AL-KO 2000i Používateľská príručka

Kategória
Generátory energie
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o benzínovom invertorovom generátore AL-KO 2000i. Tento generátor je vhodný pre prevádzku bežných elektrických zariadení. Pred pripojením k stacionárnym zariadeniam (kúrenie, domáca sieť) alebo pri napájaní karavanov je potrebné konzultovať s elektrikárom. Generátor pracuje s bezolovnatým benzínom a disponuje funkciami ako ESC (Engine Smart Control) pre úsporu paliva a zníženie hluku.

Nižšie nájdete stručné informácie o benzínovom invertorovom generátore AL-KO 2000i. Tento generátor je vhodný pre prevádzku bežných elektrických zariadení. Pred pripojením k stacionárnym zariadeniam (kúrenie, domáca sieť) alebo pri napájaní karavanov je potrebné konzultovať s elektrikárom. Generátor pracuje s bezolovnatým benzínom a disponuje funkciami ako ESC (Engine Smart Control) pre úsporu paliva a zníženie hluku.

BENZIN STROMERZEUGER
INVERTER AL-KO 2000i
Bedienungsanleitung
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
478 067_c I 08/2014
D
GB
F
I
NL
EST
CZ
HR
H
LT
RUS
SK
PL
UA
SLO
LV
2
Original-Betriebsanleitung
© Copyright 2014
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the
express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
D: Bedienungsanleitung ............................ 8
GB: Instructions for use ............................. 20
F: Notice d‘utilisation ...............................32
I: Istruzioni per l‘uso ...............................44
NL: Gebruikershandleiding ........................56
CZ: Návod k obsluze ................................. 68
EST: Kasutusjuhend ....................................80
HR: Upute za uporabu ............................... 92
H: Kezelési útmutató ............................. 104
LT: Naudojimo instrukcijau ..................... 116
LV: Lietošanaspamācībau .....................128
PL: Instrukcjaobsługi ..............................140
RUS:Руководствопоэксплуатации ........152
SK: Návod na obsluhu .............................164
SLO: Navodila za upravljanje ....................176
UA: Інструкціязексплуатації .................188
D
3
478 067_c
AL-KO 2000 i
130 933
ca.
499 x 285 x 455 mm
ca. 21 kg
LC148F
e11*97/68SA*2010/26*2663*00
1 Zylinder/4-Takt/luftgekühlt/OHV
79 ccm
1,6 kW
E6TC/E6RTC
0.6 - 0.7 mm
Benzin
4 l
0.35 l
230V/50Hz
1,6
max. 1,8
LPA = 64 dB(A)
K = 2 dB(A)
LWA = 84 dB(A)
K = 2 dB(A)
garantiert 86 dB(A)
5
478 067_c
1
3
5
2
4
6
87
1
max.
6
9
11
13
10
12
14
1615
2
1
3
7
478 067_c
17
19
20
18
D
Original-Betriebsanleitung
8
Benzin Stromerzeuger INVERTER 2000i
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch .................................................... 8
Produktbeschreibung ..................................................... 8
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ........................... 8
Produktübersicht ............................................................ 9
Sicherheitshinweise ..................................................... 10
Tanken ..........................................................................11
Inbetriebnahme ............................................................ 12
Betrieb ......................................................................... 13
Lagerung ..................................................................... 15
Transport ..................................................................... 15
Reparatur ..................................................................... 15
WartungundPege ..................................................... 15
Entsorgung .................................................................. 17
Hilfe bei Störungen ...................................................... 17
Garantie ....................................................................... 18
EG-Konformitätserklärung ........................................... 18
Zu diesem Handbuch
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb-
nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen
Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienele-
menten und dem Gebrauch der Maschine vertraut.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in
dieser Dokumentation und auf dem Gerät
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil
des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräu-
ßerung dem Käufer mit übergeben werden
Zeichenerklärung
Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann
Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit
und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen.
Produktbeschreibung
In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle
vonBenzinStromerzeugern beschrieben.Identizieren
Sie ihr Modell anhand der Produktbilder und der Be-
schreibung der verschiedenen Optionen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Betrieb von herkömmlichen elek-
trische Geräten bestimmt. Für den Anschluss an statio-
näre Anlagen wie Heizung, Hausversorgung oder für die
Stromversorgung von Wohnmobilen oder Wohnwägen,
ist unbedingt vorher eine Elektrofachkraft zu Rate zu
ziehen.
Der Stromerzeuger wird mit bleifreiem Benzin betrieben.
Wenn der Stromerzeuger gestartet wird, dürfen keine
Geräte, Apperate angeschlossen sein.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung,
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert
oder überbrückt werden
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz be-
trieben werden
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen
nicht außer Kraft gesetzt werden!
9478 067_c
D
Gerät Bedienpanel (4)
1 Tragegriff 10 Öl-Warn-Leuchte
2 Kraftstoff-Tankdeckelentlüftungsventil 11 Überlastkontrollleuchte
3 Kraftstoff-Tankdeckel 12 Wechselstrom (AC) Kontrollleuchte
4 Bedienpanel 13 ESC (Engine Smart Control)
5 Seilzugstarter 14 Drehschalter (STOP/START/CHOKE)
6 Motorabdeckung 15 Steckdose 230V
7 Lüftungsgitter 16 Erdungsanschluß
8 Abgasschalldämpfer 17 Gleichstromanschluß (DC) 12V
9 Zündkerzenwartungsklappe 18 Gleichstrom (DC) Schutzschalter
Symbole am Gerät
Achtung!
Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Brandgefahr durch Kraftstoff oder Öl!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
Vor dem befüllen mit Kraftstoff oder Öl,
Gerät abkülen lassen
Vergiftungsgefahr durch Abgase! Gehörschutz tragen!
Das Gerät nicht in geschlossen Räumen oder-
schlecht gelüfteten Arbeitsbereichen (z.B. Garage)
betreiben.
Stromerzeuger nicht mit dem Hausstrom-
netz verbinden
Achtung! Gefahr durch Stromschlag.
Vor Arbeiten Gerät
Zündkerzenstecker ziehen.
Produktübersicht
1
2
3
4
5
9
8
7
6
10
11
12 13
14
15 16 17 18
D
Original-Betriebsanleitung
10
Benzin Stromerzeuger INVERTER 2000i
Sicherheitshinweise
Achtung - Lebensgefahr!
Stromerzeuger nicht verwenden bei Regen,
Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit.
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand
benutzen!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen
nicht außer Kraft gesetzt werden!
Achtung - Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewah-
ren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer
oder Funken in Berührung kommen könnten!
Bereich um Motor, Auspuff, Batteriekasten, Kraft-
stofftank frei von Schmutz, Benzin, Öl halten.
Keine brennbaren oder leicht entzündlichen
Gegenstände oder Materialien im Bereich des
Abgasaustritts stellen
Achtung - Erstickungsgefahr!
Das Gerät nicht in geschlossen Räumen oder-
schlecht gelüfteten Arbeitsbereichen (z.B. Ga-
rage) betreiben.Die Abgase enthalten giftiges
Kohlenmonoxid sowie andere Schadstoffe.
Achtung!
Stromerzeuger nicht mit dem Hausstromnetz
verbinden
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Teile des Stromerzeuger werden bei Betrieb sehr
heiß und werden auch nach dem abschalten des
Stromerzeugers heiß sein.
Heiße Abgase strömen aus dem Abgasschall-
dämpfer
Achtung!
Stromerzeuger muss sicher geerdet sein
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für
Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum
verantwortlich
Kinder oder andere Personen, die die Betriebs-
anleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Kinder vom Betriebsbereich fern halten
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Be-
dienungsperson beachten
GerätnichtunterEinussvonAlkohol,Drogenoder
Medikamenten bedienen
Zweckmäßige Schutzkleidung tragen
Lange Hose
Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Gehörschutz
Verwendung an Hängen oder unebenen Unter-
gründen
immer auf sicheren Stand achten
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher
Beleuchtung verwenden
LandesspezischeBestimmungenfürdieBetriebs-
zeit beachten
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen
Gerät und die anzuschließenden Geräte nie mit be-
schädigten Schutzeinrichtunge betreiben
Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen
prüfen, vor erneutem Gebrauch beschädigte Teile
ersetzen lassen
Suchen sie nach Beschädigungen am Gerät und
führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie erneut starten.
Motor abstellen, Stillstand des Gerätes abwarten
und Zündkerzenstecker abziehen
Beim Verlassen des Gerätes
nach dem Auftreten von Störungen
Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am
Gerät auftreten
zum Transport
Zündkerzenstecker aufstecken und Motor starten
nach Störungsbeseitigung (siehe Störungsta-
belle) und Prüfung des Gerätes
nach dem Reinigen des Gerätes
Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen
oder Trinken
Benzindämpfe nicht einatmen
11478 067_c
D
Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder
tragen
Vor Gebrauch auf festen Sitz der Muttern, Schrau-
ben und Bolzen achten
Gerät nicht unterirdisch benutzen
Keinen blanken Draht zur Verbindung mit elekt-
rischen Geräten verwenden - Immer passendes
Kabel und Stecker verwenden
Bei der Verwendung von Verlängerungskabeln oder
einem mobilen Stromverteilerschrank max. Kabel-
länge beachten
Bei der Verwendung von Verlängerungskabeln
oder einem mobilen Stromverteilerschrank max.
Kabellänge beachten
bei 1,5 mm
2
max. 60m
bei 2,5 mm
2
max. 100m
Tanken
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie das Gerät auftan-
ken.
Warnung - Brandgefahr!
BenzinundÖlsindhochgradigentammbar!
Betriebsmittel
Benzin Motoröl
Sorte
Normalbenzin /
bleifrei
SAE 10W-30
Füllmenge
4 L 0,35 L
Sicherheit
Warnung!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen
lassen. Vergiftungsgefahr!
Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter
aufbewahren
Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien ein-
füllen oder entleeren
Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Öl einfüllen
Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus)
Beim Tanken nicht rauchen
Den Tankververschluss bei laufendem oder heißen
Motor nicht öffnen
Beschädigten Tank oder Tankverschluss austau-
schen
Tankdeckel immer fest schließen
Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Zündversuche vermeiden
Gerät reinigen
Vor einem erneuten Befüllen mit Benzin den
Motor abkühlen lassen und ein Verschütten
vermeiden
Verschütteter Kraftstoff kann auf Kunststofftei-
len zu Beschädigungen führen. Kraftstoff sofort
abwischen. Die Garantie deckt keine Beschädi-
gungen an den Kunststoffteilen durch Kraftstoff
verursachte Schäden
Wenn Motoröl ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder
Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen
Gerät reinigen
Altöl nicht:
in den Abfall geben
indieKanalisation,denAbussoderaufdie
Erde schütten
Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-
Center oder einer Kundendienststelle abgeben.
Tanken
Benzin einfüllen ( 2)
Achtung - Explosionsgefahr!
Nicht rauchen und keine offenen Flamen beim
Umgang mit Benzin
1. Tankdeckel abschrauben.
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen.
nur bis zur roten Linie einfüllen (
2/1)
max. Füllstand (
2/2)
3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
D
Original-Betriebsanleitung
12
Benzin Stromerzeuger INVERTER 2000i
Motoröl einfüllen ( 4)
1. Gerät auf eine ebene gerade Fläche stellen
2. Schrauben herausdrehen (
3/1)
3. Motorabdeckung entfernen (
3/2)
4. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sau-
berer Stelle lagern. (
4/1)
5. Öl mit einem Trichter einfüllen (
5).
max Füllstand beachten ( 6)
6. Öleinfülldeckel fest verschließen und reinigen.
7. Motorabdeckung wieder einsetzen und festschrau-
ben
Inbetriebnahme
Achtung!
Stromerzeuger muss sicher geerdet sein
Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten
verweist auf die Abbildungen, auf den vorderen
Seiten
Gerät erden
Achtung - Stromschlag!
Keinen blanken Draht zum Erden verwenden.
Achtung!
Stromerzeuger muss sicher geerdet sein
Zum Erden Erdungsdraht mit mindestens 2,5 mm
2
Querschnitt verwenden
Erdungsdraht anschließen (
1)
1. Ein Ende des Erdungsdrahtes unter die Mutter der
Erdungsklemme drücken.(
1/1)
2. ErdunggsdrahtdurchfestziehenderMutterxieren
3. Das andere Ende des Erdungsdrahtes mit einem
Erdungsnagel (z.B. metall Stab) verbinden
4. Erdungsnagel fest in die Erde stecken
Choke (
7)
1. Bei einem Kaltstart Dreknopf auf „CHOKE“ Stellung
drehen.
2. Bei betriebswarmen Gerät Dreknopf auf „ON“
Stellung drehen.
Starten des Motors
Achtung - Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen
lassen.
Achtung - Verletzungsgefahr!
Achtung - Rückschlaggefahr!
Starterseil kann schneller zum Motor zurücksprin-
gen, als das Seil losgelassen werden kann.
1. ESC-Schalter auf „OFF“ stellen (
8)
2. Kraftstoff-Tankdeckelentlüftungsventil auf „ON“
drehen (
9)
3. Bei einem Kaltstart Dreknopf auf „CHOKE“ Stellung
drehen (
7)
Die „CHOKE“ Stellung ist nicht notwendig wenn
sichderMotorinBetriebstemperaturbendet.In
diesem Fall Drehknopf auf „ON“ stellen
Achtung!
Stromerzeuger beim Starten mit einer Hand am
Tragegriff halten, damit er beim Startversuch
nicht wegrutscht oder umkippt
4. Starterseil langsam herausziehen ziehen bis es
gespannt ist.
5. Starterseil zügig anziehen und danach langsam
wieder aufrollen lassen (
10)
Sollte das Gerät beim zweiten Startversuch immer
noch nicht Starten, beachten Sie die Anweisungen
zum Choke
Beim Starten des Motors mit ESC „ON“, und es
sind keine Verbraucher an den Stromerzeuger
angeschlossen
wird bei einer Umgebungstemperatur unter
0 ° C, der Motor bei Nenndrehzahl (5000
min
-1
) für 5 Minuten laufen, damit der Motor
warm läuft.
wird bei einer Umgebungstemperatur unter
5 ° C, der Motor bei Nenndrehzahl (5000
min
-1
) für 3 Minuten laufen, damit der Motor
warm läuft.
Nach diesem Zeitraum regelt das ESC die Mo-
tordrehzahl, abhängig von den angeschlossenen
Geräten und der damit verbundenen Last, auf eine
entsprechende Betriebsdrehzahl.
13478 067_c
D
Betrieb
Etwa 30 Sekunden nach dem Start Drehkopf von
„CHOKE auf „ON“ zurück drehen (
11) .
Öl-Warn-Leucht (rot) ( 15/1)
Wenn der Ölstand unter Minimum fällt, beginnt die Öl-
Warn-Leuchte zu leuchten und stoppt dann automatisch
den Motor. Um dem Motor wieder Starten zu können
muss Öl aufgefüllt werden.
Überlastkontrollleuchte (rot) ( 15/2)
Die Überlastkontollleuchte leuchtet auf, wenn eine Über-
lastung durch ein angeschlossenes elektrisches Gerät
erkannt wird, die Inverter-Steuereinheit überhitzt, oder
die Wechselstrom-Ausgangsspannung steigt. Es wird
der Wchselstrom-Schutz ausgelöst, der die Stromer-
zeugung stoppt, um den Generator und alle angeschlos-
senen elektrischen Geräte zu schützen. Die Wechsel-
strom (AC) Kontrollleuchte (grün) (
15/3) leuchte nicht
mehr. Die Stromerzeugung wird unterbrochen, der Motor
läuft weiter.
1. Alle angeschlossenen elektrischen Geräte aus-
schalten.
2. Motor abschalten
3. Gesamtleistung der angeschlossenen elektrischen
Geräte innerhalb des Nennausgangsleistung
reduzieren
4. Lüftungsgitter und Bedienpanel auf Verschmutzung
überprüfen und ggf. reinigen
5. Nach überprüfung Motor neu starten
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten
(z.B. ein Kompressor oder eine Tauchpumpe), die
eine große Anlaufstrom, benötigen, kann für ein
paar Sekunden die Überlastkontrollleuchte auf-
leuchten. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Wechselstrom (AC) Kontrollleuchte (grün)
( 15/3)
Die Wechselstrom (AC) Kontrollleuchte leuchtet, wenn
der Motor läuft und Strom erzeugt wird.
Gleichstrom (DC) Schutzschalter ( 16)
Die Gleichstrom (DC) Schutzschalter schaltet automa-
tisch auf „OFF“(
16/2), wenn elektrische Verbraucher
mit dem Generator verbunden und die elektrische
Leistung über dem Betriebsstrom liegt.
Um das Gerät wieder zu benutzen, den Gleichstrom
(DC) Schutzschalter durch Drücken der Taste auf „ON“
(
16/1) einschalten.
Achtung!
Wenn der Gleichstrom (DC) Schutzschalter auf
„OFF“ schaltet, die Gesamtleistung aller ange-
schlossenen Verbraucher auf die max. Nenn-
leistung (DC) des Stromerzeugers reduzieren.
Sollte der Gleichstrom (DC) Schutzschalter dau-
erhaft auf „OFF“ schalten kontaktieren Sie Ihre
AL-KO Servicestelle.
ESC (Engine Smart Control) ( 8)
„ON“
Wenn der ESC-Schalter auf „ON“ geschaltet wird, steuert
das Economy Steuergerät die Motordrehzahl abhängig
von der Leistung der angeschlossenen elektrischen Ge-
räte. Die Ergebnisse sind geringerer Kraftstoffverbrauch
und weniger Lärm.
„OFF“
Wenn der ESC-Schalter auf „OFF“ geschaltet wird, läuft
der Motor auf Nenndrehzahl (5000min
-1
) unabhängig
davob elektrische Geräte angeschlossen sind oder nicht.
Der der ESC-Schalter muss auf „OFF“ geschaltet
sein, wenn elektrische Geräte (z.B. ein Kompres-
sor oder eine Tauchpumpe) mit großem Anlauf-
strom angeschloßen sind.
Stromverbraucher an Wechselstrom (AC)
anstecken
Achtung!
Die Gesamtleistung aller angeschlossenen Ver-
braucher darf die max. Nennleistung des Strom-
erzeugers nicht überschreiten
1. Überprüfen ob die Wechselstrom (AC) Kontroll-
leuchte leuchte
2. Verbraucher an Steckdose der Stromerzeugers
einstecken
Wenn mehrere Verbraucher an den Stromerzeu-
ger angeschlossen werden, zuerst ersten Verbrau-
cher (Verbraucher mit höchster Leistung) anste-
cken und einschalten, dann weiteren Verbraucher
anstecken und einschalten.
D
Original-Betriebsanleitung
14
Benzin Stromerzeuger INVERTER 2000i
Stromverbraucher abstecken
1. Verbraucher von Steckdose der Stromerzeugers
abstecken
(KFZ) Batterie 12 Volt zum Laden anschließen
Achtung - Explosionsgefahr!
Ladekabel beim Anschluß an die Batterie nicht
vertauschen
Achtung
Herstellerangaben des Batterieherstellers zum
Laden der Batterie beachten
1. Motor starten
2. Batterie ladekabel am Gleichstromanschluß (DC)
12V anschließen
3. rotes Ladekabel mit dem + Pol der Batterie
verbindne
4. schwarzes Ladekabel mit dem - Pol der Batterie
verbinden
5. ESC Schalter auf „OFF“ schalten um den Ladevor-
gang zu starten
Abschalten des Motors
Motor erst abschalten nachdem der Stromerzeu-
ger 30 Sekunden ohne Belastung (ohne ange-
steckte Verbraucher) gelaufen ist
1. ESC-Schalter auf „OFF“ stellen (
12)
2. Verbraucher von Steckdose der Stromerzeugers
abstecken
3. Drehschalter zurück auf „OFF“ drehen (
13)
4. Kraftstoff-Tankdeckelentlüftungsventil auf „OFF“
drehen (
14)
Lagerung
Achtung - Brandgefahr!
Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequel-
len lagern.
Drehschalter auf „OFF“„ stellen (
13)
Motor auskühlen lassen
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und un-
befugte Personen lagern
Benzintank entleeren
Zündkerzenstecker ziehen
Benzintank entleeren
Achtung - Explosionsgefahr!
Betankte Maschinen können bei der Lagerung
Benzindämpfe in die Luft abgeben!
Durch Verdunstung können Benzinrückstände im
Vergaser zu Verklebungen von Bauteilen führen
und somit zu Störungen führen.
1. Kraftstoff-Tankdeckel öffnen
2. Kraftstofftanksieb entfernen
3. Benzin mit einer handelsüblichen Kraftstoffpumpe
in einen zugelassenen Bezinkanister absaugen
(
17)
Stromerzeuger abdecken
1. Stromerzeuger an einem sauberen, trocken und vor
Nässe und Feuchtigkeit geschützen Platz abstellen
2. Stromerzeuger mit geeigneten Mitteln abdecken
damit kein Schmutz oder Staub sich im Gerät
ablagern kann
Transport
Achtung!
Um ein Auslaufen von Benzin oder Öl zu
vermeiden,Stromerzeuger immer sicher und ge-
rade in der normalen Betriebsposition transpor-
tieren.
Achtung - Explosionsgefahr!
Betankte Maschinen können beim Transport
Benzindämpfe in die Luft abgeben!
1. Stromerzeuger am Tragegriff anheben bzw. tragen.
Reparatur
Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autori-
sierte Fachbetriebe durchführen.
15478 067_c
D
Wartung und Pege
Achtung - Verletzungsgefahr!
VorallenWartungs-undPegearbeitenimmer
Motor abschalten und den Zündkerzenstecker
ziehen.
Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten ver-
gewissern, dass Motor steht.
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
Gerät nicht mit Wasser abspritzen
Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen
(Zündanlage, Vergaser, Elektro-Bauteile)
Defekte Schalldämpfer immer ersetzen
Ölwechsel
1. Gerät auf eine ebene gerade Fläche stellen
2. Motor starten und für etwa 5 minuten laufen lassen.
3. Drehschalter auf „OFF“„ stellen (
13)
4. Kraftstoff-Tankdeckelentlüftungsventil auf „OFF“
drehen (
14)
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Teile des Stromerzeuger werden bei Betrieb sehr
heiß und werden auch nach dem abschalten des
Stromerzeugers heiß sein.
Heiße Abgase strömen aus dem Abgasschall-
dämpfer
5. Schrauben herausdrehen (
3/1)
6. Motorabdeckung entfernen (
3/2)
7. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sau-
berer Stelle lagern. (
4/1)
8. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor stellen.
9. Generator Neigen, um das Öl komplett ablassen.
10. Gerät wieder auf eine ebene gerade Fläche stellen.
Füllmenge und Öl-Sorte beachten (siehe Betriebs-
mittel)
Achtung!
Stromerzeuger während des befüllen mit Öl nicht
kippen - Befüllen über den max Füllstand kann
den Motor beschädigen
11. Neues Motoröl aufüllen (
5), max. Füllstand
beachten (
6)
Wenn Motoröl ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder
Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen
Gerät reinigen
12. Öleinfülldeckel fest verschließen und reinigen.
13. Motorabdeckung wieder einsetzen und festschrau-
ben
Altöl nicht:
in den Abfall geben
indieKanalisation,denAbussoderaufdie
Erde schütten
Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-
Center oder einer Kundendienststelle abgeben.
Kraftstofftanksieb reinigen ( 18)
Achtung - Explosionsgefahr!
Nicht rauchen und keine offenen Flamen beim
Umgang mit Benzin
1. Tankdeckel abschrauben.
2. Kraftstofftanksieb entfernen
3. Kraftstofftanksieb mit Benzin reinigen
4. Kraftstofftanksieb trocken reiben
5. Kraftstofftanksieb einsetzen
Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Zündversuche vermeiden
Gerät reinigen
Vor einem erneuten Befüllen mit Benzin den
Motor abkühlen lassen und ein Verschütten
vermeiden
Verschütteter Kraftstoff kann auf Kunststofftei-
len zu Beschädigungen führen. Kraftstoff sofort
abwischen. Die Garantie deckt keine Beschädi-
gungen an den Kunststoffteilen durch Kraftstoff
verursachte Schäden
6. Tankeinfüllöffnung fest verschließen
D
Original-Betriebsanleitung
16
Benzin Stromerzeuger INVERTER 2000i
Zündkerze wechseln
1. Abdeckung am Gehäuse entfernen ( 19/1)
2. Zündkerzenstecker abziehen (
19/2)
3. Zündkerzenschlüssel (
20/4) durch die Öffnung
auf die Zündkerzen aufstecken
4. Drehstange (
20/3) durch Zündkerzenschlüssel (
20/4) stecken
5. Zündkerze durch drehen des Zündkerzenschlüssels
ausschrauben
6. Neue Zündkerze einsetzen
Zündkerzen Typ beachten
(siehe Technische Daten)
7. Mit Zündkerzenschlüssel Zündkerze festschrauben
Drehmoment beachten! 20Nm
8. Zündkerzenschlüssel abziehen
9. Abdeckung am Gehäuse anbauen
Wartungsintervalle
Vor jedem Gebrauch
Motorölstand kontrollieren
Luftlterprüfen
Sichtprüfung auf Beschädigung
Nach den 20 Betriebsstunden oder nach 1 Monat der
Inbetriebnahme
Ölwechsel
Alle 100 Betriebsstunden oder alle 6 Monate
Luftlterreinigen
2)
Ölwechsel
Zündkerze reinigen
Alle 300 Betriebsstunden oder einmal jährlich
Zündkerze erneuern
Ventilspiel einstellen
1)
Zusätzlich alle 300 Betriebsstunden
Zylinderkopf reinigen
1)
KraftstofftankundKraftstofflterspülen
1)
Benzinschlauch erneuern
1)
1)
diese Wartungsarbeit dürfen nur Servicestellen und
autorisierte Fachbetriebe durchführen.
2)
Bei Verwendung des des Stromerzeuges in naßer
oder sehr schmutziger Umgebung muss der Intervall
früher und öfter durchgeführt werden
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus
nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recycling-
fähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu
entsorgen.
17478 067_c
D
Hilfe bei Störungen
Störung Lösung
Motor springt nicht an Benzin einfüllen
Bei einem Kaltstart Dreknopf auf „CHOKE“ Stellung drehen.(
7)
Kraftstoff-Tankdeckelentlüftungsventil auf „ON“ drehen (
9)
Öl-Warn-Leuchte leuchtet - Öl auffüllen (
15/1)
Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern
Luftlterreinigen
Stromverbraucher abstecken
Motorleistung lässt nach Luftlterreinigen
Verbraucher Gesamtleistung übersteigt max. Nennleistung
Keine Stromerzeugung
Wechselstrom (AC) Kontrollleuchte leuchtet nicht (
15/3) - Motor neu starten
Gleichstrom (DC) Schutzschalter „OFF“ - auf „ON“ schalten
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie
sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist
für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei:
Sachgemäßer Behandlung des Gerätes
Beachtung der Bedienungsanleitung
Verwendung von Original-Ersatzteilen
Reparaturversuchen am Gerät
Technischen Veränderungen am Gerät
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxx xxx
(
x
)
gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste au-
torisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber
┌──────┐
└──────┘
dem Verkäufer unberührt.
D
Original-Betriebsanleitung
18
Benzin Stromerzeuger INVERTER 2000i
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung,
den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards
unddenproduktspezischenStandardsentspricht.
Produkt
Stromerzeuger Benzin
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Bevollmächtigter
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
AL-KO 2000 i
EG-Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EC
2005/88/EC
2011/65/EG
Harmonisierte Normen
EN 12601:2010
EN 60204-1
Schallleistungspegel
gemessen / garantiert
84dB(A) / 86dB(A)
Konformitätsbewertung
2000/14/EU
Kötz, 2014-04-07
Wolfgang Hergeth, Managing Director
19478 067_c
GB
Contents
About this manual ........................................................ 20
Product description ...................................................... 20
Safety and protective devices ...................................... 20
Product overview ......................................................... 21
Safety instructions ....................................................... 22
Refuelling ..................................................................... 23
Start-up ........................................................................ 24
Operation ..................................................................... 25
Storage ........................................................................ 26
Transport ..................................................................... 26
Repair .......................................................................... 26
Maintenance and care ................................................. 27
Disposal ....................................................................... 28
Help in case of malfunctions ........................................ 29
Warranty ...................................................................... 30
EC declaration of conformity ....................................... 30
About this manual
Please read this document before starting to use
the machine. This is essential for safe working
and trouble-free handling. Familiarise yourself with
the control elements and the machine use prior to
using it.
Comply with the safety and warning instructions in
this documentation and on the machine
This document is a permanent component of the
described product, and should remain with the ma-
chine if it is sold to someone else
Explanation of symbols
Important!
Following these warning instructions can help
to avoid personal injuries and/or damage to
property.
Special instructions for ease of understanding
and regarding handling.
Thecamerasymbolreferstogures.
Product description
This documentation describes various models of petrol
generators. Identify your model based on the product im-
ages and the description of the different options.
Designated use
This machine is designed for the operation of conven-
tional electric devices. An electrician must be consulted
prior to connecting stationary systems, such as heat-
ing, household connections, or when supplying mobile
homes or caravans.
The generator is operated using unleaded petrol.
No devices, apparatuses may be connected, when start-
ing the generator.
Any use not in accordance with this designated use shall
be regarded as misuse.
Possible misuse
Safety devices must not be dismantled or bypassed
The machine is not allowed to be used in commer-
cial applications
Safety and protective devices
Important – Danger of injury!
Do not deactivate safety and protective devices!
GB
Original instructions for use
20
Petrol Generator INVERTER 2000i
Machine Operating panel (4)
1 Handle 10 Oil warning indicator lamp
2 Fuel tank lid bleeder valve 11 Overload indicator lamp
3 Fuel tank lid 12 AC indicator lamp
4 Operating panel 13 ESC (Engine Smart Control)
5 Cable starter 14 Rotary switch (STOP/START/CHOKE)
6 Engine cover 15 Socket 230 V
7 Ventilation grille 16 Earthing connection
8 Exhaust gas silencer 17 DC connection 12 V
9 Ignition plug maintenance cover 18 DC safety switch
Symbols on the machine
Important!
Take particular care during handling.
Dangerofreduetofueloroil!
Before starting operation,
read the operating instructions!
Allow the machine to cool down prior to
llingwithfueloroil
Danger of poisoning due to exhaust gases! Wear ear protection!
Do not operate the machine in closed rooms or
poorly ventilated working areas (e.g. garage).
Do not connect the generator to the
household mains network
Important! Danger of electric shock. Disconnect the spark plug connector
of the machine prior to any work.
Product overview
1
2
3
4
5
9
8
7
6
10
11
12 13
14
15 16 17 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

AL-KO 2000i Používateľská príručka

Kategória
Generátory energie
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o benzínovom invertorovom generátore AL-KO 2000i. Tento generátor je vhodný pre prevádzku bežných elektrických zariadení. Pred pripojením k stacionárnym zariadeniam (kúrenie, domáca sieť) alebo pri napájaní karavanov je potrebné konzultovať s elektrikárom. Generátor pracuje s bezolovnatým benzínom a disponuje funkciami ako ESC (Engine Smart Control) pre úsporu paliva a zníženie hluku.

v iných jazykoch