Rapid R1600 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
R1600
Electric Hot Air Gun
Elektrische Heißluftgebläse
Pistolet électrique à air chaud
Elektrisch heteluchtpistool
Pistola elettrica ad aria calda
Pistola eléctrico con aire caliente
Soprador de ar quente eléctrico
Elektrisk varmluftspistol
Elektrisk Varmluftpistol
Elektrisk varmluftspistol
Elektroninen kuumailmapuhallin
Opalarka
Электрический Строительный фен
Elektriline kuumaõhupüstol
Elektroniskā karstā gaisa pistole
Elektrinis karšto oro pistoletas
Horkovzdušná pistole
Teplovzdušná pištol
Pištola za vroč zrak
Puhalo vrućeg zraja
Ηλεκτρονικό πιστόλι θερμού αέρα
Elektronik Sıcak Hava Tabancası
Hőlégfúvó
Pistol pneumatic electronic cu aer cald
Електрически пистолет за горещ въздух
2
➂➃
3
4
Operating instructions - Original 5
Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen 9
Notice technique - Traduction de l’original 15
Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel 21
Istruzioni per l’uso - traduzione dell’originale 27
Manual de instrucciones - traducción del original 32
Instruções de utilização - tradução do original 38
Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga 44
Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige 48
Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige 54
Käyttöohjeet - käännös alkuperäisestä 59
Instrukcja obsługi - Tłumaczenie oryginału 64
Руководство по эксплуатации - перевод с оригинала 69
Kasutusjuhend - Originaali tõlge 76
Naudojimosi instrukcijos - originalaus teksto vertimas 81
Lietošanas instrukcija - tulkojums no oriģināla 85
Návod k obsluze - překlad originálu 91
Návod na použitie - preklad originálu 96
Navodila za uporabo - Prevod izvirnika 101
Upute za uporabu - prijevod izvornika 106
Oδηγίες λειτουργίας - μετάφραση του πρωτοτύπου 111
Kullanım talimatları - orjinal çevirisi 117
Használati útmutató - az eredeti dokumentum fordítása 122
Manual tehnic - traducere a originalului 128
инструкции за експлоатация - превод от оригинала 133
5
R1600
Operating instructions - Original
GENERAL POWER TOOLS
SAFETY WARNINGS
WARNING!! Read all safety war-
nings and all instructions. Failure
to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fi re
and/or serious personal injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warn-
ings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep your work area clean
and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools
in explosive atmospheres,
such as in the presence of
ammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep bystanders, children,
and visitors away while op-
erating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with
earthed (grounded) power
tools. Unmodifi ed plugs and
matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with
grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock
if your body is grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Nev-
er use the cord for carrying,
pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoida-
ble, use a ground fault circuit
interrupter protected supply.
Use of a ground fault circuit
interrupter reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you
are doing and use common
sense when operating a pow-
er tool. Do not use a power
tool while you are tired or
under the infl uence of drugs,
alcohol or medication. A mo-
ment of inattention while oper-
ating power tools may result in
6
serious personal injury.
b) Use personal protective
equipment. Always wear
eye protection. Protective
equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the
off-position before connect-
ing to power source and/
or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying
power tools with your fi nger on
the switch or energizing power
tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key
or wrench before turning the
power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotat-
ing part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep pro-
per footing and balance at
all times. This enables better
control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extrac-
tion and collection facilities,
ensure these are connect-
ed and properly used. Use
of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND
CARE
a) Do not force the power tool.
Use the correct power tool
for your application. The cor-
rect power tool will do the job
better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool
if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the
switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust-
ments, changing accessories,
or storing power tools. Such
preventive safety measures
reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out
of the reach of children and
do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or
these instructions to operate
the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power
tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired
before use. Many accidents
are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting
7
edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accesso-
ries and tool bits etc. in ac-
cordance with these instruc-
tions, taking into account the
working conditions and the
work to be performed. Use of
the power tool for operations
different from those intended
could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool ser-
viced by a qualifi ed repair
person using only identical
replacement parts. This will
ensure that the safety of the
power tool is maintained.
HOT AIR TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: This tool must be pla-
ced on its stand when not in use.
A fi re may result if the appliance
is not used with care, therefore
1. be careful when using the
appliance in places where
there are combustible mate-
rials;
2. do not apply to the same
place for a long time;
3. do not use in presence of an
explosive atmosphere;
4. be aware that heat may be
conducted to combustible
materials that are out of
sight;
5. place the appliance on its
stand after use and allow it to
cool down before storage;
6. do not leave the appli-
ance unattended when it is
switched on.
7. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concern-
ing use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved.
8. Children shall not play with
the appliance.
9. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision
TECHNICAL SPECIFICATION
Model
Feature R1600
Voltage 230V~ 50Hz
Power, Watt 1600
Power switch
Power/Air flow
0: OFF
1: Mid/Mid
2: High/Full
FEATURES
1. Power switch, fi g 1A
2. Nozzle, fi g 1B
3. Handle, fi g 1C
4. Stand for vertical operation with
free hands or storage. Fig 2D
5. Features as in technical specifi -
cation
USAGE
WARNING!! Read all safety
warnings and all instructions.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
1. Ensure the power switch is in
8
the OFF position before plug-
ging into the electrical outlet.
2. Set the power switch/tempe-
rature control to the desired
speed and temperature. Let the
tool run until it reaches opera-
ting temperature.
3. With the stand the tool can be
used in a vertical position with
both hands free for work.
4. Keep hands away from the im-
mediate nozzle area, it’s hot.
PAINT AND VARNISH REMOVAL
Never use the heat gun in combina-
tion with chemical strippers.
WARNING! LEAD PAINT FUMES
ARE VERY HARMFUL. ALWAYS
PROVIDE ADEQUATE VENTI-
LATION WHILE WORKING IN-
DOORS.
1. Removal of paint and varnish
requires some practice but
some simple working techni-
ques are described here. Test
on a small area of paint before
moving on to larger areas.
2. Turn on the tool and allow it
to reach working temperature.
Hold the nozzle 70 to 100 mm
from the paint to be removed.
After a short time the paint will
soften and begin to bubble.
Do not overheat the paint, as
this will cause burning and
make the paint more diffi cult to
remove.
3. Begin scraping the paint off.
Use accessory scrapers. Scra-
pe with smooth, even strokes,
warming the surface in front
of the scraper by moving the
tool slightly from side to side. If
paint is warmed properly, even
thick layers can be removed in
a single pass. Scrape the paint
as soon as it softens since it will
quickly harden again. Figure 3
4. Clean the edge of scraper
blade often.
5. Shaped or profi led surface can
be stripped with a wire brush
after softening with the hot air
tool.
6. Protect surfaces NOT to be
heated with non-fl ammable ma-
terial, Figure 4. Never concen-
trate tool’s heat on a window
panel or other glass surface.
Note: The heat gun is designed to
remove both oil and latex-based
paints and varnishes. It will not re-
move stain or primer coat that have
impregnated the surface of wood.
OTHER JOBS FOR THE HOT AIR
TOOL
1. Removing self-adhesive stick-
ers and trim.
2. Thawing frozen pipes, frozen
door locks, padlocks, etc. Fig-
ure 5
WARNING: Be very careful when
trying to thaw plastic pipes!
Pipes may melt.
3. Highlighting the natural wood
grain of wooden surfaces.
4. Fast drying of paints and var-
nishes.
5. Softening old putty before
removal and replacement.
6. Shrinking shrink wrap sheeting
for packaging protection.
7. Applying ski wax.
8. Shrinking shrink tubes on wire
joints.
9. Tin soldering of wire joints etc.
9
10. Desoldering of wire joints, com-
ponents etc.
11. Barbecue light up, Figure 6
MAINTENANCE
1. Unplug the tool before any
maintenance
2. Keep the air intake and outlet
free from dust and dirt
3. Clean the tool by a dry or damp
cloth. NEVER use any solvent.
4. DO NOT oil or grease any
parts.
5. Be sure the tool is not dam-
aged. Replace or repair prior to
use.
WARNING! DO NOT alter or parts
on this tool or attach special fi x-
tures. This can lead to personal
injury.
6. If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualifi ed persons in
order to avoid a hazard.
ENVIRONMENT
Separate Collection. Do not dis-
pose power tools into household
waste! According to the
European Directive 2012/19/
CE on waste of electrical and
electronic equipment.
When the tool needs to be repla-
ced, or if it is of no further use it
should be brought to a separate
collection center for recycling.
WARRANTY
Warranty period: This product is
guaranteed for 2 years from the
date of purchase (original sales
receipt acting as proof).
Warranty conditions: All points
mentioned in this document must
have been fully adhered to.
In the event of a claim under the
warranty:
1 Return the product in its original
packaging to the shop or outlet that
supplied you with this product,
2 Accompany the returned product
with the original dated receipt.
Any breach of one of these
points would prevent considera-
tion by RAPID under the manu-
facturers warranty.
R1600
Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG!! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Die Nichteinhaltung aller
nachfolgend aufgeführten Anwei-
sungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Alle Warnungen und Anweisun-
gen aufbewahren, um später
darauf zurückgreifen zu können.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff „Elektrowerk-
zeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene
10
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbe-
reich sauber und gut be-
leuchtet. Unaufgeräumte Werk-
bänke oder dunkle Bereiche
sind unfallträchtig.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befi nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder, Besu-
cher und andere Personen
während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Netzstecker des Gerätes
muss in die Netzsteckdose
passen. Der Netzstecker darf
in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Gerä-
ten. Unveränderte Netzstecker
und passende Netzsteckdosen
verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberfl ächen,
wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risi-
ko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrogeräte von
Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht. Verwenden Sie
das Kabel niemals, um das
Gerät zu tragen, zu ziehen
oder um den Netzstecker
aus der Netzsteckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
trowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
Die Verwendung eines Fehler-
stromschutzschalters verringert
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSO-
NEN
a) Seien Sie aufmerksam, ach-
ten Sie darauf, was Sie tun,
und verwenden Sie ein Elek-
trowerkzeug mit Vernunft.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder un-
ter dem Einfl uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamen-
11
ten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Gerätes kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönli-
che Schutzausrüstun-gen.
Tragen Sie immer einen
Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfester
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbe-
absichtigte Inbetriebnahme.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an eine Strom-
quelle und/oder einen Bat-
teriepack anschließen, es
aufheben oder herumtragen.
Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerk-
zeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das
Gerät einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil
befi ndet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Das Gerät nicht zu weit
vorstrecken. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Gerät in un-
erwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Geeignete Kleidung tragen.
Tragen Sie keine weite Klei-
dung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –
auffangeinrichtun-gen mon-
tiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die
Verwendung einer Staub-ab-
saugung verringert Gefährdun-
gen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG
BEIM GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät
nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug ar-
beiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose und/
oder nehmen Sie den Bat-
teriepack aus dem Gerät,
bevor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät
weglegen. Solche vorbeugen-
12
den Sicherheits-maßnahmen
reduzieren das Risiko eines
unbeabsichtigten Einschaltens.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elekt-
rowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie das Gerät mit
Sorgfalt. Stellen Sie sicher,
dass sich alle beweglichen
und festen Teile in der rich-
tigen Position befi nden und
dass keine Teile gebrochen
sind oder sonstige Fehler
vorliegen, die einen Betrieb
des Werkzeugs beeinträch-
tigen. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz
des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeu-
ge scharf und sauber. Sorgfäl-
tig gepfl egte Schneidwerkzeu-
ge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Be-
rücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von
qualifi ziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR HEIßLUFTGEBLÄSE
WARNUNG: Wenn dieses Gerät
nicht verwendet wird, muss es
stehend gelargert werden.
Wenn das Gerät nicht vorsichtig
verwendet wird, können Brän-
de entstehen seien Sie daher
vorsichtig bei Verwendung des
Gerätes in der Nähe von brenn-
baren Materialien;
1. richten Sie es nicht zu lange
auf ein und dieselbe Stelle;
2. verwenden Sie das Gerät
nicht in gefährdeten Berei-
chen;
3. beachten Sie, dass Wärme zu
brennbaren Materialien ge-
leitet werden kann, die sich
außerhalb des Sichtfeldes
befi nden;
4. stellen Sie das Gerät nach
Gebrauch aufrecht ab und
lassen Sie es vor dem Wie-
dereinlagern abkühlen;
5. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt laufen.
6. Dieses Gerat kann von Kin-
dern ab dem Alter von 8
Jahren sowie von Personen
mit verminderten korper-
lichen, sensorischen oder
geistigen Fahigkeiten oder
13
mit einem Mangel an Erfah-
rung und Kenntnissen ver-
wendet werden, wenn diese
von einer Person, welche die
von dem Gerat ausgehenden
Gefahren kennt, in Bezug
auf den sicheren Gebrauch
des Gerates uberwacht und
angewiesen werden.
7. Kinder durfen nicht mit dem
Gerat spielen.
8. Reinigung und Benutzerwar-
tung durfen nicht von unbe-
aufsichtigten Kindern durch-
gefuhrt werden
9. Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes beschä-
digt ist, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifi zierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Model
Merkmal R1600
Netzanschluss 230V~ 50Hz
Leistung, Watt 1600
Stromschalter
Leistung/Luftmenge
0: AUS
1: Mittel/Mittel
2: Hoch/Voll
MERKMALE
1. Stromschalter, Abb. 1A
2. Ausblasrohr, Abb. 1B
3. Griff, Abb. 1C
4. Stand für freihändiges Arbeiten
in aufrechter Geräteposition
oder zum Verstauen. Abb. 2D
5. Merkmale wie in der techni-
schen Spezifi kation
VERWENDUNG
WARNUNG!! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Alle Warnungen und Anweisun-
gen aufbewahren, um später
darauf zurückgreifen zu können.
1. Der Hauptschalter muss ausge-
schaltet (OFF) sein, bevor der
Netzstecker in die Netzsteckdo-
se eingesteckt wird.
2. Stellen Sie den Leistungs-/
Temperaturregler auf die
gewünschte Drehzahl und
Temperatur. Lassen Sie das
Werkzeug laufen, bis es seine
Betriebstemperatur erreicht.
3. In Standposition kann das
Gerät freihändig und vertikal
werden.
4. Halten Sie Ihre Hände nicht
in die unmittelbare Nähe der
Düse; hier tritt große Hitze aus.
ENTFERNUNG VON LACKEN
UND ANSTRICHEN
Verwenden Sie das Heißluftgebläse
niemals zusammen mit chemischen
Abbeizern.
WARNUNG!! DÄMPFE AUS
BLEIHALTIGEN LACKEN SIND
SEHR GESUNDHEITSSCHÄD-
LICH. BEIM ARBEITEN IN
GESCHLOSSENEN RÄUMEN
IMMER AUF AUSREICHENDE
BEFTUNG ACHTEN.
1. Die Entfernung von Lacken
und Anstrichen erfordert etwas
Erfahrung; an dieser Stelle sol-
len einige einfache Techniken
beschrieben werden. Probieren
Sie das Gerät an einer kleinen
Lackfl äche aus, bevor Sie grö-
14
ßere Lackfl ächen bearbeiten.
2. Schalten Sie das Gerät ein und
lassen Sie es die Betriebstem-
peratur erreichen. Halten Sie
die Düse in einem Abstand von
70 bis 100 mm von der zu ent-
fernenden Lackschicht. Nach
kurzer Zeit wird die Lackschicht
weich und bildet Blasen. Die
Lackschicht nicht überheizen,
da sie sonst verbrennt und
noch schwieriger zu entfernen
ist.
3. Beginnen Sie, die Lackschicht
abzuschaben. Verwenden Sie
dazu die Schaber im Zube-
hör. Schaben Sie mit sanften,
gleichmäßigen Bewegungen
und wärmen Sie die Fläche vor
dem Schaber an, indem Sie
das Gerät leicht seitwärts be-
wegen. Wenn die Lackschicht
richtig angewärmt ist, können
sogar dicke Lackschichten in
einem Arbeitsgang entfernt
werden. Schaben Sie die Lack-
schicht nach dem Erweichen
sofort ab, da sie schnell wieder
erhärtet. Bild 3
4. Reinigen Sie die Schaberklinge
häufi g.
5. Ausgeformte oder profi lierte
Flächen können nach Erwei-
chen der Lackschicht mit dem
Heißluftgebläse mit einer Draht-
bürste entlackt werden.
6. Schützen Sie NICHT zu be-
handelnde Flächen mit nicht
entfl ammbarem Material, Bild
4. Richten Sie die vom Gerät
abgegebene Wärme niemals
auf eine Fensterscheibe oder
eine andere Glasfl äche.
Anmerkung: Das Heißluftgebläse
eignet sich für das Entfernen von
sowohl öl- als auch latexbasierten
Lacken und Farben. Sie eignet sich
nicht zum Entfernen von Beizmitteln
oder Lasuren zur Holzimprägnie-
rung.
ANDERE EINSATZBEREICHE
DER HEIßLUFTGEBLÄSE
1. Entfernung von Aufklebern und
Zierstreifen.
2. Auftauen eingefrorener Rohre,
eingefrorener Tür- und Vorhang-
schlösser usw. Bild 5
WARNUNG: Seien Sie sehr vor-
sichtig beim Versuch, eingefrore-
ne Kunststoffrohre aufzutauen!
Die Rohre können schmelzen.
3. Hervorhebung der natürlichen
Maserung von Holzoberfl ächen.
4. Schnelltrocknung von Lacken
und Anstrichen.
5. Erweichung von altem Kitt vor
dessen Entfernung und Ersatz.
6. Schrumpfen von Schrumpffoli-
en zu Verpackungszwecken.
7. Aufbringen von Skiwachs.
8. Schrumpfen von Schrumpf-
schläuchen auf Kabelverbin-
dungen.
9. Weichlöten von Drahtverbin-
dungen usw.
10. Entlöten von Drahtverbindun-
gen, Bauteilen usw.
11. Entzünden von Holzkohlegrills,
Bild 6
WARTUNG
1. Vor jeglichen Wartungsarbeiten
den Netzstecker abziehen
2. Den Luftein- und -auslass frei
von Schmutz und Staub halten
3. Gerät mit einem trockenen oder
leicht angefeuchteten Tuch rei-
15
nigen. NIEMALS Lösungsmittel
verwenden.
4. KEINE Teile ölen oder fetten.
5. Das Gerät darf nicht beschä-
digt sein. Vor der Verwendung
reparieren oder ersetzen.
WARNUNG!! Teile an diesem Ge-
rät dürfen NICHT verändert und
es dürfen keine Zusatzanbauten
angebracht werden. Dies kann zu
Personenschäden führen.
6. Wenn das Netzkabel beschä-
digt ist oder Schnitte aufweist,
ziehen Sie sofort den Netzste-
cker und verwenden Sie das
Gerat nicht mehr. Das Kabel
muss durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine
ahnlich qualifi zierte Person
ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
UMWELTSCHUTZ
Separate Entsorgung. Elek-
trowerkzeuge nicht mit dem
Hausmüll entsorgen! Gemäß
der Europäischen Richtlinie
2012/19CE über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte
Wenn das Gerät ersetzt werden
muss oder nicht länger verwendet
wird, muss es zu Recyclingzwe-
cken zu einem Entsorgungszentrum
gebracht werden.
GARANTIE
Garantiezeit: Die Garantiezeit für
dieses Produkt beträgt 2 Jahre vom
Zeitpunkt des Kaufs (Original-
Kaufbeleg als Nachweis).
Garantiebedingungen: Alle Punkte
in diesem Dokument müssen voll-
ständig eingehalten werden.
Im Falle einer Inanspruchnahme
der Garantie:
1. Geben Sie das Produkt in der
Originalverpackung zurück, wo
Sie es gekauft haben.
2. Fügen Sie den Original-Kaufbe-
leg bei.
Jeder Verstoß gegen einen dieser
Punkte führt zum Erlöschen der
RAPID Herstellergarantie.
R1600
Notice technique - Traduction de l’original
CONSIGNES DE SECURITE
GENERALES RELATIVES AUX
OUTILS ELECTRIQUES
ATTENTION !! Lisez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité. Ne
pas appliquer toutes les instruc-
tions énumérées ci-dessous peut
conduire à une décharge électrique,
à un incendie et/ou à des blessures
graves.
Conservez tous les avertisse-
ments et instructions pour toute
référence ultérieure.
La notion d’"outil électrique" dans
les avertissements se rapporte à
des outils électriques raccordés au
secteur (avec câble de raccorde-
ment) et à des outils électriques à
batterie (sans câble de raccorde-
ment).
1) SECURITE DE LA ZONE DE
16
TRAVAIL
a) Maintenez le lieu de travail
propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les zones
mal éclairées augmentent le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas d’outils élec-
triques dans un environne-
ment présentant des risques
d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou des
poussières infl ammables. Les
outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’en-
ammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électro-
portatif. En cas d’inattention
vous risquez de perdre le
contrôle de l’appareil.
2) SECURITE ELECTRIQUE
a) La fi che secteur de l’outil
électroportatif doit corres-
pondre à la prise de cou-
rant. Ne modifi ez la fi che
en aucun cas. N’utilisez pas
d’adaptateurs avec des appa-
reils électriques avec mise à
la terre. Les fi ches non modi-
ées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque
de choc électrique.
b) Évitez le contact physique
avec des surfaces mises à la
terre telles que des tuyaux,
des radiateurs, des fours et
des réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électro-
portatif à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif
augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon.
N’utilisez jamais le cordon
pour porter, tirer ou débran-
cher l’outil électroportatif.
Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en mouvement. Un
cordon endommagé ou torsadé
augmente le risque de choc
électrique.
e) Si vous utilisez l’outil électro-
portatif à l’extérieur, utilisez
une rallonge autorisée homo-
loguée pour les applications
extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée
pour les applications exté-
rieures réduit le risque d’un
choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil élec-
trique dans un emplacement
humide est inévitable, utilisez
une alimentation protégée
par un disjoncteur différen-
tiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de
choc électrique.
3) SECURITE DES PER-
SONNES
a) Restez vigilant, surveillez
ce que vous faites et faites
preuve de bon sens en
utilisant l’outil électroporta-
tif. N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments.
17
Un moment d’inattention lors
de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures.
b) Portez des équipements de
protection. Portez toujours
des lunettes de protection.
Le port d'équipements de
protection personnels tels
que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidé-
rapantes, casque de protection
ou protection auditive suivant
le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Évitez tout démarrage in-
tempestif. Vérfi ez que l'inter-
rupteur est sur arrêt avant le
branchement sur le secteur
et/ou l'insertion de la batte-
rie, la prise de l'appareil ou
son transport. Le transport
d'outils électroportatifs avec
votre doigt sur le commutateur
ou leur mise sous tension avec
le commutateur sur marche est
source d'accidents.
d) Retirez toute clé ou outil
de réglage avant de mettre
un outil électroportatif en
marche. Une clé ou un outil
restant attaché à une pièce en
rotation de l'outil électroportatif
peut entraîner une blessure.
e) Ne surestimez pas vos capa-
cités. Veillez à garder tou-
jours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet
de mieux contrôler l’appareil
dans des situations inatten-
dues.
f) Portez des vêtements ap-
propriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés
des parties de l’appareil en
mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou des che-
veux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant
à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être
utilisés, vérifi ez que ceux-ci
soient effectivement raccor-
dés et qu’ils sont correcte-
ment utilisés. L’utilisation des
collecteurs de poussière réduit
les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI
SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil.
Utilisez l’outil électroportatif
approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électro-
portatif dont l’interrupteur est
défectueux. Un outil électro-
portatif qui ne peut plus être
commandé par son interrupteur
est dangereux et doit être répa-
ré.
c) Débranchez la fi che de la
prise secteur et/ou la bat-
terie de l'outil électropor-
tatif avant d’effectuer des
réglages, de changer les
accessoires ou de le ranger.
Cette mesure de précaution
réduit le risque de démarrage
accidentel.
d) Rangez les outils électro-
portatifs non utilisés hors
18
de portée des enfants et ne
laissez pas des personnes
ne connaissant pas les outils
électroportatifs et ces ins-
tructions les utiliser. Les outils
électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils élec-
troportatifs. Vérifi ez que
les parties en mouvement
fonctionnent correctement
et ne sont pas coincées,
recherchez si des parties
sont cassées et toute autre
condition pouvant affecter le
bon fonctionnement de l’outil
électroportatif. Faites réparer
un outil électroportatif en-
dommagé avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f) Maintenez les outils de
coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement
entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facile-
ment.
g) Utilisez l'outil électroportatif,
les accessoires, les forets,
etc. conformément à ces ins-
tructions en tenant compte
des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisa-
tion des outils électroportatifs à
d’autres fi ns que celles prévues
peut créer des situations dan-
gereuses.
5) REVISIONS
a) Ne faites réparer votre outil
électroportatif que par un
réparateur qualifi é et seu-
lement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de
l’appareil.
CONSIGNES DE SECURITE
POUR L’OUTIL A AIR CHAUD
AVERTISSEMENT : Cet outil doit
être placé sur son support lors-
qu'il n'est pas utilisé.
Une utilisation négligente de l'ou-
til peut déclencher un incendie,
donc
1. faites attention en utilisant
l’appareil dans des lieux
contenant des matériaux
combustibles ;
2. ne chauffez pas le même
endroit pendant longtemps ;
3. ne l’utilisez pas en présence
d’une atmosphère explosive ;
4. pensez que la chaleur peut
être conduite jusqu’à des
matériaux combustibles hors
de vue ;
5. placez l’appareil sur son
support après utilisation et
laissez-le refroidir avant de le
ranger ;
6. ne laissez pas l’appareil sans
surveillance quand il est allu-
mé.
7. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes
aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales ré-
duites ou manquant d’expé-
rience et de connaissances si
elles bénéfi cient d’une sur-
veillance ou d’instructions sur
l’utilisation de l’appareil d’une
19
manière sûre et comprennent
les risques impliqués.
8. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
9. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne seront pas
faits par des enfants sans
surveillance
SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
Modèle
Fonctionnalité R1600
Tension 230V~ 50Hz
Puissance, en watts 1600
Commutateur
d'alimentation
Puissance/débit d'air
0: Arrêt
1: Moyenne/Moyen
2: Élevée/Plein
CARACRISTIQUES
1. Commutateur d'alimentation,
g. 1A
2. Buse, fi g. 1B
3. Poignée, fi g. 1C
4. Base stable pour garantir un
travail en position verticale avec
les mains libres ou le range-
ment de l'appareil. fi g. 2D
5. Caractéristiques identiques aux
spécifi cations techniques
UTILISATION
ATTENTION !! Lisez tous les
avertissements et toutes les ins-
tructions de sécurité.
Conservez tous les avertisse-
ments et instructions pour toute
référence ultérieure.
1. Vérifi ez que le commutateur
d'alimentation est en position
d'arrêt avant le branchement
dans la prise électrique.
2. Réglez le commutateur d'ali-
mentation/la commande de
température sur la vitesse et la
température désirées. Laissez
l'outil en marche jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température de
fonctionnement.
3. Avec le support, l'outil peut être
utilisé verticalement avec les
deux mains libres pour travailler.
4. Gardez les mains éloignées
de la zone de la buse, elle est
chaude.
DÉCAPAGE DE PEINTURES ET
VERNIS
N'utilisez jamais le pistolet ther-
mique en association avec des
décapants chimiques.
AVERTISSEMENT ! LES VA-
PEURS DE PEINTURE À BASE
DE PLOMB SONT TRÈS NO-
CIVES. PRÉVOYEZ TOUJOURS
UNE VENTILATION ADÉQUATE
POUR TRAVAILLER À L'INTÉ-
RIEUR.
1. Le décapage des peintures et
vernis requiert une certaine pra-
tique mais quelques techniques
de travail simples sont décrites
ici. Testez une petite zone de
peinture avant de passer à une
zone plus grande.
2. Mettez l'outil en marche et lais-
sez-le atteindre sa température
de fonctionnement. Tenez la
buse 70 à 100 mm de la pein-
ture à décaper. Après quelques
instants, la peinture se ramollit
et commence à former des
bulles. Ne surchauffez pas la
peinture, car ceci la brûlera et
rendra le décapage de la pein-
ture plus diffi cile.
3. Commencez à gratter la pein-
20
ture. Utilisez les racleurs en
accessoires. Grattez avec des
mouvement fl uides et égaux,
chauffez la surface devant le
racleur en déplaçant l'outil
légèrement d'un côté à l'autre. Si
la peinture est chauffée cor-
rectement, même les couches
épaisses peuvent être retirée
en une seule passe. Grattez la
peinture dès qu'elle se ramollit
car elle durcit à nouveau rapide-
ment. Figure 3
4. Nettoyez souvent le bord de la
lame du racleur.
5. Une surface formée ou pro-
lée peut être nettoyée avec
une brosse métallique après le
ramollissement avec l'outil à air
chaud.
6. Protégez les surfaces à NE
PAS chauffer avec un matériau
non infl ammable, voir la fi gure 4.
Ne concentrez jamais la chaleur
de l'outil sur un panneau vitrée
ou toute autre surface en verre.
Remarque : Le pistolet thermique
est conçu pour décaper des pein-
tures et des vernis à base d'huile
et de latex. Il ne permettra pas de
retirer une tache ou une couche de
primaire qui a imprégné la surface
du bois.
AUTRES TRAVAUX POUR L'OU-
TIL À AIR CHAUD •
1. Enlèvement d’autocollants et de
garnissages.
2. Dégel de tuyaux, serrures de
portes, cadenas, etc. gelés.
Figure 5
AVERTISSEMENT : Faites très
attention si vous tentez de dége-
ler des tubes en plastique ! Les
tubes peuvent fondre.
3. Mise en évidence du grain du
bois naturel des surfaces en
bois.
4. Séchage rapide des peintures
et des vernis.
5. Ramollissement du vieux mastic
avant dépose et remplacement.
6. Rétrécissement des fi lms d’em-
ballage en plastique pour la
protection des emballages.
7. Application de cire pour skis.
8. Rétrécissement des tubes ther-
morétractables sur les raccor-
dements de fi ls.
9. Soudure à l'étain, etc.
10. Dessoudage à l'étain de divers
composants, etc.
11. Allumage de barbecue, Figure
6
ENTRETIEN
1. Débranchez l’outil avant tout
entretien
2. Maintenez l’entrée et la sortie
de l’air exemptes de poussière
et de saleté
3. Nettoyez l’outil avec un chif-
fon sec ou humide. N’utilisez
JAMAIS de solvant.
4. NE mettez PAS d’huile ou de
graisse sur les pièces.
5. Vérifi ez que l’outil n’est pas
endommagé. Remplacez-le ou
réparez-le avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT ! NE modifi ez
PAS de pièces de cet outil et n’y
attachez pas de dispositifs spé-
ciaux. Ceci pourrait provoquer
des blessures.
6. Si le câble électrique est en-
dommagé ou coupé, retirez
immédiatement la fi che de la
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Rapid R1600 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka