1000DF00804 vydání 4
13/52
Injekční pumpa MK4 Alaris™ PK Plus
Provozní bezpečnostní pokyny
Provozní bezpečnostní pokyny
Jednorázové injekční stříkačky a spojovací soupravy
m
• Pumpa byla kalibrována k použití se stříkačkami na jedno použití. Pro zajištění správného a přesného
provozu používejte pouze třídílné verze stříkaček typu Luer-Lock, které jsou specifikovány v pumpě nebo
popsány v tomto návodu. Použití jiných než předepsaných stříkaček nebo spojovacích souprav může
negativně ovlivňovat funkci pumpy a snižovat přesnost infuze.
n
• Neřízený průtok nebo nasávání se může objevit v případě, kdy je stříkačka nesprávně vložena do pumpy
nebo pokud je vyjmuta z pumpy před správnou izolací spojovací soupravy od pacienta. Izolace může
zahrnovat zavření uzávěru linky pacienta nebo aktivaci průtokové svorky.
o
• Zajistěte spojovací soupravu k pumpě pomocí háčku spojovací soupravy v zadní části pumpy. Tímto se
zajistí ochrana proti náhodnému uvolnění stříkačky z pumpy.
• Pokud je nutné kombinovat více zařízení a/nebo přístrojů se spojovacími soupravami a dalšími
soustavami hadiček, například napojení více souprav pomocí trojcestného ventilu, může být výkon
pumpy ovlivněn a je nutné jej pečlivě sledovat.
• Linku pacienta vždy uzavřete svorkou nebo jinak izolujte dříve, než odepnete nebo odstraníte injekční
stříkačku z pumpy. Pokud byste tak neučinili, může dojít k nechtěnému podání dávky.
Instalace pumpy
• Pokud se používá více než jedna pumpa na pacienta, nesou tyto pumpy vysoké riziko, kritické medikace
musí být umístěny co možná nejblíže k úrovní srdce pacienta, aby se zabránilo riziku změn v průtoku
nebo působení sifónového jevu.
• Zdvihnutí pumpy během infuze může mít za následek podání bolusu infuzátu, zatímco snížení pumpy
během infuze může mít za následek zpoždění v podání infuze (poddávkování infuze).
I
• Nepřipevňujte pumpu ve vertikální poloze se stříkačkou směřující nahoru, neboť to může vést k podání
vzduchu, který může být ve stříkačce. Pro ochranu před podáním vzduchu musí uživatel pravidelně
sledovat průběh podávání infuze, stříkačku, prodlužovací linku a spoje pacienta a dodržovat zde uvedený
postup plnění.
Provozní prostředí
• Určené prostředí zahrnuje intenzivní péči a operační sály. Zajistěte, aby pumpa byla vhodně připevněna
pomocí dodaného infuzního stojanu. Pokud pumpu upustíte nebo pokud dojde k jejímu fyzickému
porušení, zajistěte co nejdříve důkladnou kontrolu příslušně proškoleným technickým pracovníkem.
Pumpu je možné použít, pokud teplota leží v rámci specifikovaného rozmezí, jak je uvedeno v části
„Specifikace“ a na štítku pumpy.
• Při používání infuzních pump společně s jinými pumpami nebo přístroji vyžadujícími cévní přístup je
třeba dbát zvýšené opatrnosti. Vlivem závažných výkyvů tlaku v infuzním systému u zmíněných pump
může dojít k nežádoucímu podání léků či tekutin. Typickým příkladem takových přístrojů jsou pomůcky
používané při dialýze, bypassu nebo aplikacích podporujících srdeční činnost.
• Tato pumpa je vhodná k použití v nemocnicích a klinickém prostředí, tj. nikoli v domácím prostředí a
takovém prostředí, které je napojeno na veřejnou jednofázovou elektrickou síť se střídavým napětím,
používanou pro napájení domácností. (Viz technický servisní návod, nebo požádejte o další informace
náležitě vyškolený technický personál či společnost CareFusion).
• Pumpa není určena k použití v přítomnosti směsi hořlavých anestetik se vzduchem, kyslíkem nebo
oxidem dusným.
Provozní tlak
• Jedná se o pumpu s přetlakem navrženou k dosažení velmi přesného podávání tekutin pomocí
automatické kompenzace odporu přítomného v infuzním systému.
• Alarmový systém podávacího tlaku není určen k ochraně proti případným nitrožilním komplikacím nebo
k jejich detekci.
Alarmové stavy
J
• Jestliže pumpa detekuje několik alarmových stavů, zastaví infuzi a generuje vizuální a akustické alarmy.
Uživatel musí provádět pravidelné kontroly, aby zajistil správnou aplikaci léků, aniž by se generovaly
alarmy.