje normalno in je v njej še manj kot 20 % zmogljivosti, bo
zelena dioda LED 1 minuto hitro utripala, kar pomeni, da je treba svetilko
napolniti.
VKLJUČENO IN IZKLJUČENO
Z dolgim pritiskom na gumb Slika A1 se svetilka vklopi ali izklopi.
Načine osvetlitve spreminjate s pritiskom na gumb Slika A1. Načini se
spremenijo, ko je svetilka vklopljena. Na voljo so naslednji načini:
Neprekinjena svetloba
Svetloba pulza/dihanja
Hitro utripanje
Počasno utripanje
Ritmično utripanje
Varčevanje z energijo.
Izbira funkcije
Neinteligentni način: ko je gumb pritisnjen dlje časa (prižgana luč), so luči
vedno prižgane.
Inteligentni način: osvetlitev s pulzom/dihom, počasno utripanje, hitro
utripanje, ritmično utripanje, varčevanje z energijo. V tem načinu lučka po
vklopu sama določi, ali se bo prižgala zadnja luč, odvisno od svetlosti
okolice in pogojev vožnje.
Luč je opremljena z zavornim senzorjem, ki ob zaznavi začetka zaviranja
vklopi neprekinjeno luč. Svetilka nato nekaj sekund sveti s polno
neprekinjeno svetlobo.
Življenjska doba baterije
Neprekinj
ena
osvetlitev
Dihaln
i
prebli
ski
Počas
no
utripan
je
Hitro
utripan
je
Ritmič
no
utripan
je
Varčeva
nje z
energijo
15h
18h
25h
27h
27h
48h
VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE
VSEBINA KOMPLETA SLIKA B:
Poimenovanje
Opis
1
Svetilka
2
Prilagodljiv svetlobni nastavek
3
Gumijasti klin z lepilom
4
Polnilni kabel USB
Nazivni podatki
Napajalna napetost
3,7 V
Nazivna moč
0.5 W
Vrsta baterije
Li-Ion
Kapaciteta baterije
400 mAh
Čas polnjenja
2h
15
Čas osvetlitve
15h
Vrsta diode
LED
Svetlobni tok
30 lm
Stopnja zaščite IP
IPX6
Masa
28 g
Dimenzije
Ø 51 mm
91-003 označuje tip in oznako stroja
VARSTVO OKOLJA
Izdelkov na električni pogon ne smete odlagati skupaj z gospodinjskimi
odpadki, temveč jih je treba odnesti v ustrezne prostore za
odstranjevanje. Za informacije o odstranjevanju se obrnite na prodajalca
izdelka ali lokalne oblasti. Odpadna električna in elektronska oprema
vsebuje okoljsko inertne snovi. Oprema, ki ni reciklirana, predstavlja
potencialno tveganje za okolje in zdravje ljudi.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa s
sedežem v Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju: "Grupa Topex") obvešča, da so
vse avtorske pravice na vsebini tega priročnika (v nadaljevanju: "priročnik"), med drugim
tudi. njegovo besedilo, fotografije, diagrame, risbe in sestavo, pripadajo izključno družbi
Grupa Topex in so predmet pravnega varstva v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih
pravicah z dne 4. februarja 1994 (Ur. l. 2006, št. 90 Poz. 631, s spremembami). Kopiranje,
obdelava, objava, spreminjanje celotnega priročnika in njegovih posameznih elementov
v komercialne namene brez pisnega soglasja družbe Grupa Topex je strogo prepovedano
in lahko povzroči civilno in kazensko odgovornost.
GARANCIJA IN SERVIS
Garancijski pogoji in opis reklamacijskega postopka so navedeni v
priloženem garancijskem listu.
Centralna služba GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Varšava e-pošta
Mreža servisnih točk za garancijska in pogarancijska popravila, ki so na
voljo na spletni platformi gtxservice.pl
Skenirajte kodo QR in pojdite na gtxservice.co.uk
Izjava EU o skladnosti
Proizvajalec: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Izdelek: Zadnja kolesarska svetilka
Model: 91-003
Trgovsko ime: NEO TOOLS
Serijska številka: 00001 ÷ 99999
Za to izjavo o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec.
Opisani izdelek je skladen z naslednjimi dokumenti:
Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti
Direktiva RoHS 2011/65/EU, kakor je bila spremenjena z Direktivo
2015/863/EU
In izpolnjuje zahteve standardov:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Ta izjava se nanaša samo na stroj, kot je bil dan na trg, in ne vključuje
sestavnih delov.
ki jih doda končni uporabnik ali jih izvede naknadno.
Ime in naslov osebe s sedežem v EU, ki je pooblaščena za pripravo
tehnične dokumentacije:
Podpisano v imenu:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulica Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP pooblaščenec za kakovost
Varšava, 2022-10-28
LT
ORIGINALUS (NAUDOJIMO) VADOVAS
Galinis dviračio žibintas: 91-003
PASTABA: PRI PRADĖDAMI NAUDOTI ĮRANGĄ, ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE ŠĮ VADOVĄ IR IŠSAUGOKITE JĮ ATEITYJE.
ASMENYS, NESKAITĘ ŠIOS INSTRUKCIJOS, NETURĖTŲ
MONTUOTI, REGULIUOTI AR EKSPLOATUOTI ĮRANGOS.
KONKREČIOS SAUGOS NUOSTATOS
DĖMESIO!
Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, laikykitės joje pateiktų įspėjimų
ir saugos reikalavimų. Prietaisas suprojektuotas taip, kad būtų galima
saugiai eksploatuoti. Nepaisant to: prietaiso montavimas, priežiūra ir
eksploatavimas gali būti pavojingi. Laikydamiesi toliau nurodytų procedūrų
sumažinsite gaisro, elektros smūgio, sužalojimų riziką ir sutrumpinsite
prietaiso montavimo laiką
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE NAUDOTOJO INSTRUKCIJAS, KAD
SUSIPAŽINTUMĖTE SU PRIETAISU, IŠSAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS, KAD GALĖTUMĖTE JOMIS PASINAUDOTI
ATEITYJE.
PIKTOGRAMOS IR ĮSPĖJIMAI
Perskaitykite naudojimo instrukciją, laikykitės joje pateiktų įspėjimų
ir saugos reikalavimų!
Atitinka Europos reglamentų saugos reikalavimus
Perdirbimas
Neišmeskite į šiukšlių dėžę
Apsaugos laipsnis
GRAFINIŲ ELEMENTŲ APRAŠYMAS
Toliau pateikiama prietaiso sudedamųjų dalių numeracija
pavaizduoti šio vadovo grafiniuose puslapiuose.
Pavadinimas
Aprašymas
1
Įjungimo / išjungimo jungiklis, skirtas šviesos
režimams keisti
2
Šviesos šaltinis
3
Įkrovimo prievado dangtelis, šviesos tvirtinimas
4
Šviesos laikikliai
5
Įkrovimo prievado dangtelis
6
USB įkrovimo prievadas
* Gali būti skirtumų tarp grafikos ir faktinio gaminio
TIKSLAS
Galinis dviračio žibintas, skirtas naudotojų saugumui didinti. Įjungtas jis
labai padidina dviratininko matomumą iš galo. Signalizuoja kitiems eismo
dalyviams, kad transporto priemonė stabdo. Jis turi kelis apšvietimo
režimus.
PRIETAISO VEIKIMAS
LEMPOS ĮKROVIMAS
PASTABA: Nepamirškite, kad pirmojo įkrovimo metu lempa būtų visiškai
įkrauta.
Įkrovimą rodo mirksintis žalias šviesos diodas, kai prijungtas USB laidas.
Visiškai įkrautą lemputę rodo nuolat šviečiantis žalias šviesos diodas.
Patikrinkite žibinto akumuliatoriaus įkrovos lygį trumpai paspausdami
jungiklį A1 pav. Žibintas neturi būti įkrautas:
80 % ir daugiau žalias šviesos diodas šviečia 2 sekundes
20-80 % žalias šviesos diodas lėtai mirksi 2 sekundes
20 % ir mažiau žalias šviesos diodas greitai mirksi 2 sekundes
Kai lempa veikia įprastai ir joje liko mažiau nei 20 % talpos, žalias šviesos
diodas greitai mirksi 1 minutę, rodydamas, kad lempą reikia įkrauti.
ĮJUNGTA IR IŠJUNGTA
Ilgai paspaudus mygtuką A1 pav., lempa įjungiama arba išjungiama.
Šviesos režimai keičiami paspaudus mygtuką A1 pav. Režimai keičiami
įjungus lempą. Galimi šie režimai:
Nuolatinė šviesa
Pulso / kvėpavimo šviesa
Greitas mirksėjimas
Lėtas mirksėjimas
Ritmiškas mirksėjimas
Energiją taupantis mirksėjimas.
16
Funkcijų pasirinkimas
Neišmanusis režimas: kai mygtukas paspaudžiamas ilgesnį laiką (šviesa
įjungta), šviesos visada šviečia.
Išmanusis režimas: impulsinis / kvėpavimo apšvietimas, lėtas
mirksėjimas, greitas mirksėjimas, ritmingas mirksėjimas, energijos
taupymas. Šiuo režimu įjungus lemputę, ji pati nustato, ar uždegti galinį
žibintą, priklausomai nuo aplinkos ryškumo ir važiavimo sąlygų.
Šviesos žibintas turi stabdžių jutiklį, kuris įjungia nepertraukiamą šviesą,
kai pradedama stabdyti. Tada lempa kelias sekundes šviečia visa ištisine
šviesa.
Akumuliatoriaus veikimo laikas
Nuolati
nis
apšvieti
mas
Kvėpav
imo
blyksni
ai
Lėtas
mirksėji
mas
Greitas
mirksėji
mas
Ritmišk
as
mirksėji
mas
Energi
jos
taupy
mas
15h
18h
25h
27h
27h
48h
PRIEŽIŪRA IR SAUGOJIMAS
RINKINIO TURINYS B PAV:
Pavadinimas
Aprašymas
1
Šviestuvas
2
Lankstus šviesos tvirtinimas
3
Guminis pleištas su klijais
4
USB įkrovimo laidas
Vardiniai duomenys
Maitinimo įtampa
3,7 V
Nominalioji galia
0.5 W
Akumuliatoriaus tipas
Li-Ion
Akumuliatoriaus talpa
400 mAh
Įkrovimo laikas
2h
Apšvietimo laikas
15h
Diodo tipas
LED
Šviesos srautas
30 lm
IP apsaugos laipsnis
IPX6
Masė
28 g
Matmenys
Ø 51 mm
91-003 nurodo mašinos tipą ir paskirtį
APLINKOS APSAUGA
Elektra varomų gaminių negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis,
juos reikia pristatyti į atitinkamas utilizavimo vietas. Dėl informacijos apie
šalinimą kreipkitės į gaminio pardavėją arba vietos valdžios instituciją.
Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra
ekologiškai inertinių
medžiagų. Neperdirbta įranga kelia potencialų pavojų aplinkai ir žmonių
sveikatai.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa, kurios
registruota buveinė yra Varšuvoje, Pograniczna 2/4 (toliau - "Grupa Topex"), informuoja,
kad visos autorių teisės į šio vadovo (toliau - "Vadovas") turinį, įskaitant, be kita ko,. jo
tekstą, nuotraukas, diagramas, brėžinius, taip pat jo kompoziciją, priklauso tik "Grupa
Topex" ir yra teisinės apsaugos objektas pagal 1994 m. vasario 4 d. Autorių teis ir
gretutinių teisių įstatymą (Žin., 2006, Nr. 90 Poz. 631, su pakeitimais). Kopijuoti, apdoroti,
skelbti, keisti visą vadovą ir atskirus jo elementus komerciniais tikslais be raštiško "Grupa
Topex" sutikimo yra griežtai draudžiama ir gali užtraukti civilinę ir baudžiamąją
atsakomybę.
GARANTIJA IR APTARNAVIMAS
Garantijos terminai ir sąlygos, taip pat skundų nagrinėjimo
procedūros aprašymas pateikiami pridedamoje garantijos kortelėje.
Centrinė tarnyba GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
Pograniczna g. 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Varšuva el. paštas
Garantinio ir pogarantinio remonto serviso punktų tinklas, prieinamas
internetinėje platformoje gtxservice.pl
Nuskaitykite QR kodą ir eikite į gtxservice.co.uk
ES atitikties deklaracija
Gamintojas: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produktas: Galinis dviračio žibintas
Modelis: 91-003
Prekybos pavadinimas: NEO TOOLS
Serijos numeris: 00001 ÷ 99999
Už šią atitikties deklaraciją atsako tik gamintojas.
Pirmiau aprašytas gaminys atitinka šiuos dokumentus:
Elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2014/30/ES
RoHS direktyva 2011/65/ES su pakeitimais, padarytais Direktyva
2015/863/ES
Ir atitinka standartų reikalavimus:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Ši deklaracija taikoma tik tokioms mašinoms, kokios jos pateikiamos į
rinką, ir neapima sudedamųjų dalių.
prideda galutinis naudotojas arba atlieka vėliau.
ES reziduojančio asmens, įgalioto rengti techninę dokumentaciją,
vardas, pavardė ir adresas:
Pasirašyta:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Pograniczna gatvė 2/4
02-285 Varšuva
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP kokybės pareigūnas
Varšuva, 2022-10-28
LV
SĀKOTNĒJĀ (LIETOŠANAS) ROKASGRĀMATA
Aizmugurējais velosipēda lukturis: 91-003
PIEZĪME: PIRMS IEKĀRTAS LIETOŠANAS PĪGI IZLASIET ŠO
ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI LIETOŠANAI.
PERSONĀM, KAS NAV IZLASĪJUŠAS INSTRUKCIJU,
NEVAJADZĒTU VEIKT IEKĀRTAS MONTĀŽU, REGULĒŠANU VAI
EKSPLUATĀCIJU.
ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
PIEZĪME!
Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju, ievērojiet tajā ietvertos brīdinājumus
un drošības nosacījumus. Ierīce ir izstrādāta drošai ekspluatācijai. Tomēr
ierīces uzstādīšana, apkope un ekspluatācija var būt bīstama. Ievērojot
turpmāk minētās procedūras, samazināsiet ugunsgrēka, elektriskās
strāvas trieciena, traumu risku un ierīces uzstādīšanas laiku.
UZMANĪGI IZLASIET LIETOŠANAS INSTRUKCIJU, LAI IEPAZĪTOS
AR IERĪCI, SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU TURPMĀKAI
LIETOŠANAI.
PIKTOGRAMMAS UN BRĪDINĀJUMI
Izlasiet lietošanas instrukciju, ievērojiet tajā ietvertos brīdinājumus
un drošības nosacījumus!
Atbilst Eiropas noteikumu drošības prasībām
Pārstrāde
Neizmetiet atkritumu tvertnē
Aizsardzības pakāpe
GRAFISKO ELEMENTU APRAKSTS
Tālāk norādītā numerācija attiecas uz ierīces sastāvdaļām.
attēlots šīs rokasgrāmatas grafiskajās lapās.
Apzīmējums
Apraksts
1
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis gaismas režīmu
maiņai
2
Gaismas avots
3
Uzlādes pieslēgvietas vāks, gaismas stiprinājums
4
Gaismas turētāji
5
Uzlādes pieslēgvietas vāks
6
USB uzlādes ports
* Iespējamas atšķirības starp grafisko attēlu un faktisko produktu.
MĒRĶIS
Aizmugurējais velosipēda lukturis, kas izstrādāts, lai palielinātu lietotāja
drošību. Aktivizēts, tas ievērojami palielina velosipēdista redzamību
17
aizmugurē. Signalizē citiem satiksmes dalībniekiem, ka transportlīdzeklis
bremzē. Tam ir vairāki apgaismojuma režīmi.
IERĪCES DARBĪBA
LAMPAS UZLĀDE
PIEZĪME: Neaizmirstiet pārliecināties, ka lampas pirmās uzlādes laikā
ir pilnībā uzlādēta.
Par uzlādi liecina mirgojoša zaļa gaismas diode, kad USB kabelis ir
pievienots. Pilnībā uzlādētu lukturi indikē nepārtraukti zaļš LED indikators.
Pārbaudiet lampas akumulatora uzlādes līmeni, uz īsu brīdi nospiežot
slēdzi A1 att.A1 lampa nedrīkst būt uzlādes režīmā:
80 % un vairāk zaļā LED iedegas uz 2 sekundēm
20% līdz 80% zaļā LED lēni mirgo 2 sekundes.
20 % un mazāk zaļā LED mirgo strauji 2 sekundes.
Ja lukturis darbojas normāli un lukturī ir palicis mazāk nekā 20 % jaudas,
zaļā LED diode 1 minūti strauji mirgo, norādot, ka lukturis ir jāuzlādē.
IESLĒGTS UN IZSLĒGTS
Ilgstoši nospiežot A1 attēlā redzamo pogu, lampa ieslēdzas vai apstājas.
Gaismas režīmus maina, nospiežot pogu A1. attēls. Režīmi tiek mainīti,
kad lampa ir ieslēgta. Ir pieejami šādi režīmi:
Nepārtraukta gaisma
Pulsa/ elpošanas gaisma
Ātra mirgošana
Lēna mirgošana
Ritmiska mirgošana
Enerģijas taupīšanas zibspuldzes.
Funkciju izvēle
Neinteliģentais režīms: ja poga tiek nospiesta uz ilgu laiku (ieslēgta
gaisma), gaismas vienmēr ir ieslēgtas.
Inteliģentais režīms: impulsa/ elpas apgaismojums, lēna mirgošana, ātra
mirgošana, ritmiska mirgošana, enerģijas taupīšana. Šajā režīmā gaisma
pēc aktivizēšanas pati nosaka, vai aizmugurējais lukturis iedegas atkarībā
no apkārtējās vides spilgtuma un braukšanas apstākļiem.
Gaisma ir aprīkota ar bremžu sensoru, kas ieslēdz nepārtraukto gaismu,
kad tiek konstatēta bremzēšanas sākums. Pēc tam lukturis dažas
sekundes spīd pilnā nepārtrauktā gaismā.
Akumulatora darbības laiks
Nepārtrau
kts
apgaismoj
ums
Elpoša
nas
mirgoš
ana
Lēna
mirgoš
ana
Ātra
mirgoš
ana
Ritmisk
a
mirgoš
ana
Enerģij
as
taupīš
ana
15h
18h
25h
27h
27h
48h
APKOPE UN UZGLABĀŠANA
KOMPLEKTA SATURS ATT. B:
Apzīmējums
Apraksts
1
Lampa
2
Elastīgs gaismas stiprinājums
3
Gumijas ķīlis ar līmi
4
USB uzlādes kabelis
Nominālie dati
Barošanas spriegums
3,7 V
Nominālā jauda
0.5 W
Akumulatora tips
Li-Ion
Akumulatora ietilpība
400 mAh
Uzlādes laiks
2h
Apgaismojuma laiks
15h
Diodes tips
LED
Gaismas plūsma
30 lm
IP aizsardzības pakāpe
IPX6
Masu
28 g
Izmēri
Ø 51 mm
91-003 norāda gan mašīnas tipu, gan apzīmējumu.
VIDES AIZSARDZĪBA
Ar elektroenerģiju darbināmus izstrādājumus nedrīkst izmest kopā ar
sadzīves atkritumiem, bet tie jānogādā atbilstošās utilizācijas vietās. Lai
iegūtu informāciju par utilizāciju, sazinieties ar sava izstrādājuma
izplatītāju vai vietējo iestādi. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi
satur videi nekaitīgas vielas. Iekārtas, kas netiek pārstrādātas, rada
potenciālu risku videi un cilvēku veselībai.
"Grupa Topex Spółka z ierobežo odpowiedzialncią" Spółka komandytowa ar
juridisko adresi Varšavā, Pograniczna 2/4 (turpmāk tekstā - "Grupa Topex") informē, ka
visas autortiesības uz šīs rokasgrāmatas (turpmāk tekstā - "Rokasgrāmata") saturu,
tostarp, cita starpā. tās tekstu, fotogrāfijām, diagrammām, zīmējumiem, kā arī tās sastāvu,
pieder tikai grupai Grupa Topex un ir pakļautas tiesiskai aizsardzībai saskaņā ar 1994.
gada 4. februāra Likumu par autortiesībām un blakustiesībām (OV 2006, Nr. 90 Poz. 631,
ar grozījumiem). Visas Rokasgrāmatas un tās atsevišķu elementu kopēšana, apstrāde,
publicēšana, pārveidošana komerciālos nolūkos bez Grupa Topex rakstiski izteiktas
piekrišanas ir stingri aizliegta un var novest pie civiltiesiskās un kriminālatbildības.
GARANTIJA UN APKALPOŠANA
Garantijas nosacījumi un apraksts par kārtību, kā rīkoties sūdzības
gadījumā, ir ietverti pievienotajā garantijas kartē.
Centrālais dienests GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Varšava e-pasta adrese
Servisa punktu tīkls garantijas un pēcgarantijas remontam, kas pieejams
tiešsaistes platformā gtxservice.pl
Noskenējiet QR kodu un dodieties uz gtxservice.co.uk.
ES atbilstības deklarācija
Ražotājs: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Izstrādājums: Aizmugurējais velosipēda lukturis
Modelis: 91-003
Tirdzniecības nosaukums: NEO TOOLS
Sērijas numurs: 00001 ÷ 99999
Šī atbilstības deklarācija ir izdota uz ražotāja atbildību.
Iepriekš aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem dokumentiem:
Elektromagnētiskās saderības direktīva 2014/30/ES
RoHS Direktīva 2011/65/ES, ku grozījumi izdarīti ar Direktīvu
2015/863/ES
Un atbilst standartu prasībām:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Šī deklarācija attiecas tikai uz tirgū laistajām mašīnām, un tā neattiecas
uz sastāvdaļām.
pievieno galalietotājs vai vēlāk veic pats lietotājs.
Tās ES rezidējošās personas vārds, uzvārds un adrese, kura ir
pilnvarota sagatavot tehnisko dokumentāciju:
Parakstīts uzņēmuma vārdā:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Pograniczna iela 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP kvalitātes speciālists
Varšava, 2022-10-28
EE
ORIGINAAL (KASUTUSJUHEND)
Jalgratta tagumine latern: 91-003
MÄRKUS: ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE KÄESOLEV
KASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI JA SÄILITAGE SEE
EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS. ISIKUD, KES EI OLE
KASUTUSJUHENDIT LUGENUD, EI TOHI TEOSTADA SEADME
KOKKUPANEKUT, SEADISTAMIST EGA KASUTAMIST.
KONKREETSED OHUTUSNÕUDED
MÄRKUS!
Lugege hoolikalt kasutusjuhendit, järgige selles sisalduvaid hoiatusi ja
ohutustingimusi. Seade on projekteeritud ohutuks kasutamiseks. Siiski:
seadme paigaldamine, hooldus ja kasutamine võib olla ohtlik. Järgmiste
protseduuride järgimine vähendab tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste ohtu
ning vähendab seadme paigaldamise aega
LUGEGE KASUTUSJUHENDIT HOOLIKALT LÄBI, ET TUTVUDA
SEADMEGA, SÄILITAGE SEE JUHIS EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS.
18
PIKTOGRAMMID JA HOIATUSED
Lugege kasutusjuhendit, järgige selles sisalduvaid hoiatusi ja
ohutustingimusi!
Vastab Euroopa määruste ohutusnõuetele
Taaskasutamine
Ärge visake prügikasti
Kaitseaste
GRAAFILISTE ELEMENTIDE KIRJELDUS
Allpool esitatud numeratsioon viitab seadme komponentidele.
näidatud käesoleva juhendi graafilistel lehekülgedel.
Nimetus
Kirjeldus
1
Sisse/välja lüliti valgusrežiimi vahetamiseks
2
Valgusallikas
3
Laadimispordi kate, valguse kinnitus
4
Valgustihoidikud
5
Laadimispordi kate
6
USB laadimisport
* Graafika ja tegelik toode võivad erineda.
PURPOSE
Jalgratta tagumine valgusti, mis on mõeldud kasutaja ohutuse
suurendamiseks. Kui see on aktiveeritud, suurendab see oluliselt
jalgratturi tagumist nähtavust. Annab teistele liiklejatele märku, et sõiduk
pidurdab. Sellel on mitu valgustusrežiimi.
SEADME TÖÖ
LAMBI LAADIMINE
MÄRKUS: Ärge unustage, et lamp oleks esimese laadimise ajal täielikult
laetud.
Laadimisest annab märku roheline vilkuv valgusdiood, kui USB-kaabel on
ühendatud. Täielikult laetud lampi tähistab pidev roheline LED.
Kontrollige laterna aku laetuse taset, vajutades lühiajaliselt lülitit Joonis
A1 laterna ei tohi olla laadimisrežiimis:
80% ja rohkem roheline LED põleb 2 sekundit
20% kuni 80% roheline LED vilgub aeglaselt 2 sekundit.
20% ja vähem roheline LED vilgub kiiresti 2 sekundit.
Kui lamp töötab normaalselt ja selle võimsus on alla 20%, vilgub roheline
LED 1 minuti jooksul kiiresti, mis näitab, et lampi tuleb laadida.
ON JA OFF
Nupu pikem vajutus joonisel A1 käivitab või seiskab laterna.
Valgusrežiime vahetatakse nupule vajutades joonis A1. Režiimid
muutuvad, kui lamp on sisse lülitatud. Saadaval on järgmised režiimid:
Pidev valgus
Pulss/hingamisvalgus
Kiire vilkumine
Aeglane vilkumine
Rütmiline vilkumine
Energiasäästev vilkumine.
Funktsiooni valik
Mitte-intelligentne režiim: kui nuppu vajutatakse pikalt (valgus on sisse
lülitatud), on tuled alati sisse lülitatud.
Intelligentne režiim: impulss-/hingevalgus, aeglane vilkumine, kiire
vilkumine, rütmiline vilkumine, energiasääst. Selles režiimis määrab
valgus pärast aktiveerimist ise, kas tagatuli põleb sõltuvalt ümbruse
heledusest ja sõidutingimustest.
Valgusti on varustatud pidurdusanduriga, mis lülitab pidevat valgustust
sisse, kui tuvastatakse pidurdamise algus. Seejärel süttib latern paar
sekundit täies pidevvalguses.
Aku kestvus
Pidev
valgus
tus
Hingamist
eede
välgud
Aegla
ne
vilkum
ine
Kiire
vilkum
ine
Rütmil
ine
vilkum
ine
Energiasä
ästu
15h
18h
25h
27h
27h
48h
HOOLDUS JA LADUSTAMINE
KOMPLEKTI SISU JOONIS B:
Nimetus
1
2
3
4
Hinnatud andmed
Toitepinge
3,7 V
Nimivõimsus
0.5 W
Aku tüüp
Li-Ion
Aku mahutavus
400 mAh
Laadimisaeg
2h
Valgustusaeg
15h
Dioodi tüüp
LED
Valgusvoog
30 lm
IP kaitse tase
IPX6
Mass
28 g
Mõõtmed
Ø 51mm
91-003 näitab nii masina tüüpi kui ka nimetust.
KESKKONNAKAITSE
Elektritoitega tooteid ei tohiks kõrvaldada koos olmejäätmetega, vaid
need tuleks viia kõrvaldamiseks asjakohastesse
jäätmekäitluskohtadesse. Teabe saamiseks kõrvaldamise kohta võtke
ühendust oma toote edasimüüja või kohaliku omavalitsusega. Elektri
-
ja
elektroonikaseadmete jäätmed sisaldavad keskkonnasõbralikke aineid.
Taaskasutamata seadmed kujutavad endast potentsiaalset ohtu
keskkonnale ja inimeste tervisele.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
asukohaga Varssavis, Pograniczna tänav 2/4 (edaspidi "Grupa Topex") teatab, et kõik
autoriõigused käesoleva käsiraamatu (edaspidi "käsiraamat") sisule, sh. Selle tekst, fotod,
diagrammid, joonised ja koostamine kuuluvad eranditult Grupa Topexile ja on õiguskaitse
all vastavalt 4. veebruari 1994. aasta seadusele autoriõiguse ja sellega seotud õiguste
kohta (Teataja 2006 nr 90 Poz. 631, muudetud kujul). Kogu käsiraamatu ja selle üksikute
elementide kopeerimine, töötlemine, avaldamine ja muutmine ärilistel eesmärkidel ilma
Grupa Topexi kirjaliku nõusolekuta on rangelt keelatud ning võib kaasa tuua tsiviil- ja
kriminaalvastutuse.
GARANTII JA TEENINDUS
Garantiitingimused ja kaebuse esitamise korra kirjeldus on lisatud
garantiikaardil.
Keskteenistus GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna St. tel. +48 22 364 53 50 02-285 Varssavi e-mail
Teeninduspunktide võrgustik garantii- ja garantiijärgseks remondiks, mis
on saadaval veebiplatvormil gtxservice.pl
Skaneeri QR-kood ja mine aadressile gtxservice.co.uk
ELi vastavusdeklaratsioon
Tootja: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Toode: Jalgratta tagumine lamp
Mudel: 91-003
Kaubanimi: NEO TOOLS
Seerianumber: 00001 ÷ 99999
Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel.
Eespool kirjeldatud toode vastab järgmistele dokumentidele:
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EL
RoHS direktiiv 2011/65/EL, muudetud direktiiviga 2015/863/EL
Ja vastab standardite nõuetele:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Käesolev deklaratsioon käsitleb ainult masinat sellisena, nagu see on
turule viidud, ja ei hõlma komponente
lisab lõppkasutaja või teostab seda hiljem.
Tehnilise toimiku koostamiseks volitatud ELi residendist isiku nimi ja
aadress:
Allkirjastatud järgmiste isikute nimel:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
19
2/4 Pograniczna tänav
02-285 Varssavi
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Kvaliteediametnik
Varssavi, 2022-10-28
BG
ОРИГИНАЛНО (РАБОТНО) РЪКОВОДСТВО
Задна велосипедна лампа: 91-003
ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ОБОРУДВАНЕТО,
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТОВА РЪКОВОДСТВО И ГО
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ЛИЦА, КОИТО НЕ СА
ПРОЧЕЛИ РЪКОВОДСТВОТО, НЕ ТРЯБВА ДА ИЗВЪРШВАТ
МОНТАЖ, НАСТРОЙКА ИЛИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА
ОБОРУДВАНЕТО.
СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ!
Прочетете внимателно инструкциите за експлоатация, спазвайте
съдържащите се в тях предупреждения и условия за безопасност.
Уредът е проектиран за безопасна работа. Въпреки това: монтажът,
поддръжката и експлоатацията на уреда могат да бъдат опасни.
Спазването на следните процедури ще намали риска от пожар, токов
удар, нараняване и ще съкрати времето за инсталиране на уреда
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ЗА
ДА СЕ ЗАПОЗНАЕТЕ С УРЕДА ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
ПИКТОГРАМИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прочетете инструкциите за експлоатация, спазвайте
съдържащите се в тях предупреждения и условия за безопасност!
Отговаря на изискванията за безопасност на европейските
разпоредби
Рециклиране
Не изхвърляйте в кошчето за боклук
Степен на защита
ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ
Номерацията по-долу се отнася за компонентите на устройството
показани на графичните страници на това ръководство.
Наименование
Описание
1
Превключвател за включване/изключване за
смяна на режимите на светене
2
Източник на светлина
3
Капак на порта за зареждане, закрепване на
светлина
4
Държачи за светлина
5
Капак на порта за зареждане
6
USB порт за зареждане
* Възможно е да има разлики между графиката и действителния
продукт
ЦЕЛ
Задна светлина за велосипед, предназначена за повишаване на
безопасността на потребителя. Когато е активирана, тя значително
увеличава видимостта отзад на велосипедиста. Сигнализира на
другите участници в движението, че превозното средство спира.
Разполага с няколко режима на осветяване.
РАБОТА НА УСТРОЙСТВОТО
ЗАРЕЖДАНЕ НА ЛАМПАТА
ЗАБЕЛЕЖКА: Не забравяйте да се уверите, че лампата е напълно
заредена по време на първото зареждане.
Зареждането се индикира от мигащ зелен светодиод, когато USB
кабелът е свързан. Напълно заредената лампа се индикира с
непрекъснат зелен светодиод.
Проверете степента на зареждане на батерията в лампата, като
натиснете за кратко превключвателя Фиг. A1 лампата не трябва да
е в режим на зареждане:
80% и повече Зеленият светодиод светва за 2 секунди
20% до 80% Зеленият светодиод мига бавно в продължение на 2
секунди
20% и по-малко Зеленият светодиод мига бързо в продължение
на 2 секунди
Когато лампата работи нормално и в нея е останал по-малко от 20%
капацитет, зеленият светодиод ще мига бързо в продължение на 1
минута, което показва, че лампата трябва да се зареди.
ВКЛЮЧЕНО И ИЗКЛЮЧЕНО
Дългото натискане на бутона фиг. A1 стартира или спира лампата.
Режимите на осветяване се променят с натискане на бутона Фиг. A1.
Режимите се сменят при включване на лампата. Налични са
следните режими:
Непрекъсната светлина
Светлина на пулса/дишането
Бързо мигане
Бавно мигане
Ритмично мигане
Енергоспестяващо мигане.
Избор на функция
Неинтелигентен режим: когато бутонът е натиснат за дълго време
(светва), светлините са винаги включени.
Интелигентен режим: импулсно/дихателно осветление, бавно
мигане, бързо мигане, ритмично мигане, пестене на енергия. В този
режим светлината сама определя след активиране дали задната
светлина да свети в зависимост от яркостта на околната среда и
условията на колоездене.
Светлината е оборудвана със сензор за спирачки, който включва
непрекъснатата светлина, когато се открие начало на спиране. След
това лампата свети с пълна непрекъсната светлина в продължение
на няколко секунди.
Живот на батерията
Непрекъсн
ато
осветяван
е
Дихател
ни
пробляс
ъци
Бавн
о
мига
не
Бърз
о
мига
не
Ритмич
но
мигане
Песте
не на
енерг
ия
15h
18h
25h
27h
27h
48h
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
СЪДЪРЖАНИЕ НА КОМПЛЕКТА ФИГ. B:
Наименование
Описание
1
Лампа
2
Гъвкаво закрепване на светлината
3
Гумен клин с лепило
4
USB кабел за зареждане
Номинални данни
Захранващо напрежение
3,7 V
Номинална мощност
0.5 W
Тип батерия
Li-Ion
Капацитет на батерията
400 mAh
Време за зареждане
2h
Време за осветяване
15h
Тип диод
LED
Светлинен поток
30 лм
Степен на защита IP
IPX6
Маса
28 g
Размери
Ø 51 мм
91-003 посочва както типа, така и обозначението на машината
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Захранваните с електричество продукти не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци, а да се предават в подходящи
съоръжения за изхвърляне. Свържете се с търговеца на продукта
или с местните власти за информация относно изхвърлянето.
Отпадъците от електрическо и електронно оборудване съдържат
инертни за околната среда вещества. Оборудването, което не се
рециклира, представлява потенциален риск за околната среда и
човешкото здраве.
20
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa със
седалище във Варшава, ул. Pograniczna 2/4 (наричана по-нататък "Grupa Topex")
уведомява, че всички авторски права върху съдържанието на това ръководство
(наричано по-нататък "Ръководство"), включително, наред с другото. неговия текст,
снимки, диаграми, чертежи, както и композицията му, принадлежат изключително
на Grupa Topex и са обект на правна защита съгласно Закона от 4 февруари 1994
г. за авторското право и сродните му права (ДВ, бр. 90 от 2006 г., поз. 631, с
измененията). Копирането, обработката, публикуването, модифицирането с
търговска цел на цялото Ръководство и на отделните му елементи без съгласието
на Grupa Topex, изразено в писмена форма, е строго забранено и може да доведе
до гражданска и наказателна отговорност.
ГАРАНЦИЯ И ОБСЛУЖВАНЕ
Гаранционните условия и описанието на процедурата в случай
на рекламация се съдържат в приложената гаранционна карта.
Централно обслужване GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna tel. +48 22 364 53 50 02-285 Варшава e-mail
Мрежа от сервизни пунктове за гаранционни и следгаранционни
ремонти, достъпни на онлайн платформата gtxservice.pl
Сканирайте QR кода и отидете на gtxservice.co.uk
ЕС декларация за съответствие
Производител: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Продукт: Задна велосипедна лампа
Модел: 91-003
Търговско наименование: NEO TOOLS
Сериен номер: 00001 ÷ 99999
Настоящата декларация за съответствие се издава на
изключителната отговорност на производителя.
Продуктът, описан по-горе, съответства на следните документи:
Директива 2014/30/ЕС за електромагнитна съвместимост
Директива 2011/65/ЕС, изменена с Директива 2015/863/ЕС
И отговаря на изискванията на стандартите:
EN 55015:2013/A1:2015; EN 61547:2009; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013;
EN IEC 63000:2018
Настоящата декларация се отнася само за машината, както е
пусната на пазара, и не включва компоненти.
добавени от крайния потребител или извършени от него
впоследствие.
Име и адрес на лицето, пребиваващо в ЕС, което е упълномощено
да изготви техническото досие:
Подписано от името на:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Улица Pograniczna 2/4
02-285 Варшава
Paweł Kowalski
Отговорник по качеството на TOPEX GROUP
Варшава, 2022-10-28
HR
ORIGINALNI PRIRUČNIK (RAD)
Stražnje svjetlo za bicikl: 91-003
NAPOMENA: PRIJE UPOTREBE OPREME PAŽLJIVO PROČITAJTE
OVAJ PRIRUČNIK I DRŽITE GA ZA DALJNJU UPORABU. OSOBE
KOJE NISU PROČITALE UPUTE NE BI SMJELE SASTAVLJATI,
PODEŠAVATI ILI UPRAVLJATI UREĐAJEM.
DETALJNE SIGURNOSNE ODREDBE
NAPOMENA!
Pažljivo pročitajte priručnik s uputama, pridržavajte se upozorenja i
sigurnosnih uvjeta koji se u njemu nalaze. Uređaj je dizajniran za siguran
rad. Ipak: ugradnja, održavanje i rad uređaja mogu biti opasni. Slijedeći
postupke u nastavku smanjuje se rizik od požara, strujnog udara, tjelesnih
ozljeda i skraćuje vrijeme ugradnje
PAŽLJIVO PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK KAKO BISTE SE
UPOZNALI S UREĐAJEM, SPREMITE OVAJ PRIRUČNIK ZA
BUDUĆU REFERENCU.
PIKTOGRAMI I UPOZORENJA
Pročitajte korisnički priručnik, pridržavajte se upozorenja i
sigurnosnih uvjeta koji se u njemu nalaze!
Ispunjava sigurnosne zahtjeve europskih propisa
Recikliranje
Ne bacajte u smeće
Zaštita
OPIS GRAFIČKIH ELEMENATA
Sljedeće numeriranje odnosi se na elemente uređaja
prikazano na grafičkim stranicama ovog priručnika.
Oznaka
Opis
1
Promjena načina prebacivanja načina osvjetljenja
2
Izvor svjetla
3
Poklopac priključka za punjenje, nosač svjetiljke
4
Nosači za pričvršćivanje svjetiljke
5
Poklopac priključka za punjenje
6
USB priključak za punjenje
* Mogu postojati razlike između grafike i stvarnog proizvoda
SUDBINA
Stražnje svjetlo za bicikl dizajnirano za povećanje sigurnosti korisnika.
Kada se aktivira, uvelike povećava vidljivost biciklista s leđa. Drugim
sudionicima u prometu signalizira da vozilo koči. Ima nekoliko načina
osvjetljenja.
RAD UREĐAJA
PUNJENJE SVJETILJKI
NAPOMENA! Ne zaboravite u potpunosti napuniti svjetiljku tijekom prvog
punjenja.
Punjenje je označeno treperavim zelenim svjetlom kada je USB kabel
spojen. Potpuno napunjena svjetiljka označena je kontinuiranim svjetlom
zelene LED diode.
Provjera razine napunjenosti baterije u svjetiljki provjerava se kratkim
pritiskom na prekidač Sl. A1 svjetiljka ne može biti u načinu punjenja:
80% ili više zelene LED diode osvijetljene 2 sekunde
20% do 80% zeleno svjetlo treperi polako 2 sekunde
20% i manje zelenog svjetla brzo treperi 2 sekunde
Dok svjetiljka radi normalno i ostaje ispod 20% kapaciteta, zelena LED
dioda brzo će treperiti 1 minutu, što ukazuje na potrebu punjenja.
UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE
Dugi pritisak gumba Sl. A1 pokreće se ili zaustavlja svjetiljku
Načini osvjetljenja svjetiljke mijenjaju se pritiskom na tipku Sl. A1. Načini
se mijenjaju kada je svjetiljka aktivirana. Dostupni su sljedeći načini rada:
Neprekidno svjetlo
Pulsirajuća/respiratorna rasvjeta
Brzo bljeskanje
Sporo treperenje
Ritmičko treptanje
Ušteda energije treperi.
Odabir funkcije
Neinteligentan način rada: nakon dugog pritiska na gumb (uključivanje
svjetla), svjetla su uvijek uključena.
Pametni način rada: pulsno/dišuće osvjetljenje, sporo treperenje, brzo
treperenje, ritmička kravata, ušteda energije. U ovom načinu rada, samo
svjetlo određuje kada se pokreće jesu li stražnja svjetla upaljena ovisno o
svjetlini okoline i uvjetima vožnje biciklom.
Svjetiljka je opremljena senzorom kočnice, koji uključuje kontinuirano
svjetlo kada otkrije početak kočenja. Svjetiljka zatim svijetli punim
kontinuiranim svjetlom nekoliko sekundi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

NEO TOOLS 91-003 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

v iných jazykoch