Ryobi RLT430CES Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu
Varování: Pro snížení nebezpeí poranní musí uživatel ped použitím tohoto výrobku peíst a pochopit návod k použití.
Vaše strunová sekaka byla navržena a vyrobena ve vysokém standardu pro spolehlivou, snadnou a bezpenou
obsluhu. Pokud se o ni budete dobe starat, poskytne vám mnoho let stabilní, bezporuchový výkon.
:
   ,       , 
  .
           ,
 ,   .     ,   
,   .
Avertizare: Pentru a reduce riscul rnirii, utilizatorul trebuie s citeasc i s îneleag manualul de utilizare înainte de a folosi
acest produs.
Trimmerul dvs cu fir a fost proiectat i produs la standardele noastre înalte, pentru a v oferi fiabilitate, uurin
în folosire i siguran a operrii. Când e întreinut corespunztor, v va oferi ani de funcionare rezistent fr
probleme.
Ostrzeenie: W celu uniknicia zranienia si, przed rozpoczciem korzystania operator urzdzenia musi zapozna si z
niniejsz instrukcj obsugi.
Wasza podkaszarka zostaa zaprojektowana wedug kryteriów wysokich wymogów firmy, które czyni z niej
narzdzie sprawne, atwe w obsudze i niezawodne. Odpowiednie posugiwanie si zapewni uytkownikowi
dugotrwae i bezproblemowe funkcjonowanie.
Opozorilo: Da bi zmanjšal tveganje poškodb, mora uporabnik prebrati in razumeti prironik za uporabnika, še preden izdelek
uporablja.
Vaša kosilnica na nitko je bila inovirana in izdelana po naših visokih standardih, da bi bila zanesljiva, lahka za
uporabo ter varna za uporabnika. e boste zanjo ustrezno skrbeli, vam bo zagotavljala leta delovanja brez težav.
Upozorenje:
Da bi se smanjio rizik od povrede, korisnik mora proitati upute za rukovanje prije uporabe ovog proizvoda.
Vaš trimer je konstruiran i proizveden prema Ryobi-evim visokim standardima da bude pouzdan, lak za rukovanje
i siguran za rukovatelja. Ukoliko se pažljivo održava, osigurat e Vam rad, ugodan i bez problema, tijekom više
godina.
Hoiatus: Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja enne selle toote kasutamist lugema ja mõistma kasutusjuhendit.
Teie murutrimmer on projekteeritud ja toodetud vastavalt meie kõrgetele kasutuskindluse, kasutuslihtsuse ja
ohutuse standarditele. Korralikult hooldatuna pakub see teile aastateks jõulist ja probleemideta tööd.
spjimas: Siekiant sumažinti sužeidimo pavoj, vartotojas turi perskaityti ir suprasti operatoriaus instrukcij prieš dirbdamas
su šiuo produktus.
Js žoliapjov buvo suprojektuota ir pagaminta laikantis aukšt ms patikimumo, naudojimo patogumo ir
operatoriaus saugumo standart. Tinkamai ja rpinkits ir galsite mgautis nepriekaištingu savo instrumento
veikimu ilgus metus.
Brdinjums: Lai samazintu traumas risku, lietotjam pirms š izstrdjuma lietošanas jizlasa un jizprot operatora
rokasgrmata.
Jsu stiegras trimeri konstrujusi un izgatavojusi Ryobi pc augstkajiem uzticambas, rtas darbbas un
operatora drošbas standartiem. Pie pareizas aprpes tas dos jums izturgu izpildjUmu bez raizm.
Varovanie: Možné riziko zranenia znížite tak, že si preítate a pochopíte tento návod na použitie pred prácou s výrobkom.
Vaša strunová kosaka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s vysokými požiadavkami na spoahlivos,
jednoduchos obsluhy a bezpenos prevádzky. Predpísaná údržba Vám zabezpeí roky robustného výkonu a
bezproblémovej prevádzky

:
      ,        
 ,     .
          Ryobi  , 
    .          
 .
248
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
PLÁNOVANÉ POUŽITIE
Tento výrobok je urený len na použitie v exteriéri v
dobre vetranej oblasti.
Produkt je urený na kosenie dlhej, buriny, malých
stromekov, kríkov a podobnej vegetácie na alebo
nad úrovou zeme. Smer kosenia by mal by približne
paralelne s povrchom. Produkt by sa nemal používa na
rezanie živých plotov, kríkov alebo inej vegetácie, kde nie
je smer rezania paralelný s povrchom.
VŠEOBECNÉ BEZPENOSTNÉ PRAVIDLÁ
VAROVANIE
Preítajte si a pochopte všetky inštrukcie.
Nedodržanie tu zobrazených inštrukcií môže
vies k vážnemu zraneniu.
PREÍTAJTE VŠETKY INŠTRUKCIE
Q Pred zaatím práce si pre vašu bezpenos
preítajte a pochopte všetky inštrukcie. Dodržiavajte
všetky bezpenostné pravidlá. Zanedbanie
niektorého z nasledujúcich pravidiel môže ma za
následok vážne zranenie.
Q Nedovote deom, alebo netrénovaným osobám
používa tento výrobok.
Q Nikdy neštartuje motor v uzatvorenom, alebo zle
vetranom priestore; výfukové plyny môžu zabi.
Q Pred prácou vždy vyistite pracovisko od predmetov
ako kamene, kúsky skla, klince, drôty, alebo šnúry,
ktoré sa môžu zaplies do struny, alebo epele, príp.
môžu by vyvrhnuté.
Q Pri práci noste ochranné okuliare spajúce štandard
EN 166.
Q Noste pevné, dlhé nohavice, topánky a rukavice.
Nenoste obleené voné obleenie, krátke nohavice,
sandále, príp. nepracujte bosí. Nenoste žiadne
šperky.
Q ažké ochranné obleenie môže zvýši únavu
užívatea, o môže vies až k úpalu. Poas
horúceho avlhkého poasia si snažte naplánova
ažkú prácu na skoré ranné, alebo veerné hodiny,
ke je teplota nižšia.
Q Nikdy nepracujte sprístrojom po avej strane.
Q Dlhé vlasy si uviažte tak, aby siahali maximálne po
plecia. Zabránite tým ich možnému zapleteniu do
pohyblivých astí.
Q Držte ostatné osoby, deti azvieratá najmenej 15
metrov od pracoviska. Okolostojaci by mali takisto
nosi ochranu oí. Vypnite motor arezací nástavec
vich blízkosti. Pri nástrojoch spohybujúcimi sa
epeami existuje riziko zranenia spôsobeného
kontaktu okolostojacej osoby sepeou vprípade
neoakávanej reakcie náradia.
Q Nepracujte s náradím ak sa cítite by unavený,
chorý, alebo pod vplyvom drog, alkoholu, alebo
liekov.
Q Nepracujte pri slabom osvetlení.
Q Nezdvíhajte náradie do výšky. Udržujte dobrý postoj
a rovnováhu. Zdvíhanie náradia do príliš vekej
výšky môže zapríini stratu rovnováhy, alebo
kontakt shorúcim povrchom.
Q Držte sa alej od pohyblivých astí.
Q Nikdy nepracujte snáradím tak, aby ste spodnú as
motora mali vo výške väšej ako váš pás. Vyhnete
sa tak kontaktu shorúcimi asami.
