Flymo MULTITRIM 250DX Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
GB - CONTENTS
1. Steady Handle
2. Bolt
3. Handle Knob
4. Nut (if applicable)
5. Scraper Tool (Multi Trim 200)
6. Safety Guard
7. Instruction Manual
8. Warning Label
9. Product Rating Label
D - INHALT
1. Haltegriff
2. Bolzen
3. Griffknopf
4. Mutter (falls vorhanden)
5. Reinigungvwerkzeug (Multi
Trim 200)
6. Schutzvorrichtung
7. Bedienungsanweisung
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Poignée auxiliaire
2. Vis
3. Vis papillon
4. Ecrou (si applicable)
5. Racloir (Multi Trim 200)
6. Carter
7. Manuel d’Instructions
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Tweede handvat
2. Bout
3. Handvatknop
4. Moer (indien van toepassing)
5. Schraper (Multi Trim 200)
6. Beschermplaat
7. Handleiding
8. Garantiekaart
9. Product-informatielabel
N - INNHOLD
1. Håndtaksbøyle
2. Festebolt
3. Mutter for håndtaksbolt
4. Mutter (om relevant)
5. Plast skrape (Multi Trim 200)
6. Trimmerskjerm
7. Bruksanvisning
8. Advarselsetikett
9. Produktmerking
SF - SISÄL
1. Vakain
2. Pultti
3. Kahvan nuppi
4. Mutteri (jos käytössä)
5. Kaavin (Multi Trim 200)
6. Teränsuojus
7. Käyttöopas
8. Takuukortti
9. Ruohonleikkurin arvokilpi
S - INNEHÅLL
1. Stödhandtag
2. Bult
3. Handtagsratt
4. Mutter (om sådan är
monterad)
5. Skrapare (Multi Trim 200)
6. Trimmersköld
7. Bruksanvisning
8. Varningsetikett
9. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Støttehåndtag
2. Bolt
3. Håndtagsknop
4. Møtrik (hvis relevant)
5. Skrabeværktøj (Multi Trim
200)
6. Beskyttelsesskærm
7. Brugsvejledning
8. Advarselsmœrkat
9. Produktets mærkeskilt
E - CONTENIDO
1. Manilla del asa
2. Perno
3. Gatillo del Manillar
4. Tuerca (si fuera aplicable)
5. Herramienta de raspar (Multi
Trim 200)
6. Cubierta protectora
7. Manual de instrucciones
8. Etiqueta de Advertencia
9. Placa de Características del
Producto
P - LEGENDA
1. Pega fixa
2. Parafuso
3. Fêmea do parafuso da pega
4. Porca (se aplicável)
5. Ferramenta para raspar (Multi
Trim 200)
6. Protecção de segurança
7. Manual de Instrucções
8. Etiqueta de Aviso
9. Rótulo de Avaliação do
Produto
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Bullone
3. Manopola dell’impugnatura
4. Dado (se pertinente)
5. Raschietto (Multi Trim 200)
6. Protezione testa di taglio
7. Manuale di istruzioni
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Alsó fogantyú
2. Csavar
3. Fogantyúgomb
4. Anya (ha van)
5. Kaparószerszám (Multi Trim
200)
6. Biztonsági perem
7. Kezelési útmutató
8. Figyelmeztető címke
9. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Uchwyt
2. Śruba
3. Gałka uchwytu
4. Nakrętka (jeżeli jest)
5. Skrobak (Multi Trim 200)
6. Osłona bezpieczeństwa
7. Instrukcja Obsługi
8. Znaki bezpieczeństwa
9. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Pevná rukoje:
2. Šroub
3. Křídlová matice
4. Matice (pokud se používá)
5. Škrabka (Multi Trim 200)
6. Ochranný kryt
7. Návod k obsluze
8. Výstražný štĺtek
9. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Oporná rukovä:
2. Skrutka
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Matka (ak aplikovatené)
5. Škrabka (Multi Trim 200)
6. ochranny kryt
7. Príručka
8. Varovný štítok
9. Prístrojový štítok
SL - VSEBINA
1. Ravnotežno držalo
2. Vijak
3. Krilna matica
4. Matica (če je priložena)
5. Strgalo (Multi Trim 200)
6. Varnostno vodilo
7. Priročnik
8. Opozorilna oznaka
9. Tipna tablica
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(F) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(N) KARTONGEN
INNEHOLDER
(SF) PAKETIN SISÄL
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SL) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
5
6
7
1
2
3
6
7
8
9
8
9
4
4
A B C
4
2
FD
E
2
1
3
1
G
H
1
J1
a
J2
a
b
Multi Trim 200
L
M
K
3
PN QO
a
a
R1
R2
S1
S3
S4
S2
a
a
e
d
c
b
a
a
b
T1
T3
T2
1
2
a
b
c
d
e
a
b
U
W
Multi Trim 200
V
X
Precauções de segurança
Explicação dos simbolos no Multi Trim
Cuidado
Leia as instruções do utilizador
cuidadosamente para ter a certeza de
que compreende todos os controlos e
a sua função.
Mantenha as crianças, animais e
outras pessoas que estejam presentes,
afastados da zona de perigo de 10
metros. Pare imediatamente o
aparador se alguém se aproximar.
Recomenda-se o uso de uma
protecção para os olhos, para os
proteger contra objectos projectados
pela linha de corte.
Para evitar a possibilidade de um
choque eléctrico, não utilize o aparelho
em condições húmidas ou molhadas.
Desligue! Deslique a tomada da
electricidade antes de fazer
ajustamentos, limpar ou se o cabo
eléctrico estiver entalado ou com
qualquer problema.
Aviso
A linha de corte continua a rodar depois de se ter
desligado a máquina.
Em geral
1. Nunca deixe que crianças ou pessoas não
familiarizadas com estas instruções utilizem o
aparador. Os regulamentos locais podem restringir
a idade do operador.
2. Utilize o aparador apenas da maneira descrita
nestas instruções e para as funções nelas
especificadas.
3. Nunca utilize o aparador de relva se estiver
cansado, doente ou sob o efeito de álcool, drogas
ou medicamentos.
4. O operador ou utente é responsável por acidentes
que ocorram a outras pessoas na sua propriedade.
Electricidade
1. Recomenda-se a utilização de um dispositivo de corrente
residual (R.C.D. – Residual Current Device) com uma
corrente de disparo não superior a 30 mA. Mesmo com
um dispositivo de corrente residual instalado não é
possível garantir 100% de segurança, devendo adoptar-
se sempre práticas de trabalho seguras. Verifique o seu
dispositivo de corrente residual sempre que o utilizar.
2. Antes de utilizar a máquina de cortar relva verifique
se o cabo eléctrico está danificado, se estiver em
mau estado substitua-o.
3. Não utilize o aparador se o cabo eléctrico estiver
danificado ou desgastado.
4. Se o cabo eléctrico se cortar ou se a isolação se danificar
desligue imediatamente da electricidade. Não toque no
cabo eléctrico até que esteja desligado da electricidade.
Não repare um cabo danificado, substitua-o.
5. Os cabos de extensão têm de estar completamente
desenrolados. Cabos enrolados podem
sobreaquecer e reduzir a eficiência do seu aparador
6. Conserve sempre o cabo afastado da área de corte
e de obstáculos.
7. Não puxe o cabo à volta de objectos afiados.
8. Desligue sempre a máquina antes de desligar a
tomada ou os cabos de extensão.
9. Desligue a máquina, desligue a tomada e certifique-
se de que os cabos não estão danificados antes
de
enrolar o cabo para guardar. Não repare um cabo
em mau estado, substitua-o.
10. Enrole o cabo com cuidado evitando que forme nós.
11. Utilize apenas uma tensão de alimentação de CA como
está indicado no rótulo das especificações do produto.
12. Os aparadores Flymo têm um isolamento duplo de
acordo com EN60335. Em nenhumas circunstâncias
deverá ligar à terra qualquer parte do aparador.
13. Nunca transporte o aparador pelo cabo.
14. Nunca puxe pelo cabo para desligar qualquer uma
das fichas.
Cabos
Use apenas cabos com uma secção de 1,00 mm
2
e um
comprimento máximo de 30 metros.
Dimensão máxima:
Cabo de 1,00 mm
2
para 10 A, 250 V CA
1. Os cabos de rede e as extensões podem ser
adquiridas no seu Centro de Assistência Técnica
local da Electrolux Outdoor Products.
2. Use apenas extensões especificamente concebidas
para utilização em exteriores.
Preparação
1. Quando utilizar o seu produto use sempre calçado
resistente e calças compridas.
2. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer
choque, verifique se há sinais de desgaste ou
danos e repare-os se for necessário.
3. Inspeccione a área que vai ser cortada antes de
utilizar o aparador. Retire todos os objectos tais
como pedras, vidros partidos, pregos, arames, fios,
etc., que podem ser projectados ou ficar
emaranhados na cabeça do aparador.
4. Verifique se a cabeça de corte, carreto e cobertura
estão correctamente instalados.
Utilização
EVITE O ARRANQUE ACIDENTAL, RETIRE A FICHA
DA TOMADA DA REDE E MANTENHA-SE
AFASTADO DA ALAVANCA-INTERRUPTOR
QUANDO:- LIMPAR POR DENTRO DA PROTECÇÃO
DE SEGURANÇA, RETIRAR E COLOCAR A TAMPA
DA BOBINE, ALIMENTAR MANUALMENTE OU
SUBSTITUIR O FIO DE NYLON.
1. Utilize o aparador apenas durante o dia ou com boa
luz artificial.
2. Evite operar o aparador na relva molhada, onde possível.
3. Em relva molhada tenha cuidado para não se
descalçar. Ande sempre com um passo moderado.
Não corra nunca.
4. Em encostas tenha especial cuidado com o
calçado, use calçado que não escorregue.
5. Não caminhe para trás ao aparar, pode tropeçar.
6. Mantenha a cabeça de corte abaixo do nível da cintura.
7. Desligue antes de empurrar o aparador sobre
superfícies sem serem relva.
8. Nunca opere o aparador com as protecções
danificadas ou sem as protecções colocadas.
9. Nunca instale elementos de corte de metal.
10. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados dos
dispositivos de corte, especialmente quando ligar o motor.
Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves ao operador ou
a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos rigorosamente. Só assim
assegurará condições razoáveis de segurança e eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é
responsável pela observância dos avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina.
3
6
0
º
10m
Note que: Este manual abrange vários produtos. Leia com cuidado as instruções do utilizador para
identificar, montar e utilizar plenamente as características que se aplicam ao seu aparador de relva.
PORTUGUÊS - 1
Como aparar e cortar as bordas
AVISO: Recomenda-se a utilização de protecção para os
olhos. Não se debruce sobre a protecção do aparador
enquanto estiver a aparar ou a cortar as bordas, porque
podem ser projectados objectos pela linha de corte. Não
deixe que a cabeça de corte fique assente no chão. Não
sobrecarregue o seu aparador de relva. Pode evitar a
sobrecarga assegurando-se de que a velocidade do motor
não diminui excessivamente. Desligue a tomada da corrente
antes de tentar fazer qualquer tipo de manutenção ou ajuste.
ANTES DE UTILIZAR
Certifique-se de que a linha está puxada para fora.
(Se tiver 2 linhas instaladas, verifique que estão ambas
puxadas para fora).
Certifique-se de que o motor atingiu a velocidade
máxima antes de aparar ou cortar o rebordo da relva.
Como aparar
1. Segure o aparador de relva de acordo com a ilustração
da Fig. K.
2. Para arrancar, pressione a alavanca-interruptor.
3. Corte usando a ponta da linha de corte e fazendo esta
um ângulo Veja a Fig. L.
4. Oscile o aparador de relva para dentro e para fora da
área de corte, fazendo cortes pequenos. Veja a Fig. M.
5. Alinha é alimentada automaticamente todas as vezes
que a cabeça do aparador pára de rodar e volta de
novo à velocidade de funcionamento.
Pode-se alimentar mais linha manualmente, conforme
está descrito na página 3.
6. Para parar o seu aparador de relva, solte a alavanca do
interruptor.
Como cortar as bordas
1. Para converter para o modo de arrematação, solte o
botão de travamento e rode a cabeça no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até a seta
alinhar com "EDGE" (veja Figura N). Um som "click"
confirma que a cabeca prendeu. Certifique-se de que o
botão voltou à posição original.
2. Segure o aparador de relva de acordo com a ilustração
da Fig. K.
3. Para arrancar, pressione a alavanca-interruptor.
4. Apoie o aparador de relva sobre o rolete/placa de
deslizamento para obter maior estabilidade e alinhe
com o rebordo da relva, consulte a Fig. O. Corte na
direcção indicada na Fig. P de modo que os detritos
sejam projectados para o lado oposto ao seu.
5. Para voltar ao modo de corte, prima o botão de
travamento e rode a cabeça no sentido dos ponteiros
do relógio até a seta estar alinhada com "TRIM" (veja
Figura Q). Um som "click" confirma que a cabeça
prendeu. Certifique-se de que o botão voltou à posição
original.
Precauções de segurança
11. Nunca pegue ou transporte o aparador pelo cabo.
12. Nunca se incline sobre a protecção do aparador de relva
- podem ser projectados objectos pela linha de corte.
13. Desligue a ficha da tomada:
- antes de deixar o aparador desacompanhado por
qualquer período;
- antes de limpar um bloqueio;
- antes de verificar, limpar ou trabalhar no aparelho;
- se embater num objecto. Não use o aparador até ter a
certeza de que todo ele está numa condição de
funcionamento segura;
- se o aparador começar a vibrar anormalmente. Verifique
imediatamente. Uma vibração excessiva pode provocar
ferimentos.
Guardar e Manter
1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para
ter a certeza de que o aparador está numa condição de
funcionamento segura.
2. Por razões de segurança substitua as peças gastas ou
danificadas.
3. Utilize apenas o fio de corte especificado para este produto.
4. Use apenas peças de substituição e acessórios
recomendados pela Electrolux Outdoor Products.
5. Mantenha os seus dedos e mãos afastados do cortador
de linha na extremidade dianteira do resguardo.
6. Faça a inspecção e manutenção do aparador de relva
com regularidade. Todas as reparações devem ser
efectuadas por um técnico autorizado.
Instruções para a Montagem
Montagem da Protecção de Segurança (A), (B) e (C)
Se possui um Multi Trim 200, a protecção de
segurança terá instalada uma protecção do fio
como indicado na figura J2.
1. Alinhe a seta da parte superior da protecção de segurança
(A1) com a seta da parte lateral do aparador de relva (A2).
2. Posicione a protecção de segurança (A3) sobre a
cabeça de corte (A4). Certifique-se de que a linha de
nylon passa através do orifício da protecção de
segurança, como se indica na fig. A.
Note que: Dependendo do modelo que comprou, o
seu aparador de relva pode ter uma ou duas linhas
instaladas.
3. Empurre a protecção de segurança para a sua posição
e rode-a na direcção ilustrada na Fig. B até ouvir um
clique e ela ficar devidamente presa em posição.
CERTIFIQUE-SE DE QUE A PROTECÇÃO DE
SEGURANÇA ESTÁ FIRMEMENTE POSICIONADA
TENTANDO RODÁ-LA. Veja a Fig. C.
Conjunto da Pega Fixa (D), (E) e (F)
D1 - parafuso, D2 - botão da pega,
D3 - Porca (se aplicável)
1. Introduza a porca no botão da pega (se aplicável).
2. Monte a pega fixa ao produto utilizando o parafuso e a
fêmea como se mostra na Fig D.
3. Para ajustar a pega fixa para a nova posição, solte a
fêmea da pega como se mostra na Fig. E e mova a
pega para uma das três posições como se mostra na
Fig. F.
4. Volte a apertar a fêmea da pega.
Ajuste de Altura (se instalado)
G1 - botão de ajuste de altura
Se o aparador de relva estiver equipado com ajuste de
altura, siga os procedimentos indicados a seguir.
1. Afrouxe o botão de ajuste de altura. (fig. G)
2. Ajuste o comprimento da pega na posição que
proporcionar mais conforto na operação (fig. H).
3. Volte a apertar o botão de ajuste de altura.
Sistema de Alimentação Automática de Linha
J1-a - fio de corte, J2-a - fio de corte,
J2-b - protecção do fio
Se possui um Multi Trim 200, ele estará equipado com
uma protecção do fio como indicado na figura J2. A
protecção do fio não está representada nas instruções
de funcionamento restantes.
Como funciona a alimentação automática de linha (J)
Note que: Dependendo do modelo que comprou, o seu
aparador de relva pode ter uma ou duas linhas
instaladas.
1. Ao ligar inicialmente o aparador de relva, sai um
pequeno comprimento de linha.
2. Ouve-se um ruído metálico quando a linha de nylon
bater no cortador de linha. NÃO SE ASSUSTE porque
isto é perfeitamente normal. Depois de
aproximadamente 5 segundos a linha será cortada com
o comprimento correcto e o ruído diminuirá quando o
motor atingir a velocidade máxima.
Certifique-se de que o motor atingiu a velocidade
máxima antes de aparar ou cortar o rebordo da relva.
3. Se não conseguir ouvir o ruído da linha de nylon a sair,
é necessário mais linha.
4. Para isto, em primeiro lugar é necessário deixar parar
completamente o motor e em seguida fazer novamente
o seu arranque deixando-o atingir a velocidade máxima.
5. Repita a etapa 4. até ouvir a linha bater contra o
cortador. (Não repita este procedimento mais do que 6
vezes).
6. Se tiver problemas com a alimentação automática de
linha consulte “Identificação de Falhas” na página 3.
PORTUGUÊS - 2
Tampa do Carreto e Linha de Nylon (UMA LINHA INSTALADA) - S
S1-a - fechos de libertação da tampa, S2-a - tampa,
S2-b - bobine, S2-c - porta-bobines, S2-d - ilhó,
S2-e - fêmea de alimentação manual do fio,
S3-a - ilhó, S4-a - orifício da bobine, S4-b - fio
Para retirar a tampa do carreto
1. Prima e mantenha para dentro as duas linguetas de
libertação da tampa (veja a Figura S1).
2. Puxe a tampa para fora da cabeça de corte (veja a
Figura S2).
Para montar de novo da tampa do carreto
1. Mantenha limpas todas as áreas da tampa e do porta-
carretos. Se o não fizer, a tampa poderá não ficar
presa adequadamente ao porta-carretos.
2. Alinhe as duas linguetas da tampa com as duas janelas
no porta-carretos e, seguidamente, prima para a
posição travada.
3. Certifique-se de que as duas linguetas de libertação da
tampa se vêem perfeitamente e estão totalmente
engatadas nas janelas do porta-carretos.
4. Certifique-se de que a tampa está correctamente
montada, tentanto retirá-la sem premir as duas
linguetas.
Substituição da linha de nylon
A maior parte dos armazenistas da Electrolux Outdoor
Products vende linha de nylon sobresselente. Poderá
adquirir a linha já com o carreto ou sem ele.
Substituição do carreto e da linha (conjunto)
1. Pegue no carreto novo e retire a fita que segura a linha.
2. Desenrole cerca de 100 mm de linha e enfie esta
através do olhal (veja a Figura S3) deixando,
seguidamente, o carreto cair sobre o lado superior
macio do porta-carretos .
Substituição da linha de nylon no carreto
1. Peque na linha e introduza esta no orifício do carreto.
2. Gire o carreto no sentido dos ponteiros do relógio para
enrolar a quantidade necessária de linha, (aprox.
metade = 10m), e corte esta no comprimento
necessário (veja a Figura S4). É necessário cuidado
para se ter a certeza de que a linha está bem enrolada
no carreto. Se assim não fizer, a eficiência da
alimentação automática da linha é afectada.
3. Deixe cerca de 100 mm de linha sem enrolar e alimente
esta porção através do olhal (veja a Figura S3)
deixando, seguidamente, o carreto cair sobre o lado
superior macio do porta-carretos.
Certifique-se de que o carreto está perfeitamente
colocado rodando-o suavemente durante a
montagem.
Lembre-se! O seu Multi-Trim da Flymo está
concebido para utilizar apenas linha de nylon com
um diâmetro máximo de 1,5 mm. Use apenas linha
Flymo genuína.
Alimentação manual da linha
Como enfiar à mão a linha de nylon (R)
Note que: Dependendo do modelo que comprou, o seu
aparador de relva pode ter uma ou duas linhas
instaladas.
R1-a - fêmea de alimentação manual do fio
R2-a - fêmea de alimentação manual do fio
1. Se for necessário, pode puxar a linha manualmente.
2. Para o fazer, prima e solte o botão de alimentação
manual de linha ao mesmo tempo que puxa com
cuidado a linha até ela atingir o cortador de linha. (Se
houver duas linhas instaladas, faça isto só com uma
das linhas e em seguida puxe com cuidado a segunda
linha; não é necessário premir o botão de alimentação
manual de linha novamente).
3. Se a linha se prolonga para além do cortador, puxou
uma quantidade de linha excessiva.
4. Neste caso, retire a tampa da bobina e rode esta no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a linha
ter o comprimento desejado.
Quadro de Identificação de Falhas
AVISO: Desligue da fonte de alimentação antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou ajuste.
FALHA VERIFIQUE ACÇÃO
A alimentação automática da
linha está a funcionar?
Puxe a linha manualmente.
CONSULTE “ALIMENTAÇÃO
MANUAL DA LINHA”
A linha está puxada para fora e
está visível? (Caso tenha duas
linhas instaladas, verifique
ambas).
Retire a tampa e a bobina, solte a
linha e volte a colocar a bobina e a
tampa. CONSULTE “TAMPA DA
BOBINA E LINHA DE NYLON”
A linha pode ter ficado emperrada
na bobina. Volte a enrolar a linha
para desfazer as voltas cruzadas.
(Caso tenha duas linhas instaladas,
verifique que a linha está colocada
na secção correcta da bobina).
A alimentação manual da linha
está a funcionar?
O motor atingiu a sua velocidade
máxima antes de começar a
usar o aparador de relva?
Deixe o motor atingir a velocidade
máxima antes de utilizar o aparador
de relva.
Saiu um comprimento de linha
excessivo?
CONSULTE “ALIMENTAÇÃO
MANUAL DA LINHA”.
Contacte o seu Centro de
Assistência Aprovado ou o Centro
de Assistência ao Cliente da
Electrolux Outdoor Products.
Falta o cortador de linha na
protecção de segurança?
Está a usar o aparador de
relva correctamente?
Contacte o seu Centro de Assistência local da Electrolux Outdoor
Products aprovado.
Para aparar, use apenas a ponta da
linha de nylon. CONSULTE “Como
aparar e cortar o rebordo da relva”.
A linha está emperrada na
bobina?
Volte a enrolar a linha na bobina; se
os sintomas ainda persistirem,
substitua a bobina e a linha.
Não
Não
Não
Não
Sim
Sim
?
Sim
NÃO SE DÁ A ALIMENTAÇÃO
DA LINHA OU
A LINHA É
CURTA DEMAIS OU
O
APARADOR DE RELVA VIBRA
RUÍDO METÁLICO
CONTÍNUO
A LINHA PARTE
CONSTANTEMENTE
NO CASO DE NÃO SER
NENHUMA DAS FALHAS ACIMA
OU SE A FALHA PERSISTIR
PORTUGUÊS - 3
Como cuidar do seu Multi-Trim
Depois de ter acabado de utilizar o seu Multi-Trim Flymo,
siga o procedimento descrito abaixo:
EVITE O ARRANQUE ACIDENTAL, RETIRE A FICHA DA
TOMADA DA REDE E MANTENHA-SE AFASTADO DA
ALAVANCA-INTERRUPTOR QUANDO:- LIMPAR POR
DENTRO DA PROTECÇÃO DE SEGURANÇA, RETIRAR
E COLOCAR A TAMPA DA BOBINE, ALIMENTAR
MANUALMENTE OU SUBSTITUIR O FIO DE NYLON.
(FIG U & V)
1. Desligue da tomada.
2 Nunca lave a máquina com água, fluidos de limpeza ou
solventes , limitando-se a retirar os detritos com uma
ferramenta adequada, uma escova macia ou um pano seco.
3. Utilizando o raspador fornecido, limpe à volta do interior
da protecção de segurança para remover toda a relva e
detritos (Multi Trim 200 - Fig W).
4. Utilizando uma escova macia, limpe à volta do interior
da protecção de segurança, da cabeça de corte e da
carcaça do motor (Fig X).
5. Inspeccione a máquina com cuidado, sobretudo as
peças da cabeça de corte.
6. Se a máquina sofrer qualquer dano contacte o seu
centro de assistência Electrolux Outdoor Products local.
Nunca use um cortador de bordas danificado
7. Enrole o cabo cuidadosamente para evitar o seu
emaranhamento.
8. Guarde-o num local fresco e seco, fora do alcance das crianças.
Informação Ambiental
Os produtos Electrolux Outdoor Products são fabricados ao
abrigo de um Sistema de Gestão Ambiental (ISO 14001)
usando, sempre que possível, componentes fabricados da
maneira mais responsável para com o ambiente, de acordo
com os procedimentos da empresa, e com o potencial de
reciclagem no fim da vida útil dos mesmos.
A embalagem é reciclável e os componentes plásticos
foram identificados com uma etiqueta (sempre que
possível) para facilitar a reciclagem por categorias.
Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é
necessário estar alerta para as questões ambientais.
Se necessário, contacte as autoridades locais para
obter informações relativas à eliminação.
Recomendações de Serviço
O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto.
Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano, ou
com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional.
Garantia & Condições de Garantia
No caso de verificar que uma peça está defeituosa por defeito
de fabrico durante o período de garantia, a Electrolux Outdoor
Products efectuará a sua reparação ou substituição através
dos seus Representantes de Assistência Técnica Autorizados,
sem quaisquer encargos para o cliente, desde que:-
(a) O defeito seja informado directamente ao
Representante Autorizado.
(b) Seja fornecido recibo da compra.
(c) O defeito não seja causado por negligência, mau uso
ou ajuste incorrecto pelo utilizador.
(d) A falha não tenha ocorrido devido a desgaste normal
resultante de uso.
(e) A máquina não tenha recebido manutenção ou conserto,
não tenha sido desmontada ou interferida por qualquer
pessoa não autorizada pela Electrolux Outdoor Products
(f) Amáquina não tenha sido usada para aluguer.
(g) A máquina pertença ao comprador original.
Em todos os casos, se a máquina for usada
comercialmente, o periodo de garantia é de 90 dias.
Situações não cobertas pela Garantia:
Substituição da linha de nylon.
Avarias decorrentes de qualquer avaria que não tenha
sido inicialmente notificada.
Avaria por motivo de choque violento, queda da máquina.
Avarias resultantes de má utilização da máquina pela
falta de observância das instruções e recomendações
contidas neste Manual de Operador.
Máquinas alugadas.
Por consequinte, é importante que leia as instruções
contidas neste Manual do Operador e fique bem ciente
do modo correcto de trabalhar com a sua máquina e da
sua perfeita manutenção.
Os items a seguir indicados são considerados peças que se
desgastam e a sua duração depende da sua manutenção
regular, não estando, portanto, cobertos pela garantia: Linha
de Nylon, Cabo de Alimentação da Corrente.
Cuidado!
A Electrolux Outdoor Products não toma
responsabilidade nem por avarias causadas totalmente
ou em parte, directa ou indirectamente pela reparação ou
substituição de peças ou peças adicionais que não são
manufacturadas ou aprovadas pela Electrolux Outdoor
Products, nem quando a máquina foi modificada.
Tampa do Carreto e Linha de Nylon (DUAS LINHAS INSTALADAS) - T
T1-a - tampa, T1-b - lingueta de libertação da tampa,
T1-c - bobine, T1-d - porta-bobines, T1-e - ranhura,
T2-a - secção superior, T2-b - secção inferior
Para retirar a tampa da bobina
1. Prima continuamente as duas linguetas de libertação da
tampa. (T1).
2. Retir
e a tampa do suporte da bobina. (T1).
Ao recolocar a tampa da bobina
1. Mantenha todas as áreas da tampa e do suporte da bobina
bem limpas. Se o não fizer pode impedir que a tampa fique
posicionada com segurança no suporte da bobina.
2. Volte a colocar a tampa, PREMINDO nela com
firmeza em direcção ao suporte da bobina, para
assegurar que fica bem posicionada.
3. Verifique que a tampa está correctamente colocada
tentando removê-la sem premir as duas linguetas.
Para substituir a linha de nylon
Para sua conveniência recomenda-se a compra do conjunto
completo de bobina e linha. Também é possível adquirir apenas
a linha de nylon. Em ambos os casos pode adquirir estes itens
junto dos distribuidores da Electrolux Outdoor Products.
Instalação do conjunto completo de bobina e linha:
1. Retire a tampa.
2. Retire a bobina velha.
3. Coloque a bobina no porta-bobinas.
4. Solte a linha da saliência de suporte (se tiver 2 linhas
instaladas, solte apenas uma linha).
5. Prenda a linha na ranhura (T1).
6. Repita o procedimento para a segunda linha (caso haja
duas linhas instaladas).
Certifique-se de que a bobina está bem posicionada
rodando-a com cuidado durante a instalação, ao mesmo
tempo que mantém o porta-bobinas estacionário.
7. Volte a colocar a tampa.
Como instalar apenas a linha de nylon:
Lembre-se que: O seu aparador de relva Flymo foi concebido
para utilizar linha de nylon com um diâmetro máximo de 1,5
mm. Use apenas linha de nylon Flymo genuína.
1. SE TIVER DUAS LINHAS INSTALADAS
IMPORTANTE – Se o seu aparador de relva tiver duas
linhas instaladas, enrole sempre a linha na secção superior
da bobina em primeiro lugar. Tome aproximadamente 5
metros de linha. Introduza 15 mm de linha num dos orifícios da
secção superior da bobina (T2) e enrole a linha na direcção das
setas indicadas na parte superior daquela. Deixe
aproximadamente 100 mm de linha por enrolar e enfie na
saliência de suporte como se indica na figura T3. Repita o
procedimento para a secção inferior da bobina.
2. Deve ter o cuidado de assegurar que a linha está bem
enrolada na bobina. Se assim não for, irá prejudicar a
eficácia da alimentação automática de linha.
3. Em seguida instale a bobina como se descreveu na
secção acima “Instalação do conjunto completo de
bobina e linha”.
PORTUGUÊS - 4
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
5119314-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Flymo MULTITRIM 250DX Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch