Parkside PHLG 2000 C2 Translation Of The Original Instructions

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na obsluhu horúcovzdušnej pištole Parkside PHLG 2000 C2. Rád vám zodpoviem vaše otázky týkajúce sa jej funkcií, bezpečného používania a rôznych nadstavcov. Návod popisuje jej použitie na odstraňovanie farieb, zahrievanie, tvarovanie a zváranie plastov, rozmrazovanie potrubia a ďalšie.
  • Ako sa nastavuje teplota a prietok vzduchu?
    Na čo sa dajú použiť rôzne nadstavce?
    Ako sa pištoľ čistí?
IAN 273458
HEAT GUN PHLG 2000 C2
HEAT GUN
Translation of the original instructions
HEISSLUFTGEBLÄSE
Originalbetriebsanleitung
HŐLÉGFÚVÓ
Az originál használati utasítás fordítása
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
GB Translation of the original instructions Page 1
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 9
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 17
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
1
PHLG 2000 C2
GB
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
General instructions for hot air blowers ........................................... 3
Safety instructions for the hot air blower .......................................... 4
Additional safety instructions ................................................... 4
Operation .......................................................5
Operation .................................................................. 5
Using nozzles ............................................................... 6
Additional usage examples for house, car and garden ............................... 6
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal .........................................................7
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty ........................................................7
Service ..........................................................7
Importer ........................................................7
Translation of the original Conformity Declaration ......................8
2
PHLG 2000 C2
GB
HEAT GUN PHLG 2000 C2
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important infor-
mation on safety, usage and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the specified areas of application.
Please also pass on these operating instructions to
any future owner.
Intended use
This appliance is intended for removing paint, for
heating (e.g. heat-shrinkable tubing) and for forming
and welding plastics. It can also be used for separat-
ing glued joints, thawing frozen pipes and lighting
barbecues. Any other usage of or modification to
the appliance is deemed to be improper and carries
a significant risk of accidents. The manufacturer
accepts no responsibility for damage attributable
to misuse. The appliance is not meant for com-
mercial use.
Features
Air inlet
ON/OFF switch & temperature and
air flow control
Outlet
Spatula nozzle
Flat nozzle
Reducer nozzle
Barbecue nozzle
Package contents
1 heat gun PHLG 2000 C2
1 spatula nozzle
1 flat nozzle
1 reducer nozzle
1 barbecue nozzle
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Nominal power: max. 2000 W
Air flow: Level I: approx. 300 l/min.
Level II: approx. 500 l/min.
Temperature
(nozzle outlet): Level I: approx. 350°C
Level II: approx. 550°C
Protection class: II /
The A-rated sound pressure level of the appliance
is typically less than 70 dBA.
3
PHLG 2000 C2
GB
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded/
mains adapter) power tools or battery-
operated (cordless) power tool.
Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk
of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk
of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous
and must be repaired.
General instructions for hot air
blowers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities
or lack of experience and know-
ledge, provided that they are under
supervision or have been told how
to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
Children must not use the appliance
as a plaything. Cleaning and user
maintenance tasks may not be car-
ried out by children unless they are
supervised.
To avoid potential risks, if the appli-
ance power cord is damaged it must
be replaced by the manufacturer, its
customer service or by a qualified
technician.
Have your power tool serviced by
a qualified repair person using
only original replacement parts.
This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Plugs and power cords should only
be replaced by the manufacturer
of the power tool or the manufac-
turer's authorised customer service
agent. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
4
PHLG 2000 C2
GB
NOTE
Replacement parts not listed (such
as switches) can be ordered via
our service hotline.
Safety instructions for the hot
air blower
Careless use of the appliance can
cause a fire.
Take care when using the appliance
in the vicinity of inflammable ma-
terials.
Do not aim at the same place for
a prolonged period of time.
Do not use in the presence of an
explosive atmosphere.
Heat can be transferred to combust-
ible materials which are hidden
from view.
Replace on the stand after use and
allow to cool before putting it away
(see also fig. A).
Do not leave the appliance un-
attended while it is in operation.
Supervise children to ensure that
they do not play with the hot air
blower.
Additional safety instructions
CAUTION! Avoid the risk of injury
or fire as well as health risks:
In case of danger, remove the power
plug from the socket immediately.
CAUTION!
RISK OF INJURY!
Never use the appliance as a hair
dryer.
Never aim the hot air stream at
people or animals.
Never look directly into the nozzle
on the outlet .
CAUTION!
RISK OF BURNS!
Do not touch the hot nozzle.
Wear protective gloves.
Wear safety goggles.
CAUTION! RISK OF FIRE
AND EXPLOSION!
The appliance generates a lot of
heat. Careless use can lead to
an increased risk of fire and
explosions.
Do not work in the presence of
flammable gases or materials, or
in an explosive environment. When
working on plastics, paints, lacquers,
etc., hazardous gasses can be
released. Always ensure sufficient
ventilation.
5
PHLG 2000 C2
GB
Always remove the plug from the
power socket during work breaks,
when adjusting the appliance (e.g.
changing nozzles) and when it is
no longer in use.
Keep the nozzle at a distance from
the workpiece or the area being
processed. A build-up of hot air can
result in damage to the appliance.
Pay close attention to the area being
worked and also the surrounding
area. The heat can reach combust-
ible parts outside your field of vision.
The appliance must always be kept
clean, dry and free from oil or
grease.
Never use the appliance for pur-
poses other than the ones for which
it was designed.
Operation
Operation
CAUTION!
Do not cover the ventilation slots during use.
CAUTION!
RISK OF BURNS!
Do not touch the hot nozzle.
Switching the appliance on:
Move the ON/OFF switch
into the "I" or "II"
position.
Switching the appliance off:
Move the ON/OFF switch
to the "0" posi-
tion.
Setting airflow and temperature:
You can use the temperature and air flow control
to select between two different blower levels.
Depending on the application, you can select the
most suitable airflow and temperature:
Level I approx.
300 l/min.
approx.
350°C
Level II approx.
500 l/min.
approx.
550°C
Use as a free-standing appliance/cooling
(see fig. A):
Place the appliance upright on a level surface
to have both hands free to work.
or to allow the appliance to cool down.
6
PHLG 2000 C2
GB
Using nozzles
WARNING!
Before changing the nozzle, you must ensure
that the nozzle has cooled to avoid burns.
Excessive heat can ignite paints and plastics.
CAUTION!
Do not inhale any vapours.
Spatula nozzle
– removing paints or varnish:
Attach the spatula nozzle
to the outlet .
The spatula shape of the nozzle is designed for
targeted hot air delivery. Use it together with a
separate spatula to remove paint and coatings.
Flat nozzle
– separating glued joints,
softening paints:
Attach the flat nozzle
to the outlet .
Avoid prolonged exposure to heat as burnt paint
can be very difficult to remove. Many adhesives
can be softened with heat. The glued joints can
be separated and excess glue removed.
Reducer nozzle
– welding plastics:
Attach the reducer nozzle
to the outlet .
Use the reducer nozzle
with heat-shrinkable
tubing and films.
Additional usage examples for
house, car and garden
Defrosting water pipes:
Note! Do not use on PVC piping. Note! Water
and gas pipes are often indistinguishable from the
outside. If in doubt, always ask a professional.
Note! Copper pipes are soldered and may not be
heated to above 200°C.
Releasing screwed joint:
Heat screwed joints carefully with hot air and
the screws can then usually be removed easily.
Removing weeds:
The hot air can be used to dry out weeds and
seedlings.
Lighting charcoal:
WARNING!
Do not use any lighter fluid.
Attach the barbecue nozzle
to the outlet .
Ignite charcoal in just a few minutes.
De-waxing:
Use the product, with suitable caution, to re-
move residual wax from skis/snowboards or
candle holders.
Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
pull the plug out of the socket and let
the appliance cool down before you
carry out any work on the appliance.
Keep the air inlet and the outlet clean.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that can
damage plastic.
7
PHLG 2000 C2
GB
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in the
normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-
out appliance.
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty
valid from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
This warranty is valid only for material or manufac-
turing faults, not for damage sustained during trans-
port, parts subject to wear and tear or damage to
fragile parts, e.g. switches.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper hand-
ling, use of force and modifications/repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this war-
ranty. The warranty period is not prolonged by
repairs effected under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of
purchase must be reported immediately after un-
packing, but no later than two days after the date
of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty
period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 273458
Hotline availability: Monday to Friday from
8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
8
PHLG 2000 C2
GB
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu-
ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following stand-
ards, normative documents and EC directives:
EC Low Voltage Directive
(2014 / 35 / EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3: 2013
Type/appliance designation:
Heat gun PHLG 2000 C2
Year of manufacture: 09 - 2015
Serial number: IAN 273458
Bochum, 14/09/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
9
PHLG 2000 C2
HU
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................10
Rendeltetésszerű használat ...................................................10
Felszereltség ...............................................................10
A csomag tartalma .......................................................... 10
Műszaki adatok ............................................................10
Általános biztonsági tudnivalók ....................................11
A hőlégfúvóval kapcsolatos általános biztonsági utasítások .......................... 11
A hőlégfúvóval kapcsolatos biztonsági utasítások ..................................12
További biztonsági utasítások ................................................. 12
Használat ......................................................13
Üzembe helyezés ...........................................................13
Előtét-fúvókák használata .....................................................14
További felhasználási példák - háztartás, autó, kert ................................ 14
Tisztítás ........................................................14
Ártalmatlanítás ..................................................15
A készülék ártalmatlanítása ...................................................15
Garancia .......................................................15
Szerviz .........................................................15
Gyártja ........................................................15
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................16
10
PHLG 2000 C2
HU
HŐLÉGFÚVÓ PHLG 2000 C2
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék
mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biz-
tonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatko-
zóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi használati útmutatóval és biztonsági
figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a meg-
adott célokra használja a készüléket. A készülék
harmadik személynek történő továbbadása esetén
adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék festékrétegek eltávolítására, felmelegítés-
re (pl. zsugortömlő), valamint műanyag formálására
és hegesztésére használható. Használható ezen
kívül ragasztott kötések oldására, vízvezetékek
jégmentesítésére és grill begyújtására. A készülék
minden más felhasználása nem rendeltetésszerűnek
minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyár-
tó nem vállal felelősséget. A készülék nem alkalmas
ipari használatra.
Felszereltség
levegőbemenet
BE/KI kapcsoló, & hőmérséklet- és
légmennyiség-szabályozó
kifúvócső
kaparófúvóka
felületfúvóka
szűkítőfúvóka
grillfúvóka
A csomag tartalma
1 hőlégfúvó PHLG 2000 C2
1 kaparófúvóka
1 felületfúvóka
1 szűkítőfúvóka
1 grillfúvóka
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V
~
50 Hz
Névleges teljesítmény: max. 2000 W
Légmennyiség: I fokozat: kb. 300 l/perc
II fokozat: kb. 500 l/perc
Hőmérséklet
(fúvókakimenet): I fokozat: kb. 350 °C
II fokozat: kb. 550 °C
Védelmi osztály: II /
A készülék A- minősítésű hangnyomásszintje
jellemzően kisebb, mint 70 dB (A).
11
PHLG 2000 C2
HU
Általános biztonsági
tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági
előírást és utasítást. A biztonsági
előírások és utasítások figyelmen
kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági
előírást és utasítást későbbi hasz-
nálatra.
A biztonsági figyelmeztetésekben hasz-
nált „elektromos kéziszerszám“ kifeje-
zés hálózatról (hálózati kábellel/ háló-
zati adapterrel) üzemeltetett elektromos
kéziszerszámokra és akkumulátoros
elektromos kéziszerszámokra (hálózati
kábel nélkül) vonatkozik.
Óvja az elektromos kéziszerszámot
esőtől vagy nedves környezettől.
veli az áramütés kockázatát, ha
víz kerül az elektromos készülékbe.
Ne használja a vezetéket rendel-
tetésellenes célra, az elektromos
kéziszerszámot ne vigye és ne
akassza fel a kábelnél fogva vagy
ne a kábelnél fogva húzza ki az
aljzatból. Tartsa távol a vezetéket
hőtől, olajtól, éles szegélyektől
vagy mozgó alkatrészektől. A sé-
rült vagy összecsavarodott vezeték
veli az áramütés kockázatát.
Ha az elektromos kéziszerszám
nedves helyen való használata
elkerülhetetlen, használjon hiba-
áram védelmi kapcsolót. A hiba-
áram védőkapcsoló használata
csökkenti az áramütés veszélyének
kockázatát.
Ne használjon olyan elektromos
kéziszerszámot, amelyiknek hibás
a kapcsolója. A nem be- és kikap-
csolható elektromos kéziszerszám
használata veszélyes és meg kell
javíttatni.
A hőlégfúvóval kapcsolatos ál-
talános biztonsági utasítások
A készüléket 8 éves kor feletti gyer-
mekek és csökkent fizikai, érzékszer-
vi vagy mentális képességű vagy
tapasztalattal, illetve tudással nem
rendelkező személyek csak felügye-
let mellett használhatják, vagy ha
felvilágosították őket a készülék
biztonságos használatáról és meg-
értették az ebből eredő veszélye-
ket. Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. Tisztítást és a felhasz-
náló által végzendő karbantartást
felügyelet nélküli gyermekek nem
végezhetnek.
A veszélyek elkerülése érdekében
a sérült csatlakozóvezetéket a gyár-
tónak, a gyártó vevőszolgálatának
vagy hasonló szakképzett személy-
nek kell kicserélnie.
12
PHLG 2000 C2
HU
Az elektromos kéziszerszámot
csak szakképzett szakemberrel és
csak eredeti cserealkatrészekkel
javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan
tartó biztonságos működését.
A csatlakozót és a csatlakozó-
vezetéket mindig az elektromos
kéziszerszám gyártójával vagy
ügyfélszolgálatával cseréltesse ki.
Ezzel biztosíthatja az elektromos
kéziszerszám hosszan tartó bizton-
ságos működését.
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő
alkatrészeket (mint pl. kapcsoló)
ügyfélszolgálati forródrótunkon
keresztül rendelheti meg.
A hőlégfúvóval kapcsolatos
biztonsági utasítások
Tűz keletkezhet, ha a készüléket nem
kezelik megfelelő gondossággal.
Legyen óvatos, ha a készüléket
gyúlékony anyagok közelében
használja.
Ne irányítsa hosszabb ideig ugyan-
arra a pontra.
Ne használja robbanásveszélyes
légkörben.
A hő hatást gyakorolhat rejtett gyú-
lékony anyagokra.
Használat után helyezze az állvány-
ra és elcsomagolás előtt hűtse le
(lásd még: A ábra).
Ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül működés közben.
A gyermekeket felügyelet alatt
kell tartani. Ezzel biztosítható,
hogy gyermekek ne játszhassanak
a hőlégfúvóval.
További biztonsági utasítások
VIGYÁZAT! Kerülje a sérülés- és
égésveszélyt, valamint az egészség
veszélyeztetését:
Veszély esetén azonnal húzza ki a
csatlakozót az aljzatból.
VIGYÁZAT!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Soha ne használja a készüléket
hajszárítóként.
Soha ne irányítsa a forró légáramot
emberre vagy állatra.
Soha ne nézzen közvetlenül a kifú-
vócső fúvókanyílásába.
VIGYÁZAT!
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
Soha ne érjen a forró fúvókához.
Viseljen védőkesztyűt.
Viseljen védőszemüveget.
VIGYÁZAT! TŰZ- ÉS
ROBBANÁSVESZÉLY!
A készülék erős forróságot hoz lét-
re. A gondatlan használat fokozott
tűz- és robbanásveszélyt okoz.
13
PHLG 2000 C2
HU
Ne dolgozzon gyúlékony gázok
vagy anyagok közelében vagy
robbanásveszélyes környezetben.
Műanyagok, festékek, lakkok, stb.
megmunkálása során egészségká-
rosító gázok is keletkezhetnek. Gon-
doskodjon folyamatosan megfelelő
szellőzésről.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a konnektorból munkaszünet idejére,
a készüléken végzett munkák előtt
(pl. az előtét-fúvóka cseréjekor) és
ha nem használja a készüléket.
A fúvókakimenetet tartsa megfelelő
távolságra a munkadarabtól vagy
a megmunkálandó felülettől.
A levegőmozgás akadályoztatása
a készülék felhevüléséhez vezethet.
Ügyeljen a közvetlen munkaterületre
és környezetére is. A meleg olyan
gyúlékony alkatrészekhez kerülhet,
amelyek látótávolságon kívül van-
nak.
A készülék mindig legyen tiszta,
száraz és olaj- vagy kenőanyag-
mentes.
Soha ne használja a készüléket
rendeltetésellenes célra.
Használat
Üzembe helyezés
VIGYÁZAT!
Használat közben nem szabad lefedni
a szellőzőnyílásokat.
VIGYÁZAT!
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
Soha ne érjen a forró fúvókához.
A készülék bekapcsolása:
Állítsa a BE/KI kapcsolót
„I“ vagy „II“
pozícióba.
A készülék kikapcsolása:
Állítsa a BE/KI kapcsolót
„0“ pozícióba.
Levegőmennyiség és hőmérséklet beállítása:
A hőmérséklet- és légmennyiség-szabályozóval
két különböző fújó-fokozat kapcsolható be.
Felhasználási céltól függően válasszon megfelelő
légmennyiséget és hőmérsékletet:
I fokozat kb. 300 l/perc kb. 350 °C
II fokozat kb. 500 l/perc kb. 550 °C
Használat álló készülékként / lehűtés
(lásd az "A" ábrát)
Helyezze a készüléket felállítva, sík felületre
hogy munka közben szabadon legyen
mindkét keze.
a készülék lehűtéséhez.
14
PHLG 2000 C2
HU
Előtét-fúvókák használata
FIGYELMEZTETÉS!
A fúvókacsere előtt - az esetleges égési sérü-
lések elkerülése érdekében - győződjön meg
arról, hogy lehűlt-e a fúvóka.
Túl erős hőhatás esetén lángra kaphatnak
a festékek és a műanyagok.
VIGYÁZAT!
Ne lélegezze be a keletkező gőzöket.
Kaparófúvóka
– festék és lakk eltávolítása:
Helyezze a kaparófúvókát
a kifúvócsőre .
A fúvóka spakli formája a forró levegő célzott
fújására szolgál. A festékek és lakkok eltávolítá-
sához használjon külön spaklit.
Felületfúvóka
– ragasztók oldása, festékek
fellazítása:
Helyezze a felületfúvókát
a kifúvócsőre .
Kerülje a túl hosszú hőhatást, mert az égett lakk
csak nagyon nehezen távolítható el. Sok ragasztó
hő hatására felpuhítható. Ily módon a ragasztott
kötések szétválaszthatók és a felesleges ragasztó
eltávolítható.
Szűkítőfúvóka
– műanyag hegesztése:
Helyezze a szűkítőfúvókát
a kifúvócsőre .
Használja a szűkítőfúvókát
zsugortömlőkhöz
és -fóliákhoz.
További felhasználási példák -
háztartás, autó, kert
Vízcsövek jégmentesítése:
Tudnivaló! PVC-csöveket nem szabad felolvasztani.
Tudnivaló! A vízcsöveket gyakran nem lehet meg-
különböztetni a gázvezetékektől. Kétség esetén
kérje szakember segítségét.
Tudnivaló! A rézvezetéket ónnal kötik össze és
nem szabad 200°C fölé melegíteni.
Csavarkötések oldása:
Melegítse fel a csavarkötést óvatosan forró leve-
gővel és a csavarokat könnyen kioldhatja.
Gyom eltávolítása:
A forró levegő kiszárítja a gazt és a csírákat.
Grillszén begyújtása:
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használjon spirituszt.
Helyezze a grillfúvókát
a kifúvócsőre .
Néhány perc múlva gyújtsa meg a grillszenet.
Viasz eltávolítása:
Távolítsa el a viaszt a terméknek megfelelő
óvatossággal a sítalpról / snowboard-ról vagy
a gyertyatartóról.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken történő munkavégzés
előtt mindig húzza ki a csatlakozódu-
gót a csatlakozóaljzatból és hagyja
lehűlni a készüléket.
Tartsa mindig tisztán a levegőbemenetet és a
kifúvócsövet.
A készülékház tisztításához használjon törlő-
kendőt. Semmiképpen se használjon benzint,
oldószert vagy olyan tisztítószert, ami kárt tesz
a műanyagban.
15
PHLG 2000 C2
HU
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál
adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobja az elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékkal!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az
elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjte-
ni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának
lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi
önkormányzatnál.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év ga-
ranciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártot-
tuk, és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a
pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény ese-
tén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak
ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat-
kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló) sérülésére.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti visz-
szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik
meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatré-
szekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és
hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legké-
sőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások
díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
IAN 273458
Forródrót elérhetősége: Hétfő- péntek,
8:00 óra – 20:00 óra (KEI)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
16
PHLG 2000 C2
HU
Az eredeti megfelelőségi nyi-
latkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a doku-
mentáció felelőse: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel
igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és
EK-irányelveknek:
EK alacsony-feszültségi irányelv
(2014 / 35 / EU)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011 / 65 / EU)
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3: 2013
Típus / Készülék megnevezése:
Hőlégfúvó PHLG 2000 C2
Gyártási év: 10 - 2015
Sorozatszám: IAN 273458
Bochum, 2015.09.14.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető -
A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki
változtatások jogát.
17
PHLG 2000 C2
CZ
Obsah
Úvod ..........................................................18
Použití vsouladu surčením .................................................... 18
Vybavení .................................................................18
Rozsah dodávky ............................................................18
Technické údaje ............................................................ 18
Všeobecné bezpečnostní pokyny ...................................19
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro horkovzdušné pistole .......................... 19
Bezpečnostní pokyny pro horkovzdušné pistole ....................................20
Doplňující bezpečnostní pokyny ................................................20
Obsluha ........................................................21
Uvedení do provozu .........................................................21
Použití předsádkových trysek .................................................. 22
Další pracovní příklady pro domácnost, auto, zahradu ..............................22
Čištění .........................................................22
Likvidace .......................................................23
Likvidace přístroje ...........................................................23
Záruka .........................................................23
Servis ..........................................................23
Dovozce ........................................................23
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................24
/