Q Nechytajte sa priestoru okolo výfuku, alebo valca,
tieto asti sa pri práci rozpália.
Q Vždy vypnite motor avytiahnite zapaovaciu svieku
pri akomkovek nastavovaní, alebo oprave, okrem
nastavenia karburátora.
Q Pred každou prácou prezrite nástroj. Skontrolujte
prípadné úniky paliva, uvonené asti at. Pred
použitím vymete akýkovek poškodený diel.
Q Rezací nástavec by sa nikdy nemal toi vneinnom
stave pri normálnom užívaní. Môže sa toi
vneinnosti pri nastavovaní karburátora.
Q Skladujte palivo v nádobe na to urenej.
Q Vprípade potreby utrite rozliate palivo. Pred
naštartovaním motora sa presute aspo 10m
od miesta, kde ste doplnili palivo. Po zastavení
motora pomaly vyberte kryt nádrže. Pri dopaní
NEFAJITE.
Q Pred doplnením paliva, alebo uskladnením náradia
vypnite motor anechajte ho vychladnú.
Q Nechajte motor vychladnú; pred prenášaním vo
vozidle vyprázdnite palivo znádrže azabezpete
náradie proti pohybu.
Q Noste ochranné pomôcky adodržujte všetky
bezpenostné inštrukcie. Pri náradí so spojkou sa
uistite, že rezací nástavce sa zastaví vneinnosti
motora. Po vypnutí nástroja dajte pozor, aby sa
rezací nástavec zastavil aaž potom nástroj položte.
ŠPECIFICKÉ BEZPENOSTNÉ PRAVIDLÁ
Q Pre prácou skontrolujte náradie. Vymete
poškodené asti. Uistite sa, že všetky úchytky sú na
svojom mieste azaistené. Skontrolujte možné úniky
paliva.
Q Vymete hlavu struny ak je puknutá, naštiepená,
alebo inak poškodená. Uistite sa, že hlava je
správne nainštalovaná abezpene zaistená.
Zanedbanie môže vies kvážnemu zraneniu.
Q Uistite sa, že všetky kryty, remene, deflektory
arukoväte sú správne abezpene pripojené.
Q Vrezacej hlave používajte len náhradnú rezaciu
strunu od výrobcu. Nepoužívajte iný typ struny.
Nainštalovanie iného druhu ako ureného môže
249
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
vies kvážnemu zraneniu. Nikdy nepoužite napr.
drôt, alebo drôtené lanko, ktoré sa môže pretrhnú
astane sa zneho nebezpený vystrelený projektil.
Q Nikdy nepracujte snástrojom bez trávového
deflektora vdobrom stave.
Q Poas kosenia držte nástroj pevne s oboma
rukoväami. Držte rezaciu hlavu pod úrovou pása.
Nikdy nekoste vo výške väšej ako 75cm nad
zemou.
Q Tento výrobok je urený na obasné použitie
domácimi užívatemi a inými obasnými užívatemi
na všeobecné použitie ako kosenie rôznej vegetácie
a pod. Nie je urený na dlhodobé používanie.
Dlhodobá práca môže zapríini problémy s krvným
obehom v rukách užívatea kvôli vibráciám. Pre
takéto užívanie je vhodnejšia strunová kosaka s
anti-vibranou funkciou.
Q Bolo zistené, že vibrácie runých nástrojov môže
u niektorých udí vyvola jav, ktorý sa nazýva
Raynaudov syndróm. Môžu sa vyskytnú syndrómy,
ako tpnutie, znížená citlivos a zvýšená teplota
prstov (blanching), obvykle zjavné, ke sú
vystavené zime. Dediné faktory, vystavovanie
sa chladu a vlhkosti, fajenie a pracovné návyky
prispievajú k vývoju týchto symptómov. Je
všeobecne známe, že vibrácie, ak sa nejaké
vyskytujú alebo ak sa prekroí as ich pôsobenia,
môžu prispie k vývoju tohto javu. Existujú merania,
ktoré operátor môže vykona, aby prípadne znížil
úinky vibrácií:
a) Udržiava svoje telo poas chladného poasia v
teple. Ke prevádzkujete jednotku, noste rukavice,
aby sa ruky a zápästia udržiavali v teple. Bolo
zistené, že chladné poasie je hlavným faktorom,
ktorý prispieva k Raynaudovmu syndrómu.
b) Po každom uritom asovom úseku prevádzky
cvite, aby ste zlepšili krvný obeh.
c) Poas práce si doprajte asté prestávky. Obmedzte
dobu vystavovania sa cez de.
Ak zistíte ktorýkovek zo symptómov tohto stavu,
okamžite prerušte používanie zariadenia, navštívte
svojho lekára a povedzte mu o symptómoch.
ZNAKY
Niektoré znasledujúcich znaiek môžu by zobrazené na nástroji. Prosím, pozorne ich prezrite anaute sa ich význam.
Správne pochopenie týchto znaiek vám umožní používa nástroj lepšie abezpenejšie.
ZNAKA NÁZOV VYSVETLENIE
Znaka upozorujúca na
nebezpeenstvo
Opatrenia spojené s vašou ochranou.
ítajte návod na použitie Preítanie a pochopenie návodu znižuje riziko zranenia.
Ochrana oí a uší
Noste ochranu oí splujúcu normu EN 166 a ochranu uší poas
práce s náradím.
Bezpená vzdialenos
okolostojacich
Iné osoby by mali by vzdialené minimálne 15 metrov od
pracoviska.
Odrazené úlomky
Odrazené a vyvrhnuté úlomky môžu spôsobi zranenie, alebo
škodu na majetku
Žiadna epe
Neinštalujte a i nepoužívajte akýkovek typ epele na zariadení s
touto znakou.
Nepoužívajte zúbkovaný nôž
Toto náradie nie je urené pre používanie so zúbkovaným nožom,
aký sa používa u kotúových píl.
Štítok s otákami za minútu
Smer otáania a maximálne otáky hriadea pre príslušenstvo
na kosenie.
Vysoká obuv
Pri používaní tohto náradia noste protišmykovú bezpenostnú
obuv.
Rukavice Noste protišmykové a hrubé rukavice.
Zákaz faji Nefajite pri dopaní paliva do nádrže.
250
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Benzín
Používajte len bezolovnatý benzín pre motorové vozidlá
s oktánovým íslom 91 ([R+M]/2) a viac.
Olej
Používajte syntetické oleje pre dvojtaktné motory
chladené vzduchom.
Spína
Spína zapnutia/vypnutia
I = zapnutie O = vypnutie
Vyhovuje všetkým regulaným normám v krajine EÚ, v ktorej bol
výrobok zakúpený.
Pracovná pozícia
Poloha štart / sýti
Nestláajte spínae
Spína motora prepnite do polohy „I“
PRIME – pomaly stlate primárnu banku 10 krát
NASTAVTE štartovaciu páku do polohy „START“
POTIAHNITE lanko štartéra, kým sa motor nepokúsi spusti
NASTAVTE štartovaciu páku spä do polohy „RUN“.
Poznámka: Ak sa motor zastaví, nastavte štartovaciu páku do
polohy RUN a poahujte rúku štartéra, kým sa motor nespustí.
Spustite stlaením spínaa
Spína motora prepnite do polohy „O“
Nasledujúce znaky a významy vysvetujú úrove rizika spojeným s výrobkom.
ZNAKA ZNAMENIE VÝZNAM
NEBEZPEENSTVO
Oznauje bezprostredne nebezpenú situáciu, ktorá môže
vyústi v smr, alebo vážne zranenie.
VAROVANIE
Oznauje potenciálne nebezpenú situáciu,
ktorá môže vyústi v smr, alebo vážne
zranenie.
VÝSTRAHA
Oznauje potenciálne nebezpenú situáciu,
ktorá môže vyústi v ahké, alebo stredne
ažké zranenie.
VÝSTRAHA
(bez výstražnej znaky s výkriníkom) Oznauje situáciu,
ktorá môže zapríini škody na majetku.
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
251
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
ÚDRŽBA
Údržba vyžaduje extrémnu pozornos a poznatky a tak
by mala by vykonávaná len kvalifikovaným servisným
technikom. Preto vám odporúame v prípade potreby sa
obráti na najbližšie autorizované stredisko. Pri údržbe
používajte len identické náhradné súiastky.
VAROVANIE:
Aby ste sa vyhli vážnym zraneniam, nepokúšajte
sa pracova s týmto produktom bez toho, aby ste
preítali a pochopili tento návod na použitie. Ak
nerozumiete výstrahám a inštrukciám v návode,
nepoužívajte produkt. Kontaktujte oddelenie
služieb zákazníkom spolonosti Ryobi pre bližšie
informácie.
VAROVANIE:
Práca s akýmkovek elektrickým náradím
môže spôsobi zranenie oí zasiahnutím
odletujúcich úlomkov. Pred zaatím práce si
nasate ochranné okuliare, ochranné okuliare
s bonými krytmi, alebo ochrannú masku na
tvár. Odporúame ochrannú masku so širokým
priezorom spolu s ochrannými okuliarmi s
bonými krytmi, alebo štandardnými ochrannými
okuliarmi. Vždy používajte ochranu oí splujúcu
smernicu EN166.
UCHOVAJTE TIETO INŠTRUKCIE
ÚVOD
Tento výrobok má vea vlastností, ktoré prácu s ním
robia jednoduchšou a príjemnejšou. Bezpenos, výkon
a spoahlivos boli prioritou pri navrhovaní a výrobe tohto
produktu, ktorý je jednoduchý na obsluhu a aj údržbu.
OPIS
Obrázok 1
1. Pumpika
2. Páka sýtia
3. Uzáver nádrže
4. Zadná rukovä
5. Páka škrtiacej klapky
6. Štartovacia rukovä a lanko
7. Blokovanie spínaa
8. Spína zapnutia/vypnutia
9. Ramenný popruh
10. Penové potrubie
11. Predná rukovä
12. Spojovacie zariadenie
13. Otoné tlaidlo
14. Trávový deflektor
15. Kryt hnacieho hriadea
16. Reel Easy™ strunová hlava
17. Pro Cut II™ strunová hlava
Obrázok 2
18. Tlaidlo
19. Záhyb vodidla
20. Ty s hnacím zariadením
21. Poziný otvor
22. Pripevnenie kosaky
Obrázok 3
23. Klobúik držiaku
24. Otvor v klobúiku držiaku
25. Otvor na prichytení
Obrázok 4
26. Pomocná svorka
27. Bariéra
28. Skrutka
Obrázok 5
29. Skracovacia epe na strunu kosaky
Obrázok 17
30. Uzáver nádrže oleja / odmerka
31. Šrafovaný priestor
32. Otvor na olej
33. Lievik
Obrázok 14
34. Štartovacia pozícia
35. Pracovná pozícia
Obrázok 19
36. Kryt
37. Západky
38. Nárazové tlaidlo na uvonenie struny
39. Šeshranná skrutka
40. Cievka
41. Struna
42. Hlava kosaky
43. Otvor západky
Obrázok 8
44. Šesuholníkový otvor
45. Vyrovnajte iaru na otonom tlaidle so šípkami
46. Pútko
Obrázok 20
47. Hnací hriade
48. Pridržova cievky
252
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Obrázok 9
49. Otvor struny
50. Štrbina struny
Obrázok 10
51. Skrutka nastavenia vonobežných otáok
Obrázok 15
52. Západka
Obrázok 21
53. Sito filtra
54. Kryt vzduchového filtra
Obrázok 22
55. Skrutka
56. Pätka prípojky zapaovacej svieky
57. Vrchné puzdro
Obrázok 12b
58. Nebezpené miesto kosenia
59. Najlepšie miesto kosenia
MONTÁŽ
ROZBALENIE
Tento výrobok vyžaduje montáž.
Q Opatrne vyberte produkt a všetky doplnky zo
škatue. Uistite sa, že v balení sú všetky uvedené
súasti.
Q Dôkladne skontrolujte výrobok a uistite sa, že žiadna
súas nebola poškodená pri preprave.
Q Neodhadzujte baliaci materiál pokým ste
neskontrolovali a úspešne nesprevádzkovali
výrobok.
Q Ak niektorá súas chýba, alebo je poškodená,
nepracujte sprístrojom pokia nie je takýto diel
nahradený
VAROVANIE
Ak niektorý diel chýba, alebo je poškodený,
nepracujte so zariadením dovtedy, kým nie je diel
vymenený. Zanedbanie tohto varovania môže
ma za následok vážne zranenie.
VAROVANIE
Nepokúšajte sa modifikova produkt, alebo
vytvori príslušenstvo, ktoré nie je odporuené
pre použitie s týmto produktom. Ignorovanie
tohto upozornenia môže vies k nebezpeným
podmienkam a následným vážnym zraneniam.
VAROVANIE
Aby ste zabránili náhodnému naštartovaniu, ktoré
by mohlo spôsobi vážne zranenia, pri montáži súiastok
vždy odpojte kábel zapaovacej svieky motora.
MONTÁŽ HLAVNÉHO HRIADEA K NÁSTAVCU
Pozri obrázok 2.
VAROVANIE:
Nikdy neinštalujte, nevyberajte, alebo
nenastavujte žiadny nástavec ak sekacia hlava
stále beží. Nevypnutie motora môže zapríini
vážne zranenie.
Nástavec sa pripája khlavnému hriadeu pomocou
spojovacieho zariadenia.
Q Uvonite krídlovú skrutku na spojovacom diely
hlavného hriadeu avyberte koncový klobúik
znástavca.
Q Stlate tlaidlo umiestnené na tyi nástavca.
Zrovnajte tlaidlo sprerušením vodiacej lišty na
hlave spojovacieho dielu aposute obe tye ksebe.
Otáajte tyou nástavca pokia tlaidlo nezapadne
do poziného otvoru.
POZNÁMKA: Ak sa tlaidlo vpozinom otvore úplne
neuvoní, tye nie sú správne zaistené. Jemne pootote
tye zo strany na stranu pokým sa tlaidlo úplne
neuvoní.
Q Pevne utiahnite otoné tlaidlo.
VAROVANIE:
Pred prácou sa uistite, že krídlová skrutka je
pevne utiahnutá. Poas práce utiahnutie
pravidelne kontrolujte, aby ste zabránili príp.
riziku zranenia.
ODPOJENIE NÁSTAVCU OD SEKACEJ HLAVY
Pri odpojení, alebo výmene nástavca:
Q Uvonite krídlovú skrutku.
Q Stlate tlaidlo apootote tye na odpojenie
aoddelenie koncových astí.
PRIPOJENIE KLOBÚIKU DRŽIAKA
Pozrite obrázok 3.
Existujú dva spôsoby na zavesenie nástavca pre
uskladnenie.
Q Na použitie klobúiku držiaka, stlate tlaidlo
aumiestnite klobúik cez koniec spodnej asti tye
nástavca. Jemne pootote klobúik zo strany na
stranu pokia tlaidlo nezapadne na svoje miesto.
Q Sekundárny otvor na tyi nástavca takisto môžete
použi na zavesenie.
PRIPOJENIE PREDNEJ RUKOVÄTE
Pozrite obrázok 4.
Q Odstráte svorku a matice z prednej rukoväte.
253
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Q Nainštalujte prednú rukovä na vrchnú stranu krytu
hnacieho hriadea s prepážkou na rovnakej strane
ako štartér. (porovnajte s priloženými obrázkami,
alebo na krabici)
Q Umiestnite skrutku cez rukovä.
POZNÁMKA: Šeshranná skrutka zapadá do
šeshrannej štrbiny vytvarovanej na jednej strane
rukoväte.
Q Znova namontujte svorku.
Q Pevne utiahnite matice.
VAROVANIE:
Rezacia epe na trávovom deflektore je ostrá.
Vyhnite sa kontaktu sou, inak riskujete vážne
zranenie.
PRIPOJENIE TRÁVOVÉHO DEFLEKTORA
Pozrite obrázok 5.
1. Deflektor trávy namontujte do klapky na hnacom
hriadeli a skontrolujte, i je skrutka úplne zasunutá
do otvoru na klapke.
2. Pomocou kúa pritiahnite skrutku v smere
hodinových ruiiek.
VLASTNOSTI
ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU
Obsah motoru. ....................................................... 30 cm
2
Šírka záberu ..............................................17 in / 432 mm
Priemer struny ...............................................2.4 / 2.7 mm
Hmotnos (bez paliva, nástavca a krytu) .................4.8 kg
Hmotnos (bez paliva so sekacou hlavou) ..............5.1 kg
Objem (palivovej nádrže)..................................... 350 cm
3
Objem (olejovej nádrže) ...................... Optimálne: 65 cm³
Max: 125 cm³
Maximálny výkon motora
(poda normy ISO8893) ....................................... 0.70 kW
Maximálna uhlová rýchlos vretena ..................12000/min
Rýchlos motora (frekvencia otáania)
pri odporuenej maximálnej frekvencii
otáania vretena ...............................................12000/min
Rýchlos motora (frekvencia otáania)
pri vonobežných otákach ........................3000-3600/min
Spotreba paliva (poda normy ISO8893)
pri maximálnych otákach ..................................0.48 kg/h
Špecifická spotreba paliva (poda normy ISO8893)
pri maximálnych otákach ...............................640 g/kW.h
Úrove vibrácií pri vonobehu pri drôtovej hlave typu
reel easy pre predné držadlo a zadné držad
lo ................................................. 8.3/3.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Úrove výbehu vibrácií pri drôtovej hlave typu
reel easy pre predné držadlo
a zadné držadlo ...................... 24,5/10,4 m/s
2
, k=1,5 m/s
2
rove výbehu vibrácií pri drôtovej hlave typu Pro Cut II
pre predné držadlo a
zadné držadlo ............................. 7,6/2,7 m/s
2
, k=1,5 m/s
2
Úrove výbehu vibrácií pre drôtovú hlavu typu Pro Cut II
pre predné držadlo
a zadné držadlo ...................... 23,9/10,1 m/s
2
, k=1,5 m/s
2
Úrove hladiny hluku pri uchu operátora (v súlade s
normou EN ISO 22868) pre drôtovú hlavu typu
reel easy. ................................ pri vonobehu: 85,1 dB(A),
pri výbehu:102,9 dB(A) k=3 dB(A)
Úrove hladiny hluku (v súlade s normou EN ISO 22868)
s drôtovou hlavou typu
Pro cut II ................................. pri vonobehu: 85,5 dB(A),
pri výbehu:102,5dB(A) k=3 dB(A)
Úrove hladiny hluku pri uchu operátora (v súlade s
normou EN ISO 22868) ......................116dB(A) k=3dB(A)
POZNAJTE VAŠU STRUNOVÚ KOSAKU
Pozrite obrázok 1.
Bezpené používanie výrobku si vyžaduje pochopenie
informácií na produkte a v tomto návode na použitie,
takisto aj práce, ktorú idete vykona. Pred použitím
výrobku sa oboznámte s jeho vlastnosami a
bezpenostnými pravidlami.
ERGONOMICKÝ DIZAJN
Dizajn kosaky poskytuje jednoduché zaobchádzanie. Je
navrhnutý pre komfort a jednoduchú obsluhu pri práci v
rôznych pozíciách a pod rôznymi uhlami.
TRÁVOVÝ DEFLEKTOR
Kosaka obsahuje aj trávový deflektor, ktorý vás chráni
pred odletujúcimi úlomkami.
UZÁVER NÁDRŽE OLEJA / ODMERKA
Vyberte uzáver olejovej nádrže a prilejte olej ak je
potrebné.
MOTOR NA VRCHNEJ STRANE
Motor na vrchnej strane prináša lepšiu rovnováhu
aje umiestený aleko od prachu aúlomkov zpriestoru
kosenia.
PREVÁDZKA
VAROVANIE:
Nedovote, aby rutina oslabila vašu opatrnos.
Zapamätajte si, že aj v ahostajnosti aj zlomok
sekundy môže vies k vážnym zraneniam.
VAROVANIE:
S elektrickým náradím vždy pracujte s
ochrannými okuliarmi, alebo okuliarmi s bonými
štítmi. Bez nich sa vystavujete riziku zranenia oí
254
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
odletujúcimi úlomkami.
VAROVANIE:
Nepoužívajte nástavce, alebo príslušenstvo,
ktoré nie je odporuené pre použitie s týmto
produktom. Takéto konanie môže vies k
nebezpeným podmienkam a následným vážnym
zraneniam.
VAROVANIE:
Dávajte pozor na emisie výfukových plynov.
PLNENIE NÁDRŽE A DOPLNENIE PALIVA
Q Vyistite okolie uzáveru, aby ste zabránili
kontaminácii.
Q Pomaly uvonite uzáver. Položte ho na istý povrch.
Q Opatrne nalejte palivo do nádrže. Dajte si pozor, aby
ste ho nevyliali.
Q Pred uzavretím oistite a skontrolujte tesnenie.
Q Okamžite dajte na miesto uzáver a rukami ho
utiahnite. Utrite prípadné zneistenie.
Poznámka: Je normálne ak motor dymí poas a po
prvom spustení
VAROVANIE:
Pred dopaním paliva vždy vypnite motor. Nikdy
nedolievajte palivo do výrobku s bežiacim, alebo
ešte horúcim motorom. Pred naštartovaním
motora sa premiestnite 10 metrov od miesta
dolievania paliva. Nefajite! Nedodržanie môže
vies k vážnemu zraneniu.
OKYSLIENÉ PALIVÁ
Niektoré bežné typy benzínu sú miešané salkoholom,
alebo inou prísadou. Takýto typ paliva sa nazýva
okysliený.
Ak používate okysliené palivo, uistite sa, že je
bezolovnaté amá minimálne požadované oktánové íslo.
Pred použitím takéhoto palivo sa uistite ojeho zložení.
Na niektorých miestach je toto zloženie uvedené na
erpacích staniciach. Nasledujúce percentuálne hodnoty
sú schválené EPA normy okyslienia.
Etanol (etyl, alebo obilný lieh) – 10% objemu. Môžete
použi benzín sobsahom etanolu do 10 perecent. Benzín
obsahujúci etanol sa na niektorých trhoch môže nazýva
„Gasohol“. Nepoužívajte palivo E85.
MTBE (terc-butyl(metyl)éter) – 15% objemu. Môžete
použi benzín sobsahom MTBE do 15 percent.
Metanol (metyl, alebo drevný lieh) – 5% objemu.
Môžete použi benzín sobsahom metanolu do 5 percent
pokým obsahuje aj prídavné rozpúšadlá aprotikorózne
prostriedky na ochranu palivového systému. Benzín
sviac ako 5 percentami metanolu môže spôsobi ažkosti
pri štartovaní avcelkovom výkone. Takisto môže poškodi
kovové, gumové aplastové asti výrobku, alebo palivový
systém. Ak sa objavia takéto príznaky, skúste palivo zinej
erpacej stanice, alebo zmete druh benzínu.
POZNÁMKA: Poškodenie prístroja, alebo problémy
svýkonom vyplývajúce zpoužitia okyslieného paliva
spercentuálnou hodnotou vyššou ako predpísané nie je
kryté zárukou.
DOPLNENIE / KONTROLA MOTOROVÉHO OLEJA
Obrázok 17.
Motorový olej má dôležitý vplyv na výkon motora a jeho
životnos. Pre všeobecné použitie v širokom spektre
teplôt odporúame typ SAE 10W-30. Vždy používajte
olej pre štvortaktné motory ktorý spa, alebo prekrauje
požiadavky pre API servis nej klasifikácie SJ.
POZNÁMKA: Oleje pre dvojtaktné motory a
nedetergentné oleje poškodia motor kosaky a nemali
by sa používa.
Pridanie motorového oleja:
Q Vyberte uzáver a tesnenie dodanej faše s olejom.
Q Odskrutkujte uzáver olejovej nádrže / odmerku a
vyberte ju.
Q S pomocou priloženého lievika vylejte celú fašu s
olejom do plniaceho otvoru.
Q Po doplnení pevne zaskrutkujte uzáver olejovej
nádrže.
Kontrola stavu motorového oleja:
Q Položte motor na rovný povrch.
Q Vyistite odmerku a vložte ju do plniaceho otvoru;
neskrutkujte.
Q Vytiahnite odmerku a skontrolujte hladinu oleja.
Hladina oleja by mala by v šrafovanom priestore na
odmerke.
Q Ak je hladina nízka, doplte motorový olej do nádrže
tak, aby hladina siahala po horný okraj šrafovaného
priestoru na odmerke.
Q Po kontrole a príp. doplnení pevne zaskrutkujte
uzáver olejovej nádrže.
VÝSTRAHA:
Nepridávajte viac oleja, ako je potrebné.
Preplnenie kukovej skrine môže zapríini
zvýšenú produkciu dymu a poškodenie motora
OBSLUHA KOSAKY
Pozrite obrázok 11.
VAROVANIE:
Vždy pracujte s prístrojom po pravej strane.
Poloha na avej strane môže spôsobi popáleniny
255
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
pri kontakte s horúcim povrchom.
VAROVANIE:
Nikdy nepracujte s prístrojom vo výške spodnej
asti motora väšej ako váš pás. Vyhnete sa tak
príp. popáleninám.
Držte kosaku s pravou rukou za zadnú rukovä
a avou rukou za rukovä prednú. Poas práce držte
obe rukoväte pevne. Kosaka by mala by v komfortnej
pozícii so zadnou rukoväou vo výške bokov.
Koste trávu zhora nadol. Tak zabránite zamotaniu
trávy okolo krytu tye a strunovej hlavy a možnému
poškodeniu prehriatím. Ak sa tráva obmotá okolo
strunovej hlavy, VYPNITE MOTOR, odpojte prívod k
zapaovacej svieke a odstráte trávu.
VAROVANIE:
Vždy držte kosaku alej od tela, tak že
udržiavate odstup od tela nástroja. Akýkovek
kontakt s krytom, alebo sekacou hlavou môže
spôsobi popáleniny a/alebo alebo iné vážne
zranenie.
VYTIAHNUTIE STRUNY
(REEL EASY™ STRUNOVÁ HLAVA)
Obrázok 16.
Strunu vtiahneme poklepaním strunovej hlavy na trávnik
pri maximálnom výkone motora.
Q Pustite motor na maximálny výkon.
Q Poklepkajte strunovou hlavou o zem. Pri každom
náraze sa vytiahne kúsok struny. Nepokladajte hlavu
na zem.
POZNÁMKA: Skracovacia epe na trávovom deflektore
odreže strunu na správnu džku.
POZNÁMKA: Ak je struna príliš krátka, pravdepodobne
ju nebude možné predži vyššie spomenutým
spôsobom. V tomto prípade vypnite motor a manuálne
ju vytiahnite.
MANUÁLNE VYTIAHNUTIE STRUNY
Q Vypnite motor a odpojte prívod k zapaovacej
svieke.
Q Stlate tlaidlo a zárove ahajte za strunu(y)
POZNÁMKA: Drôt Pro Cut II nie je možné vysunú.
Ak chcete drôt vymeni, pozrite si kapitolu Inštalácia
drôtu v hlave drôtového vyžínaa Pro Cut II v tomto
návode.
TIPY NA KOSENIE
Pozrite obrázky 12a. 12b.
Q Vyhnite sa horúcim povrchom držaním nástroja od
tela. (Správna pracovná poloha je zobrazená na
obrázku 8.)
Q Kosaku držte naklonenú k miestu kosenia; to je
najlepšie miesto na kosenie.
Q Orezáva so zakriveným hriadeom reže pri
prechode jednotky zava doprava. Orezáva
s rovným hriadeom reže pri prechode jednotky
sprava doava. Takto nedochádza k odhadzovaniu
odpadu na obsluhujúceho. Nevykonávajte rezanie v
nebezpenej oblasti zobrazenej na ilustrácii.
Q Na kosenie využívajte koniec struny; netlate silou
na strunovú hlavu pri kosení trávy.
Q Drôty a tykové ploty spôsobujú predasné
opotrebenie struny, dokonca jej pretrhnutie. Takisto
aj kamene, tehly a drevo môžu zapríini rýchle
opotrebenie.
Q Vyhnite sa stromom a kroviu. Kôra, drevené lišty,
obklady a stpiky plotu sa môžu ahko poškodi pri
kontakte s kosakou.
SKRACOVACIA EPE NA STRUNU
Pozrite obrázok 5.
Vyžína je vybavený na deflektore trávy drôtovou
orezávacou epeou. Pre o najlepšie orezávanie
vysute drôt, kým nie je odrezaný orezávacou epeou
na správnu džku. Vysute drôt vždy, ke budete pou,
že motor beží rýchlejšie ako to normálne, alebo ke sa
úinnos orezávania znižuje. Týmto sa udrží o najlepší
výkon a udržuje sa dostatoná a správna džka vysunutia
drôtu.
NAŠTARTOVANIE A VYPNUTIE
Pozrite obrázky 6.
MANUÁLNY ŠTART:
Spustenie studeného motora:
NESTLÁAJTE spína, kým sa motor nespustí a
nerozbehne.
Poznámka: Ak máte problém so spustením tohto
produktu, pozrite návod na riešenie problémov v tejto
príruke. Pri prvom spustení produktu po zakúpení
môže by spustenie náronejšie ako pri nasledujúcich
spusteniach.
Q Položte striha živého plotu na rovný hladký povrch.
Q Spína motora prepnite do polohy „I“.
Q PRIME – pomaly stlate primárnu banku 10 krát.
Q NASTAVTE štartovaciu páku do polohy „START“.
Q POTIAHNITE lanko štartéra, kým sa motor nepokúsi
spusti.
Q NASTAVTE štartovaciu páku spä do polohy
RUN“.
Poznámka: Ak sa motor zastaví, nastavte
štartovaciu páku do polohy RUN a poahujte rúku
štartéra, kým sa motor nespustí.
Q Spustite stlaením spínaa
256
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Spustenie teplého motora:
Obrázok 7.
Skontrolujte, i je v primárnej banke viditené palivo. Ak
nie je, postupujte poda procedúry pre studený motor.
Q POAHUJTE lanko, kým sa motor nespustí.
Zastavenie jednotky:
Spína motora prepnite do polohy „O“.
ÚDRŽBA
VAROVANIE:
Pri údržbe používajte len identické náhradne
diely od Ryobi. Použitie odlišných môže ma za
následok zranenie, alebo poškodenie výrobku.
VAROVANIE:
Vždy noste ochranné okuliare, alebo okuliare s
bonými krytmi pri obsluhe elektrického náradia,
alebo v prašnom prostredí, v ktorom by ste mali
nosi ochrannú masku.
VAROVANIE:
Pred kontrolou, istením, alebo údržbou nástroja
vypnite motor, pokajte kým sa všetky pohyblivé
asti zastavia ,odpojte prívod kzapaovacej
svieke aumiestnite ho alej od svieky.
Zanedbanie tohto postupu môže zapríini vážne
zranenie, alebo škodu na majetku.
VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
Pri istení plastových dielov sa vyhnite použitiu
rozpúšadiel. Mnoho plastov je náchylná na poškodenie
pri použití rôznych typov komerných rozpúšadiel. Na
istenie od špiny, prachu, maziva amasti používajte isté
handry.
VAROVANIE:
Nikdy nedovote kontaktu plastových dielov
sbrzdovou kvapalinou, benzínom, minerálnym
olejom, agresívnym mazivami at. Chemikálie
môžu poškodi, oslabi, alebo znii plastové
asti atak spôsobi vážne zranenie.
Nasledujúce nastavenia aopravy môžete vykona
samostatne. Iné opravy vyžadujú záasah autorizovaného
servisného predajcu.
INŠTALÁCIA STRUNOVEJ HLAVY REEL EASY
Pozrite obrázky 5.
Q Zastavte motor a odpojte prívod k zapaovacej
svieke.
Q Odpojte starú strunovú hlavu.
Q Otvorte Reel Easy strunovú hlavu stlaením
západiek na oboch stranách. Obsah strunovej
hlavy je zabezpeený strunou, takže druhou rukou
pridržiavajte kryt poas stláania západiek.
Q Vytiahnite a odložte kryt strunovej hlavy, otoný
gombík a cievku.
Q Položte strunovú hlavu na hriade. Uistite sa, že
strunová hlava úplne dosadla.
Q Nainštalujte šeshrannú skrutku do otvoru na
hriadeli a utiahnite použitím šeshranného otvoru na
otonom gombíku.
POZNÁMKA: Na utiahnutie používajte iba otoný
gombík. Použitie iného náradia môže zapríini
prílišné utiahnutie skrutky a následné poškodenie
strunovej hlavy.
Q Ak sa vytiahne, umiestnite strunu do strunovej hlavy
a pritlate.
Q Znovu namontujte cievku. Pre model RLT430CES,
cievka by mala by umiestnená tak, že nápis
„This side out for curved shaft“ (Touto stranou od
zakrivenej tye) je viditený. Pre model s rovným
uchytením tye by mala by umiestnená tak, že
nápis „This side out for straight shaft“ (Touto stranou
od priamej tye) je viditený.
Q Umiestnite otoný gombík v cievke.
Q Nainštalujte kryt strunovej hlavy, zrovnajte západky
s otvormi na strunovej hlave. Stlate kryt a strunovú
hlavu do seba tak, aby západky pevne zapadli do
otvorov.
Q Nainštalujte strunu tak, ako je uvedené alšej sekcii.
NAINŠTALOVANIE STRUNY V STRUNOVEJ HLAVE
REEL EASY
Pozrite obrázky 5.
Použite monofilnú strunu s priemerom 2.4 mm.
Q Zastavte motor a odpojte prívod k zapaovacej
svieke.
Q Odstrihnite jeden kus struny dlhý asi 7.5 m.
Q Otote otáacím gombíkom na strunovej hlave tak,
aby iara na gombíku bola zarovnaná so šípkami na
vrchnej strane strunovej hlavy.
Q Vložte jeden koniec struny do uška na boku
strunovej hlavy a potlate ho, aby vyšiel cez uško na
opanej strane. Potiahnite strunu tak, aby strunová
hlava bola v strede struny a rozdeovala strunu na
dve rovnako dlhé asti.
Q Otáaním tlaidla na hlave drôtového orezávaa
navite drôt. Pri použití násady orezávaa so
zakriveným hriadeom RLT430CES je potrebné
tlaidlo otáa v smere pohybu hodinových ruiiek.
Pri použití násady na rovný hriade je potrebné
toto tlaidlo otáa proti smeru pohybu hodinových
ruiiek. Navíjajte drôt, kým z hlavy drôtového
orezávaa nepresahuje približne 20 cm.
257
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
NAINŠTALOVANIE STRUNOVEJ HLAVY PRO CUT II™
Pozrite obrázok 20.
Q Zastavte motor aodpojte prívod k zapaovacej
svieke.
Q Odpojte starú strunovú hlavu.
Q Nasate strunovú hlavu na hnací hriade tak aby
úplne zapadla.
Q Namontujte pridržiava cievky a zaistite ho otáaním
v smere pohybu hodinových ruiiek pri násadách
na zakrivený hriade (násada drôtového orezávaa
RLT430CES) alebo proti smeru pohybu hodinových
ruiiek pri násadách na rovný hriade.
Q Nainštalujte strunu poda návodu valšej sekcii tohto
návodu.
NAINŠTALOVANIE STRUNY V STRUNOVEJ HLAVE
PRO CUT II™
Pozrite obrázok 9.
Použite monofilnú strunu spriemerom 2.4mm alebo
2.7mm. Odporúame originálnu strunu od výrobcu na
dosiahnutie optimálneho výsledku.
Q Zastavte motor aodpojte prívod k zapaovacej
svieke.
Q Zoberte dve vopred odstrihnuté struny, alebo
odstrihnite dva kusy struny sdžkou 28cm.
Q Vsute strunu do štrbín na boku sekacej hlavy tak,
aby zo štrbín na vrchnej strane hlavy tralo asi
2.5cm struny.
Q Vyberte starú strunu jej ahaním zotvorov na vrchnej
strane hlavy.
ISTENIE VÝFUKOVÉHO KANÁLU, VÝFUKU
ALAPAA ISKIER
POZNÁMKA: Výfukový kanál, výfuk a /alebo lapa iskier
sa môže upcha karbónovými usadeninami. Upchanie
závisí od používaného paliva, typu amnožstva maziva
a/alebo pracovným podmienkam. Ak pocítite zníženie
výkonu vášho benzínom poháaného náradia, je možné,
že budete musie vyisti tieto diely. Odporúame vám
prenecha istenie kvalifikovanému technikovi.
Lapa iskier sa musí vyisti, alebo vymeni po každých
50 hodinách práce, príp. raz za rok. Iba tak zaistíte
správny výkon vášho nástroja. Lapae iskier sa môžu
nachádza na rozdielnych miestach, závisiac od modelu.
Prosím kontaktuje najbližšieho predajcu na zistenie
informácie oumiestnení lapaa vo vašom modeli.
NASTAVENIE VONOBEŽNÝCH OTÁOK
Pozrite obrázok 10.
Ak sa sekací nástavec toí pri vonobežných otákach,
je potrebné nastavi tieto otáky pomocou skrutky
vonobežných otáok. Otote skrutku vonobežných
otáok proti smeru hodinových ruiiek na zníženie
otáok azastavte pohyb nástavca, alebo kontaktuje
servisné stredisko na vykonanie nastavenia. Dovtedy
nástroj nepoužívajte.
VAROVANIE:
Sekací nástavec by sa nemal nikdy toi pri
vonobehu. Otote skrutku vonobežných otáok
proti smeru hodinových ruiiek na zníženie
otáok azastavte pohyb nástavca, alebo
kontaktuje servisné stredisko na vykonanie
nastavenia. Dovtedy nástroj nepoužívajte.
Otáanie nástavca pri vonobehu môže spôsobi
vážne zranenie.
ISTENIE SITA VZDUCHOVÉHO FILTRU
Pozrite obrázky 15. 21.
istý vzduchový filter zaruuje správny výkon adlhú
životnos.
Q Vytiahnite vzduchový filter tak, že tlaíte na páku
palcom azárove jemne aháte kryt.
Q Vykefujte jemne filter tak aby zostal istý.
Q Vložte naspä kryt tak, aby plôšky na zadnej asti
krytu zapadli do štrbín na filtri. Tlate na kryt pokia
pevne nezapadnú.
UZÁVER PALIVOVEJ NÁDRŽE
VAROVANIE:
Netesný uzáver nádrže predstavuje vážne
nebezpeenstvo amusí by okamžite vymenený.
Uzáver obsahuje neopravitený filter aspätnú klapku.
Zanesený filter zapríiuje slabý výkon motora. Ak sa
výkon zlepší po uvonení uzáveru, skontrolujte klapku,
i nie je chybná, alebo filter zanesený. Výmena uzáveru
je nutná.
VÝMENA ZAPAOVACEJ SVIEKY
Obrázok 22.
Tento motor používa svieku Champion RY4C alebo
NGK CMR7A so vzdialenosou elektród 0.6mm.
Používajte identickú náhradu avymieajte raz za rok.
USKLADNENIE PRODUKTU
Q
Oistite výrobok od neistôt. Skladujte vnútri, vdobre
vetraných asuchých priestoroch, mimo dosahu detí.
Držte alej od chemických látok spôsobujúcich
koróziu ako záhradných chemikálií arozmrazovacej
soli.
Q
Dodržiavajte všetky miestne a ISO nariadenia,
týkajúce sa bezpeného uskladnenia a manipulácie s
benzínom.
Pri skladovaní dlhšom ako jeden mesiac:
Q Vyprázdnite všetko palivo z nádrže do nádoby
urenej na uskladnenie benzínu. Zapnite motor a
nechajte ho beža až kým sa nezastaví.
258
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
ODSTRAOVANIE ZÁVAD
AK TIETO RADY NEVYRIEŠIA PROBLM, KONTAKTUJE AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO.
PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍINA RIEŠENIE
Motor neštartuje
1. Žiadna iskra.
2. Žiadne palivo.
3. Motor je zahltený
1. Vyistite, alebo vymete zapaovaciu svieku. Resetujte
vzdialenos medzi elektródami. Referujte so sekciou
Výmena zapaovacej svieky.
2. Stláajte pumpiku pokia nie je plná paliva. Ak sa
pumpika neplní, primárny systém dodania paliva je
blokovaný. Kontaktujte servis. Ak sa pumpika plní,
motor môže by zahltený. Prejdite k nasledujúcemu
kroku.
3. Posute štartovaciu páku na polohu START, Stlate
ovláda škrtiacej klapky a potiahnite opakovane
štartovacou šnúrou kým motor nenaskoí.
POZNÁMKA: Poda závažnosti zahltenia je potrebné
potiahnu šnúrou aj viackrát.
Motor nedosiahne
maximálnu rýchlos
Problém s prívodom paliva 5 krát stlate a uvonite spína, zatia o motor beží.
Motor nedosiahne
maximálnu rýchlos
a produkuje
enormné množstvo
dymu
1. Sito vzduchového filtra je
špinavé.
2. Sito lapaa iskier je
špinavé.
3. Zapaovacia svieka sa
zašpinila.
1. Vyistite sito. Referujte so sekciou istenie sita
vzduchového filtru.
2. Kontaktujte servisné centrum.
3. Vyistite, alebo vymete zapaovaciu svieku. Resetujte
vzdialenos medzi elektródami. Referujte so sekciou
Výmena zapaovacej svieky.
Motor naštartuje,
pracuje, ale nie na
vonobehu
Skrutka vonobežných otáok
na karburátore potrebuje
nastavi.
Otote skrutkou v smere hodinových ruiiek na zvýšenie
vonobežných otáok. Pozrite obrázok 19.
Struna sa nevytiahne
1. Struna je zalepená.
2. Nedostatok struny na
cievke.
3. Struna je príliš krátka.
4. Struna je zamotaná na
cievke.
5. Rýchlos motora je príliš
nízka.
1. Namažte silikónovým sprejom.
2. Nainštalujte viac struny. Referujte so sekciou
zaoberajúcou sa výmenou struny.
3. ahajte strunu a medzitým stláajte zadržova cievky.
4. Vytiahnite strunu z cievky a previte. Referujte so
sekciou zaoberajúcou sa výmenou struny.
5. Pridajte otáky na maximálny výkon.
Zadržova cievky sa
ažko otáa
Skrutkový závit je špinavý,
alebo poškodený
Vyistite závit a namažte ho – ak sa ni nezlepší, vymete
zadržova cievky.
Tráva sa obmotáva
okolo krytu hnacieho
hriadea a strunovej
hlavy
1. Kosenie vysokej trávy
zospodu.
2. Práca s kosakou na
iastoný výkon.
1. Koste vysokú trávu zhor nadol na zamedzenie
obmotávania.
2. Koste na plný výkon.
Motor vypúša príliš
vea dymu
Príliš vea oleja v kukovej
skrini
Vypustite olej a doplte nádrž správnym množstvom 10W-
30 motorového oleja. Pozrite si sekciu Doplnenie / kontrola
motorového oleja v asti Prevádzka
ZAVOLAJTE NAJPRV NÁM
Na akúkovek otázku ohadom práce, alebo údržby vášho výrobku, kontaktujte helpline spolonosti Ryobi
®
!
Váš výrobok bol pred expedíciou dôkladne otestovaný pre vašu maximálnu spokojnos.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
(Preklad z pôvodných inštrukcií)
Spolonos TTI poskytuje záruku, že tento produkt pre použitie v exteriéri
nebude ma žiadne poruchy v materiále ani spracovaní 24 mesiacov od
dátumu zakúpenia pôvodným kupujúcim, s obmedzeniami uvedenými
nižšie. Odložte si faktúru ako potvrdenie o dátume zakúpenia.
Táto záruka platí len v prípade, ak sa tento produkt používa pre
osobné a nekomerné úely. Táto záruka nezahruje poškodenie
alebo zodpovednos spôsobenú nesprávnym používaním alebo
v jeho následku, zneužívaním, náhodnými alebo zámernými inmi
používatea, nesprávnou manipuláciou, neprimeraným používaním,
nedbalosou, nedodržaním prevádzkových postupov uvedených
v používateskej príruke zo strany koncového užívatea, pokusmi
o opravu nekvalifikovaným odborníkom, neautorizovanou opravou,
úpravami alebo používaním príslušenstva a/alebo doplnkov, ktoré nie sú
výslovne odporúané oprávnenou stranou.
Táto záruka nezahruje krycie pásy, kefky, vaky, žiarovky ani žiadne iné
diely, ktorých bežné opotrebovanie vyžaduje výmenu poas zárunej
doby. Pokia nie je výslovne uverené v platných zákonoch, táto záruka
nezahruje náklady na prepravu a spotrebné materiály, napríklad poistky.
Táto obmedzená záruka stráca platnos v prípade poškodenia,
pozmenenia alebo odstránenia pôvodných identifikaných oznaení
(obchodná známka, sériové íslo a pod.) alebo ak tento produkt nebo
zakúpený od autorizovaného predajcu alebo ak sa tento produkt predáva
AKO JE a/alebo SO VŠETKÝMI CHYBAMI.
S ohadom na všetky platné miestne predpisy sú ustanovenia tejto
obmedzenej záruky náhradou za akúkovek inú písomnú záruku, i
už výslovnú alebo implikovanú, písomnú alebo ústnu, vrátane
záruky OBCHODOVATENOSTI ALEBO VHODNOSTI PRE
KONKRÉTNY ÚEL. ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NEPREBERÁME
ZODPOVEDNOS ZA ŠPECIÁLNE, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ
ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNE RUENIE NEPREKROÍ SKUTONÚ
NÁKUPNÚ CENU, KTORÚ STE ZA PRODUKT ZAPLATILI.
Táto záruka platí len v Európskej únii, Austrálii a na Novom
Zélande. Ak sa nachádzate mimo týchto regiónov, obráte sa na
autorizovaného predajcu Homelite kde zistíte, i platí iná záruka.
 
(   )
 TTI        
          
24           
.       
 .
        
 ,    .     
  /  , ,
     , 
     , ,
       
 ,      ,
 , ,    
 / ,    
     .
   , , ,    
  ,          
     .     
  ,      
   .
    ,   
  ( ,    ),   
,   ,      
  ,      
   “  ” / “  
  ”.
     ,   
        
,    ,  
,        
    .  
      , ,
   .  
    
 ,      .
        
,    .    
,       Homelite
 (),       
 .
BG
SK
LV
SK
EC ATBILSTBAS PAZIOJUMS (Tulkojums No Oriinls Dokumentcijas)
Ražotjs: Homelite Far East Co.,Ltd
Adrese: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Personas, kas atbildgs par tehnisk faila apkopošanu, vrds un adrese:
Vrds: Simon Del-Nevo (ra elektroiekrtu nodaas direktors)
Adrese: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Ar šo paziojam, ka produkts
Kategorija .................................................................................................. 4-taktu benzna auklas trimeris
Modelis ....................................................................................................................................RLT430CES
Srijas numurs............................................................................................ Skatiet produkta datu plksnti
Ražošanas gads ......................................................................................... Skatiet produkta datu plksnti
Q atbilst attiecgajm Mašnu direktvas (2006/42/EC) prasbm
Q atbilst ar šdu EC direktvu prasbm
EMC direktva (2004/108/EC),
Trokša emisijas direktva (2000/14/EC ar izmaim 2005/88/EC) un
Gzu emisijas direktva (97/68/EC ar izmaim 2002/88/EC, 2004/26/EC).
Ms ar paziojam, ka
Q ka ir ievroti šdi Eiropas harmoniztie standarti (to daas/paragrfi)
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009
Izmrtais skaas intensittes lmenis 116 dB (A)
Garanttais skaas intensittes lmenis 116 dB (A)
Atbilstbas novrtšanas metode pielikumam V/Direktvai 2000/14/EC
Vieta, datums: Honkonga, 29/10/2009 Paraksts: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Tehniskais viceprezidents
PREHLÁSENIE O ZHODE EC (Preklad z pôvodných inštrukcií)
Výrobca: Homelite Far East Co.,Ltd
Adresa: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Meno a adresa osoby poverenej zostavením technického súboru:
Meno: Simon Del-Nevo (Riadite pre elektrické zariadenia urené na použitie v exteriéri)
Adresa: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Týmto vyhlasujeme, že výrobok
Kategória ...........................................................................................................4-taktný motorový vyžína
Model .......................................................................................................................................RLT430CES
Sériové íslo ...................................................................................................Pozri údajový štítok výrobku
Rok zhotovenia ...............................................................................................Pozri údajový štítok výrobku
Q je v zhode s príslušnými podmienkami Smernice o strojových zariadeniach (2006/42/EC)
Q je v zhode s podmienkami nasledujúcich EC smerníc
Smernica EMC (2004/108/EC),
Smernica o emisii hluku (2000/14/EC s dodatkom 2005/88/EC) a
Smernica o emisii plynov (97/68/EC s dodatkom 2002/88/EC, 2004/26/EC).
A alej vyhlasujeme, že
Q sa uplatnili (asti/paragrafy) európskych harmonizovaných noriem
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009
Nameraná úrove hluku 116 dB (A)
Garantovaná úrove hluku 116 dB (A)
Spôsob urenia zhody poda Dodatku V/ Smernica 2000/14/EC
Miesto, dátum: Hong Kong, 29/10/2009 Podpis: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
viceprezident technického oddelenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295

Ryobi RLT430CES Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu