Ryobi RBC430SBS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Varování: Pro snížení nebezpeí poranní musí uživatel ped použitím tohoto výrobku peíst a pochopit návod k použití.
Vaše strunová sekaka byla navržena a vyrobena ve vysokém standardu pro spolehlivou, snadnou a bezpenou
obsluhu. Pokud se o ni budete dobe starat, poskytne vám mnoho let stabilní, bezporuchový výkon.
:
   ,       , 
  .
           ,
 ,   .     ,   
,   .
Avertizare: Pentru a reduce riscul rnirii, utilizatorul trebuie s citeasc i s îneleag manualul de utilizare înainte de a folosi
acest produs.
Trimmerul dvs cu fir a fost proiectat i produs la standardele noastre înalte, pentru a v oferi fiabilitate, uurin
în folosire i siguran a operrii. Când e întreinut corespunztor, v va oferi ani de funcionare rezistent fr
probleme.
Ostrzeenie: W celu uniknicia zranienia si, przed rozpoczciem korzystania operator urzdzenia musi zapozna si z
niniejsz instrukcj obsugi.
Wasza podkaszarka zostaa zaprojektowana wedug kryteriów wysokich wymogów firmy, które czyni z niej
narzdzie sprawne, atwe w obsudze i niezawodne. Odpowiednie posugiwanie si zapewni uytkownikowi
dugotrwae i bezproblemowe funkcjonowanie.
Opozorilo: Da bi zmanjšal tveganje poškodb, mora uporabnik prebrati in razumeti prironik za uporabnika, še preden izdelek
uporablja.
Vaša kosilnica na nitko je bila inovirana in izdelana po naših visokih standardih, da bi bila zanesljiva, lahka za
uporabo ter varna za uporabnika. e boste zanjo ustrezno skrbeli, vam bo zagotavljala leta delovanja brez težav.
Upozorenje:
Da bi se smanjio rizik od povrede, korisnik mora proitati upute za rukovanje prije uporabe ovog proizvoda.
Vaš trimer je konstruiran i proizveden prema Ryobi-evim visokim standardima da bude pouzdan, lak za rukovanje
i siguran za rukovatelja. Ukoliko se pažljivo održava, osigurat e Vam rad, ugodan i bez problema, tijekom više
godina.
Hoiatus: Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja enne selle toote kasutamist lugema ja mõistma kasutusjuhendit.
Teie murutrimmer on projekteeritud ja toodetud vastavalt meie kõrgetele kasutuskindluse, kasutuslihtsuse ja
ohutuse standarditele. Korralikult hooldatuna pakub see teile aastateks jõulist ja probleemideta tööd.
spjimas: Siekiant sumažinti sužeidimo pavoj, vartotojas turi perskaityti ir suprasti operatoriaus instrukcij prieš dirbdamas
su šiuo produktus.
Js žoliapjov buvo suprojektuota ir pagaminta laikantis aukšt ms patikimumo, naudojimo patogumo ir
operatoriaus saugumo standart. Tinkamai ja rpinkits ir galsite mgautis nepriekaištingu savo instrumento
veikimu ilgus metus.
Brdinjums: Lai samazintu traumas risku, lietotjam pirms š izstrdjuma lietošanas jizlasa un jizprot operatora
rokasgrmata.
Jsu stiegras trimeri konstrujusi un izgatavojusi Ryobi pc augstkajiem uzticambas, rtas darbbas un
operatora drošbas standartiem. Pie pareizas aprpes tas dos jums izturgu izpildjUmu bez raizm.
Varovanie: Možné riziko zranenia znížite tak, že si preítate a pochopíte tento návod na použitie pred prácou s výrobkom.
Vaša strunová kosaka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s vysokými požiadavkami na spoahlivos,
jednoduchos obsluhy a bezpenos prevádzky. Predpísaná údržba Vám zabezpeí roky robustného výkonu a
bezproblémovej prevádzky

:
      ,        
 ,     .
          Ryobi  , 
    .          
 .
331
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
UPOZORNENIE
Aby ste znížili riziko úrazu, je potrebné preíta
a pochopi pokyny uvedené v tomto návode.
Táto nová strunová kosaka/krovinorez bola vyvinutá a
vyrobená v súlade s najnáronejšími požiadavkami na
spoahlivos, jednoduchos a bezpenos obsluhy. Pokia
ju budete udržiava v dobrom stave, budete ma poas
dlhých rokov odolné, výkonné a bezpené záhradnícke
náradie.
Plánované použitie:
Tento výrobok je urený len na použitie v exteriéri v
dobre vetranej oblasti.
Produkt je urený na kosenie dlhej, buriny, malých
stromekov, kríkov a podobnej vegetácie na alebo
nad úrovou zeme. Smer kosenia by mal by približne
paralelne s povrchom. Produkt by sa nemal používa na
rezanie živých plotov, kríkov alebo inej vegetácie, kde nie
je smer rezania paralelný s povrchom.
VŠEOBECNÉ BEZPENOSTNÉ PRAVIDLÁ
VAROVANIE
Preítajte si a pochopte všetky inštrukcie.
Nedodržanie tu zobrazených inštrukcií môže
vies k vážnemu zraneniu.
PREÍTAJTE VŠETKY INŠTRUKCIE
Q Pred zaatím práce si pre vašu bezpenos
preítajte a pochopte všetky inštrukcie. Dodržiavajte
všetky bezpenostné pravidlá. Zanedbanie
niektorého z nasledujúcich pravidiel môže ma za
následok vážne zranenie.
Q Nedovote deom, alebo netrénovaným osobám
používa tento výrobok.
Q Nikdy neštartuje motor v uzatvorenom, alebo zle
vetranom priestore; výfukové plyny môžu zabi.
Q Pred prácou vždy vyistite pracovisko od predmetov
ako kamene, kúsky skla, klince, drôty, alebo šnúry,
ktoré sa môžu zaplies do struny, alebo epele, príp.
môžu by vyvrhnuté.
Q Pri práci noste ochranné okuliare spajúce štandard
EN 166.
Q Noste pevné, dlhé nohavice, topánky arukavice.
Nenoste obleené voné obleenie, krátke nohavice,
sandále, príp. nepracujte bosí. Nenoste žiadne
šperky.
Q ažké ochranné obleenie môže zvýši únavu
užívatea, o môže vies až kúpalu. Poas horúceho
avlhkého poasia si snažte naplánova ažkú prácu
na skoré ranné, alebo veerné hodiny, ke je teplota
nižšia.
Q V prípade rizika padania predmetov sa odporúa
nosi ochranu hlavy.
Q Nikdy nepracujte sprístrojom po avej strane.
Q Dlhé vlasy si uviažte tak, aby siahali maximálne po
plecia. Zabránite tým ich možnému zapleteniu do
pohyblivých astí.
Q U niektorých osôb môžu vibrácie runého náradia
spôsobi tzv. Raynaudov syndróm. Táto choroba
sa prejavuje pichaním, znecitlivením a zmodraním
celých prstov na ruke a stuhnutím kbov v dôsledku
vystavenia chladu.
Pri tejto chorobe hrajú iastone úlohu dediné
faktory, vystavenie chladu a vlhkosti, životospráva,
fajenie a pracovné návyky. V súasnosti nie je
dobre známy prah vibrácií a doba expozície, ktoré
môžu vies k vzniku Raynaudovho syndrómu. Preto
vo vlastnom záujme obmedzte vystavenie vibráciám
dodržiavaním niekokých základných pravidiel:
a) V chladnom poasí sa teplo oblete. Pri práci
s náradím noste ochranné rukavice, aby boli ruky
a zápästia v teple. Chlad sa považuje za jeden
z hlavných faktorov vzniku Raynaudovho
syndrómu.
b) Po práci s náradím si stále trochu zacvite,
ím sa zlepší obeh krvi.
c) Pri práci robte pravidelné prestávky. Obmedzte
každodennú dobu vystavenia vibráciám.
Ak trpíte niektorým z uvedených príznakov, náradie
ihne prestate používa a porate sa s lekárom.
Q Držte ostatné osoby, deti azvieratá najmenej 15
metrov od pracoviska. Okolostojaci by mali takisto
nosi ochranu oí. Vypnite motor arezací nástavec
vich blízkosti. Pri nástrojoch spohybujúcimi sa
epeami existuje riziko zranenia spôsobeného
kontaktu okolostojacej osoby sepeou vprípade
neoakávanej reakcie náradia.
Q Nepracujte s náradím ak sa cítite by unavený,
chorý, alebo pod vplyvom drog, alkoholu, alebo
liekov.
Q Nepracujte pri slabom osvetlení.
Q Nezdvíhajte náradie do výšky. Udržujte dobrý postoj
a rovnováhu. Zdvíhanie náradia do príliš vekej
výšky môže zapríini stratu rovnováhy, alebo
kontakt shorúcim povrchom.
Q Držte sa alej od pohyblivých astí.
Q Nikdy nepracujte snáradím tak, aby ste spodnú as
motora mali vo výške väšej ako váš pás. Vyhnete
sa tak kontaktu shorúcimi asami.
Q Nechytajte sa priestoru okolo výfuku, alebo valca,
tieto asti sa pri práci rozpália.
Q Vždy vypnite motor avytiahnite zapaovaciu svieku
pri akomkovek nastavovaní, alebo oprave, okrem
nastavenia karburátora.
Q Pred každou prácou prezrite nástroj. Skontrolujte
prípadné úniky paliva, uvonené asti at. Pred
332
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
použitím vymete akýkovek poškodený diel.
Q Rezací nástavec by sa nikdy nemal toi vneinnom
stave pri normálnom užívaní. Môže sa toi
vneinnosti pri nastavovaní karburátora.
Q Skladujte palivo v nádobe na to urenej.
Q Vprípade potreby utrite rozliate palivo. Pred
naštartovaním motora sa presute aspo 10m
od miesta, kde ste doplnili palivo. Po zastavení
motora pomaly vyberte kryt nádrže. Pri dopaní
NEFAJITE.
Q Pred doplnením paliva, alebo uskladnením náradia
vypnite motor anechajte ho vychladnú.
Q Nechajte motor vychladnú; pred prenášaním vo
vozidle vyprázdnite palivo znádrže azabezpete
náradie proti pohybu.
Q Noste ochranné pomôcky adodržujte všetky
bezpenostné inštrukcie. Pri náradí so spojkou sa
uistite, že rezací nástavce sa zastaví vneinnosti
motora. Po vypnutí nástroja dajte pozor, aby sa
rezací nástavec zastavil aaž potom nástroj položte.
Q Noste ochranné pomôcky adodržujte všetky
bezpenostné inštrukcie. Pri náradí so spojkou sa
uistite, že rezací nástavce sa zastaví vneinnosti
motora. Po vypnutí nástroja dajte pozor, aby sa
rezací nástavec zastavil aaž potom nástroj položte.
Q Tento výrobok je urený na obasné použitie
domácimi užívatemi a inými obasnými užívatemi
na všeobecné použitie ako kosenie rôznej vegetácie
a pod. Nie je urený na dlhodobé používanie.
Dlhodobá práca môže zapríini problémy s krvným
obehom v rukách užívatea kvôli vibráciám. Pre
takéto užívanie je vhodnejšia strunová kosaka s
anti-vibranou funkciou.
ŠPECIFICKÉ BEZPENOSTNÉ PRAVIDLÁ
Q Pre prácou skontrolujte náradie. Vymete
poškodené asti. Uistite sa, že všetky úchytky sú na
svojom mieste azaistené. Skontrolujte možné úniky
paliva.
Q Vymete hlavu struny ak je puknutá, naštiepená,
alebo inak poškodená. Uistite sa, že hlava je
správne nainštalovaná abezpene zaistená.
Zanedbanie môže vies kvážnemu zraneniu.
Q Uistite sa, že všetky kryty, remene, deflektory
arukoväte sú správne abezpene pripojené.
Q Vrezacej hlave používajte len náhradnú rezaciu
strunu od výrobcu. Nepoužívajte iný typ struny.
Nainštalovanie iného druhu ako ureného môže
vies kvážnemu zraneniu. Nikdy nepoužite napr.
drôt, alebo drôtené lanko, ktoré sa môže pretrhnú
astane sa zneho nebezpený vystrelený projektil.
Q Nikdy nepracujte snástrojom bez trávového
deflektora vdobrom stave.
Q Poas kosenia držte nástroj pevne s oboma
rukoväami. Držte rezaciu hlavu pod úrovou pása.
Nikdy nekoste vo výške väšej ako 75cm nad
zemou.
Q Tento výrobok je urený na obasné použitie
domácimi užívatemi a inými obasnými užívatemi
na všeobecné použitie ako kosenie rôznej vegetácie
a pod. Nie je urený na dlhodobé používanie.
Dlhodobá práca môže zapríini problémy s krvným
obehom v rukách užívatea kvôli vibráciám. Pre
takéto užívanie je vhodnejšia strunová kosaka s
anti-vibranou funkciou.
ŠPECIFICKÉ BEZPENOSTNÉ PRAVIDLÁ
Potom, ke sa motor zastaví, držte otonú epe
vo vysokej tráve alebo dužinatej burine, kým sa
nezastaví.
Krovinorez neprevádzkujte, kým nie je chráni
epele pevne zabezpeený na svojom mieste a kým
nie je v dobrom stave.
Poas inštalácie a odstraovania epelí používajte
pevné rukavice.
Vždy zastavte motor a odstráte vodi zapaovacích
svieok predtým, ako sa pokúsite odstráni
prekážku, ktorá sa zachytila alebo uviazla v epeli
alebo pred odstránením a inštalovaním epele.
Nepokúšajte sa dotýka alebo zastavova epe, ke
sa otáa.
Vone bežiaca epe môže spôsobi zranenie, kým
sa ešte otáa potom, ako sa motor zastavil alebo
sa uvonila škrtiaca klapka. Udržiavajte si správnu
kontrolu, kým sa epe úplne neprestane otáa.
Vymete všetky epele, ktoré boli poškodené. Vždy
sa ubezpete, i je epe pred každým použitím
správne nainštalovaná a bezpene upevnená.
Použite len náhradnú epe od výrobcu TRI-ARC,
urenú na používanie s týmto krovinorezom.
Nepoužívajte žiadnu inú epe.
epe TRI-ARC je urená len na rezanie dužinatej
buriny a vinia. Nepoužívajte je na žiadne iné úely.
Nikdy nepoužívajte epe TRI-ARC na rezanie
drevnatých kríkov.
Bute zvláš opatrní, ke používate epe tejto
jednotky. Náraz epele je reakcia, ktorá sa môže
vyskytnú, ke je otáajúca sa epe v kontakte
s ímkovek a nemôže orezáva. Tento kontakt
spôsobí, že sa epe zastaví na chvíu a zrazu
“hodí” jednotku pre od predmetu, ktorý zachytila.
Táto reakcia môže by dos prudká a môže
spôsobi, že operátor stratí kontrolu nad jednotkou.
Náraz epele sa môže vyskytnú znenazdania,
ke sa epe zachytí, uviazne alebo ohne. Toto
je pravdepodobnejšie, že sa stane na miestach,
333
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
kde je ažké vidie materiál, ktorý sa seká. Aby
bolo sekanie jednoduché a bezpené, pristupujte
k burine, ktorú sekáte sprava doava. V prípade,
že neoakávane zasiahnete nejaký predmet alebo
drevený pe, týmto sa môže minimalizova reakcia
epele.
Nikdy nesekajte materiál s väším priemerom ako
13 mm.
Vždy noste pás na rameno, ke používate
krovinorez a nastavte si ho do pohodlnej
prevádzkovej polohy. Obidve držadlá pevne držte,
ke orezávate pomocou epele. epe majte pre
od tela a pod pásom. Nikdy nepoužívajte krovinorez
s epeou umiestnenou 75 cm alebo viac na
úrovou zeme.
epe zakryte chrániom epele pred uskladnením
jednotky alebo poas jej prevozu. Pred použitím
jednotky chráni epele vždy zložte. Ak ho nezložíte,
chráni epele môže odletie, ke sa epe zane
otáa.
Pred použitím skontrolujte. Vymete poškodené
diely. Ubezpete sa, i sú upevovae zabezpeené
na svojom mieste. Skontrolujte, i neuniká palivo.
Ak je rezacia epe puknutá, vyštrbená alebo
akýmkovek spôsobom poškodená, vymete ju.
Ubezpete sa, i je epe správne nainštalovaná a
pevne zabezpeená. Ak takto neurobíte, môže to
spôsobi vážne zranenie.
Ubezpete sa, i sú pripevnené všetky chránie,
pásy, deflektory a držadlá.
Použite náhradnú rezaciu epe od výrobcu.
Nepoužívajte žiadny iný nadstavec epele.
Inštalácia akejkovek inej rezacej hlavy na tento
krovinorez môže spôsobi vážne zranenie osôb.
Nikdy nepoužívajte napríklad drôt alebo drôtené
lano, ktoré by sa mohlo odlomi a sta sa
nebezpeným projektilom.
Pred tankovaním vždy vypnite motor. Nikdy
nepridávajte palivo do motora, ke beží alebo je
horúci. Pred spustením motora prejdite vzdialenos
10 m od miesta, kde ste dopali palivo. Utrite všetko
rozliate palivo. NEFAJITE. Ignorovanie tohto
varovania môže spôsobi vážne osobné zranenie.
ZNAKY
Niektoré znasledujúcich znaiek môžu by zobrazené na nástroji. Prosím, pozorne ich prezrite anaute sa ich význam.
Správne pochopenie týchto znaiek vám umožní používa nástroj lepšie abezpenejšie.
ZNAKA NÁZOV VYSVETLENIE
Znaka upozorujúca na
nebezpeenstvo
Opatrenia spojené s vašou ochranou.
ítajte návod na použitie Preítanie a pochopenie návodu znižuje riziko zranenia.
Ochrana oí a uší
Noste ochranu oí splujúcu normu EN 166 a ochranu uší poas
práce s náradím.
Bezpená vzdialenos
okolostojacich
Iné osoby by mali by vzdialené minimálne 15 metrov od
pracoviska.
Odrazené úlomky
Odrazené a vyvrhnuté úlomky môžu spôsobi zranenie, alebo
škodu na majetku
Žiadna epe
Neinštalujte a i nepoužívajte akýkovek typ epele na zariadení s
touto znakou.
Tri-Arc epe
Tri-Arc epe je vhodná pre tento výrobok a je urená na sekanie
dužinatej buriny a révy.
Nepoužívajte zúbkovaný nôž
Toto náradie nie je urené pre používanie so zúbkovaným nožom,
aký sa používa u kotúových píl.
Štítok s otákami za minútu
Smer otáania a maximálne otáky hriadea pre príslušenstvo
na kosenie.
334
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Vysoká obuv
Pri používaní tohto náradia noste protišmykovú bezpenostnú
obuv.
Rukavice Noste protišmykové a hrubé rukavice.
Zákaz faji Nefajite pri dopaní paliva do nádrže.
Benzín
Používajte len bezolovnatý benzín pre motorové vozidlá
s oktánovým íslom 91 ([R+M]/2) a viac.
Olej
Používajte syntetické oleje pre dvojtaktné motory
chladené vzduchom.
Spína
Spína zapnutia/vypnutia
I = zapnutie O = vypnutie
Vyhovuje všetkým regulaným normám v krajine EÚ, v ktorej bol
výrobok zakúpený.
Pracovná pozícia
Poloha štart / sýti
Nestláajte spínae
Spína motora prepnite do polohy „I“
PRIME – pomaly stlate primárnu banku 10 krát
NASTAVTE štartovaciu páku do polohy „START“
POTIAHNITE lanko štartéra, kým sa motor nepokúsi spusti
NASTAVTE štartovaciu páku spä do polohy „RUN“.
Poznámka: Ak sa motor zastaví, nastavte štartovaciu páku do
polohy RUN a poahujte rúku štartéra, kým sa motor nespustí.
Spustite stlaením spínaa
Spína motora prepnite do polohy „O“
Nasledujúce znaky a významy vysvetujú úrove rizika spojeným s výrobkom.
ZNAKA ZNAMENIE VÝZNAM
NEBEZPEENSTVO
Oznauje bezprostredne nebezpenú situáciu, ktorá môže
vyústi v smr, alebo vážne zranenie.
10
10
10
10
10
10
10
10
10
335
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
VAROVANIE
Oznauje potenciálne nebezpenú situáciu, ktorá môže
vyústi v smr, alebo vážne zranenie.
VÝSTRAHA
Oznauje potenciálne nebezpenú situáciu, ktorá môže
vyústi v ahké, alebo stredne ažké zranenie.
VÝSTRAHA
(bez výstražnej znaky s výkriníkom) Oznauje situáciu,
ktorá môže zapríini škody na majetku.
ÚDRŽBA
Údržba vyžaduje extrémnu pozornos a poznatky a tak
by mala by vykonávaná len kvalifikovaným servisným
technikom. Preto vám odporúame v prípade potreby sa
obráti na najbližšie autorizované stredisko. Pri údržbe
používajte len identické náhradné súiastky.
VAROVANIE:
Aby ste sa vyhli vážnym zraneniam, nepokúšajte
sa pracova s týmto produktom bez toho, aby ste
preítali a pochopili tento návod na použitie. Ak
nerozumiete výstrahám a inštrukciám v návode,
nepoužívajte produkt. Kontaktujte oddelenie
služieb zákazníkom spolonosti Ryobi pre bližšie
informácie.
VAROVANIE:
Práca s akýmkovek elektrickým náradím
môže spôsobi zranenie oí zasiahnutím
odletujúcich úlomkov. Pred zaatím práce si
nasate ochranné okuliare, ochranné okuliare
s bonými krytmi, alebo ochrannú masku na
tvár. Odporúame ochrannú masku so širokým
priezorom spolu s ochrannými okuliarmi s
bonými krytmi, alebo štandardnými ochrannými
okuliarmi. Vždy používajte ochranu oí splujúcu
smernicu EN166.
UCHOVAJTE TIETO INŠTRUKCIE
ÚVOD
Tento výrobok má vea vlastností, ktoré prácu s ním
robia jednoduchšou a príjemnejšou. Bezpenos, výkon
a spoahlivos boli prioritou pri navrhovaní a výrobe tohto
produktu, ktorý je jednoduchý na obsluhu a aj údržbu.
OPIS
RBC430SES
Obrázok 1
1. Ramenný popruh
2. Tri-arc epe
3. Hnací hriade
4. Spojka
5. Držiak popruhu
6. Spína zapaovania
7. Poistka spínaa
8. Zadná rukovä
9. Pumpika
10. Uzáver nádrže
11. Manuálny štartér
12. Páka škrtiacej klapky
13. Západka
14. Penová trubica
15. Predné držadlo
15b. Bariéra
16. Krídlový gombík
17. Deflektor epele
18. Páka sýtia
19. Trávový deflektor
20. Sekacia struna
21. Reel easy strunová hlava s jednoduchým navinutím
22.Pro cut ™ Drôtová hlava
Obrázok 2
23. Uzamknutie
24. Záhyb vodidla
25. Horná ty s hnacím prvkom
26. Poziný otvor
Obrázok 3
27. Otvor na držiaku príslušenstva na umiestnenie
blokovacieho tlaidla spodných ramien.
28. Otvor na spodnom nadstavci
29. Držiak príslušenstva
Obrázok 4
30. Skrutka
31. Zvierka
Obrázok 5
32. Súprava skrine prevodovky
33. Nástroj vešiaku
34. Upínacia doska
35. Znakovanie, šklbnutie, kombinácia
36. Reel easy strunová hlava s jednoduchým navinutím
37. Skrutka
336
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Obrázok 10
38. Rezacia epe struny
Obrázok 12
39. Poloha pri štarte
40. Poloha pri chode
Obrázok 18
41. Chráni tri-arc epele
Obrázok 15
42. Skrutka nastavenia vonobežných otáok
Obrázok 21
43. Sito filtra
44. Kryt vzduchového filtra
Obrázok 17
45. Uzáver oleja/mera hladiny oleja
46. Oblas s dvierkami
47. Otvor na plnenie oleja
48. Lievikový otvor
Obrázok 13
49. Hnací hriade
50. Nádržka
Obrázok 20
51. Vrchný kryt
52. Skrutka
53. Zapaovacia svieka
Obrázok 19
54. Kryt
55. Západky
56. Vypuklý/prívodný gombík
57. Skrutka so šeshrannou hlavikou
58. Cievka
59. Pružina
60. Hlava drôtového vyžínaa
61. Otvor dvierok
Obrázok 14
62. Drôty
63. Otvor pre drôty
RBC430SBS
Obrázok 1
1. Ramenný popruh
2. Tri-arc epe
3. Hnací hriade
4. Spojka
5. Držiak popruhu
6. Spína zapaovania
7. Poistka spínaa
8. avá rukovä
9. Pumpika
10. Uzáver nádrže
11. Manuálny štartér
12. Páka škrtiacej klapky
13. Západka
14. Pravá rukovä
15. Krídlová skrutka
16. Deflektor epele
17. Páka sýtia
18. Trávový deflektor
19. Sekacia struna
20. Reel easy strunová hlava s jednoduchým navinutím
20b.Pro cut ™ Drôtová hlava
Obrázok 2
21. Spodný vzostup
22. Uzamknutie
23. Záhyb vodidla
24. Horná ty s hnacím prvkom
Obrázok 3
25. Otvor na držiaku príslušenstva na umiestnenie
blokovacieho tlaidla spodných ramien.
26. Držiak príslušenstva
27. Otvor na spodnom nadstavci
Obrázok 4
29. Skrutka
30. Zvierka
Obrázok 5
31. Súprava skrine prevodovky
32. Nástroj vešiaku
33. Upínacia doska
34. Znakovanie, šklbnutie, kombinácia
35. Reel easy strunová hlava s jednoduchým navinutím
36. Skrutka
Obrázok 10
37. Rezacia epe struny
Obrázok 12
38. Poloha pri štarte
39. Poloha pri chode
Obrázok 17
40. Chráni tri-arc epele
Obrázok 15
41. Skrutka nastavenia vonobežných otáok
337
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Obrázok 19
42. Sito filtra
43. Kryt vzduchového filtra
Obrázok 20
44. Uzáver oleja/mera hladiny oleja
45. Oblas s dvierkami
46. Otvor na plnenie oleja
47. Lievikový otvor
Obrázok 13
48. Hnací hriade
Obrázok 18
59. Kryt
50. Západky
51. Vypuklý/prívodný gombík
52. Skrutka so šeshrannou hlavikou
53. Cievka
54. Pružina
55. Hlava drôtového vyžínaa
56. Otvor dvierok
Obrázok 21
57. Vrchný kryt
58. Skrutka
59. Zapaovacia svieka
Obrázok 16
60. Drôty
61. Otvor pre drôty
MONTÁŽ
ROZBALENIE
Tento výrobok vyžaduje montáž.
Q Opatrne vyberte produkt a všetky doplnky zo
škatue. Uistite sa, že v balení sú všetky uvedené
súasti.
Q Dôkladne skontrolujte výrobok a uistite sa, že žiadna
súas nebola poškodená pri preprave.
Q Neodhadzujte baliaci materiál pokým ste
neskontrolovali a úspešne nesprevádzkovali
výrobok.
Q Ak niektorá súas chýba, alebo je poškodená,
nepracujte sprístrojom pokia nie je takýto diel
nahradený
VAROVANIE
Ak niektorý diel chýba, alebo je poškodený,
nepracujte so zariadením dovtedy, kým nie je diel
vymenený. Zanedbanie tohto varovania môže
ma za následok vážne zranenie.
VAROVANIE
Nepokúšajte sa modifikova produkt, alebo
vytvori príslušenstvo, ktoré nie je odporuené
pre použitie s týmto produktom. Ignorovanie
tohto upozornenia môže vies k nebezpeným
podmienkam a následným vážnym zraneniam.
VAROVANIE
Nechcenému zapnutiu nástroja, ktoré môže
zapríini vážne zranenie, zabránite odpojením
napájacieho kábla zo zapaovacej svieky
avytiahnutím batériového lánku pri skladaní
dielov.
MONTÁŽ HLAVNÉHO HRIADEA K NÁSTAVCU
Pozri obrázok 2.
VAROVANIE:
Nikdy neinštalujte, nevyberajte, alebo
nenastavujte žiadny nástavec ak sekacia hlava
stále beží. Nevypnutie motora môže zapríini
vážne zranenie.
Nástavec sa pripája khlavnému hriadeu pomocou
spojovacieho zariadenia.
Q Uvonite krídlovú skrutku na spojovacom diely
hlavného hriadeu avyberte koncový klobúik
znástavca.
Q Stlate tlaidlo umiestnené na tyi nástavca.
Zrovnajte tlaidlo sprerušením vodiacej lišty na
hlave spojovacieho dielu aposute obe tye ksebe.
Otáajte tyou nástavca pokia tlaidlo nezapadne
do poziného otvoru.
POZNÁMKA: Ak sa tlaidlo vpozinom otvore úplne
neuvoní, tye nie sú správne zaistené. Jemne pootote
tye zo strany na stranu pokým sa tlaidlo úplne
neuvoní.
Q Pevne utiahnite otoné tlaidlo.
VAROVANIE:
Pred prácou sa uistite, že krídlová skrutka je
pevne utiahnutá. Poas práce utiahnutie
pravidelne kontrolujte, aby ste zabránili príp.
riziku zranenia.
ODPOJENIE NÁSTAVCU OD SEKACEJ HLAVY
Pri odpojení, alebo výmene nástavca:
Q Uvonite krídlovú skrutku.
Q Stlate tlaidlo apootote tye na odpojenie
aoddelenie koncových astí.
PRIPOJENIE KLOBÚIKU DRŽIAKA
Pozrite obrázok 3.
338
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Existujú dva spôsoby na zavesenie nástavca pre
uskladnenie.
Q Na použitie klobúiku držiaka, stlate tlaidlo
aumiestnite klobúik cez koniec spodnej asti tye
nástavca. Jemne pootote klobúik zo strany na
stranu pokia tlaidlo nezapadne na svoje miesto.
Q Sekundárny otvor na tyi nástavca takisto môžete
použi na zavesenie.
PRIPOJENIE PREDNEJ RUKOVÄTE
Pozrite obrázok 4.
RBC430SES
Q Nainštalujte prednú rukovä na vrchnú stranu krytu
hnacieho hriadea s prepážkou na rovnakej strane
ako štartér. (porovnajte s priloženými obrázkami,
alebo na krabici)
Znova nainštalujte upína.
Vyrovnajte skrutku do jednej roviny s otvorom
skrutky na prednom držadle.
Pevne dotiahnite skrutky.
RBC430SBS
POZNÁMKA: Páka škrtiacej klapky musí by
namontovaná po operátorovej pravej strane.
Q Odstráte svorku (položka 28).
Q Položte rukovä do uzáver umiestnenom na kryte
hriadea.
Uchopte upína a vyrovnajte skrutky v podpere.
Nastavte držadlo do pohodlnej vertikálnej polohy,
aby operátor mohol ma o najlepšie ovládanie.
Dotiahnite skrutky pomocou kúa, aby boli držadlá
bezpene upevnené.
PRIPOJENIE TRÁVOVÉHO DEFLEKTORA
Pozrite obrázok 5.
Q Pripojte kryt epele k montážnemu držiaku;
nainštalujte štyri skrutky z vrchnej strany
montážneho držiaka cez kryt epele do závitovej
montážnej dosky.
Q Pomocou dodaného kúu ich pevne utiahnite.
Poznámka: Pri použití strunovej hlavy musí by
trávový deflektor pripevnený ku krytu epele.
Deflektor trávy pripevnite k deflektoru trávy,
ubezpete sa, i sú tri skrutky na deflektore trávy a
otvory skrutiek na deflektore epele v jednej rovine.
Pomocou dodaného kombinovaného kúa
dotiahnite tri skrutky.
VAROVANIE:
Nechcenému zapnutiu nástroja, ktoré môže
zapríini vážne zranenie, zabránite odpojením
napájacieho kábla zo zapaovacej svieky pri
práci s rezacími hlavami.
INŠTALÁCIA HLAVY S JEDNODUCHÝM NAVÍJANÍM
DRÔTU
Pozrite si obrázok 6
Hlavu drôtového vyžínaa Reel Easy otvoríte
stlaením západky na každej strane.
Odstráte kryt hlavy drôtového vyžínaa, gombík a
cievku a odložte ich bokom.
Hlavu drôtového vyžínaa založte na hnací hriade.
Ubezpete sa, i je hlava drôtového vyžínaa úplne
osadená.
Nainštalujte šeshrannú skrutku do otvoru
na hnacom hriadeli a zabezpete pomocou
šeshranného otvoru v gombíku a dotiahnite.
POZNÁMKA: Gombík použite len na dotiahnutie
skrutky. Použitie iných nástrojov môže spôsobi
pretiahnutie skrutky, ím sa môže poškodi hlava
drôtového vyžínaa.
Znova nainštalujte pružinu do hlavy vyžínaa a
zatlate smerom dole, aby zapadla.
Znova nainštalujte cievku. Pre nadstavec vyžínaa
so zakriveným drôtom RLT430SES by sa mala
cievka založi tak, aby bol viditený nápis “This side
out for curved shaft”. Ak používate nadstavec s
rovným hriadeom s rezacou hlavou Reel Easy,
cievka by sa mala založi tak, aby bol viditený nápis
“This side out for straight shaft”.
Založte gombík do cievky.
Založte kryt hlavy drôtového vyžínaa, vyrovnajte
západky do jednej roviny s otvormi v hlave
drôtového vyžínaa. Zatlate kryt a hlavu drôtového
vyžínaa spolu, kým obidve západky bezpene
nezapadnú do otvorov.
Nainštalujte drôt poda popisu v alšej asti tohto
návodu.
PRIPOJENIE RAMENNÉHO POPRUHU
Pozrite obrázok 6.
POZNÁMKA: Pri práci s krovinorezom vždy používajte
ramenný popruh/pás.
RBC430SES
Postupujte poda týchto krokov.
Q Pripojte západku na popruhu k nosnému držiaku.
Q Nastavte si popruh poda vašej potreby.
RBC430SBS
Postupujte poda týchto krokov.
Q Pripojte západku na ramennom páse k popruhu.
Q Nastavte si popruh poda vašej potreby.
339
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
VLASTNOSTI
RBC430SES RBC430SBS
Obsah motoru 30 cm³ 30 cm³
Šírka záberu 18 in / 457 mm 18 in / 457 mm
Priemer struny 2.4 & 2.7 mm 2.4 & 2.7 mm
Priemer epele 200 mm 200 mm
Typ epele Trojitá epe 8"(200mm) Trojitá epe 8"(200mm)
Hmotnos (bez paliva so sekacou hlavou) 5.90 kg 6.40 kg
Hmotnos (bez paliva, s hlavou epele) 5.85 kg 6.35 kg
Objem (palivovej nádrže) 350 cm³ 350 cm³
Objem (olejová nádrž)
Optimálne: 65 cm³
Max: 125 cm³
Optimálne: 65 cm³
Max: 125 cm³
Maximálny výkon motora (poda normy ISO8893) 0.70 kW 0.70 kW
Maximálna uhlová rýchlos vretena 10000/min 10000/min
Rýchlos motora (frekvencia otáania) pri
odporuenej maximálnej frekvencii otáania
vretena
12000/min 12000/min
Rýchlos motora (frekvencia otáania) pri
vonobežných otákach
3000-3600/min 3000-3600/min
Spotreba paliva (poda normy ISO8893) pri
maximálnych otákach
0.48 kg/h 0.48 kg/h
Špecifická spotreba paliva (poda normy ISO8893)
pri maximálnych otákach
640 g/kW
.
h 640 g/kW
.
h
Úrove vibrácií pri vonobehu (Drôtová hlava typu
Reel Easy vyžínaa)
- Predné držadlo / avé držadlo (m/s
2
)
- Zadné držadlo / pravé držadlo (m/s
2
)
8.3 ,K=1.5
3.2 ,K=1.5
7.9 ,K=1.5
3.0 ,K=1.5
Úrove výbehu vibrácií
(Drôtová hlava typu Reel Easy vyžínaa)
- Predné držadlo / avé držadlo (m/s
2
)
- Zadné držadlo / pravé držadlo (m/s
2
)
24.3 ,K=1.5
10.3 ,K=1.5
24.3 ,K=1.5
10.2 ,K=1.5
(Drôtová hlava Pro cut II vyžínaa)
- Predné držadlo / avé držadlo (m/s
2
)
- Zadné držadlo / pravé držadlo (m/s
2
)
3.6 ,K=1.5
3.3 ,K=1.5
8.5 ,K=1.5
9.1 ,K=1.5
Úrove vibrácií pri vonobehu
(Drôtová hlava -Pro cut II vyžínaa)
- Predné držadlo / avé držadlo (m/s
2
)
- Zadné držadlo / pravé držadlo (m/s
2
)
24.1 ,K=1.5
10.3 ,K=1.5
20.1 ,K=1.5
21.1 ,K=1.5
Úrove vibrácií pri vonobehu (Krovinorez)
- Predné držadlo / avé držadlo (m/s
2
)
- Zadné držadlo / pravé držadlo (m/s
2
)
7.7 ,K=1.5
2.6 ,K=1.5
7.6 ,K=1.5
2.6 ,K=1.5
340
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Úrove výbehu vibrácií (krovinorez)
- Predné držadlo / avé držadlo (m/s
2
)
- Zadné držadlo / pravé držadlo (m/s
2
)
23.5 ,K=1.5
9.3 ,K=1.5
23.6 ,K=1.5
9.5 ,K=1.5
Úrove hladiny hluku
(v súlade s normou EN ISO 22868) dB (A)
103 ,K=3 103 ,K=3
Úrove hladiny hluku pri uchu operátora (v súlade s
normou EN ISO 22868) dB (A)
110 ,K=3 110 ,K=3
POZNAJTE VAŠU STRUNOVÚ KOSAKU
Pozrite obrázok 1.
Bezpené používanie výrobku si vyžaduje pochopenie
informácií na produkte a v tomto návode na použitie,
takisto aj práce, ktorú idete vykona. Pred použitím
výrobku sa oboznámte s jeho vlastnosami a
bezpenostnými pravidlami.
DRôTOVÁ HLAVA PRO CUT II
TM
A DRôTOVÁ HLAVA
TYPU REEL EASY
Krovinorez sa dodáva s dvomi doplnkovými drôtovými
hlavami.
TRÁVOVÝ DEFLEKTOR
Kosaka obsahuje aj trávový deflektor, ktorý vás chráni
pred odletujúcimi úlomkami.
POPRUH NA RAMENO
Krovinorez obsahuje pás na rameno, ktorý pomáha
podopiera výrobok.
MOTOR NA VRCHNEJ STRANE
Motor na vrchnej strane prináša lepšiu rovnováhu
aje umiestený aleko od prachu aúlomkov zpriestoru
kosenia.
PREVÁDZKA
VAROVANIE:
Nedovote, aby rutina oslabila vašu opatrnos.
Zapamätajte si, že aj v ahostajnosti aj zlomok
sekundy môže vies k vážnym zraneniam.
VAROVANIE:
Selektrickým náradím vždy pracujte s ochrannými
okuliarmi, alebo okuliarmi s bonými štítmi.
Bez nich sa vystavujete riziku zranenia oí
odletujúcimi úlomkami.
VAROVANIE:
Nepoužívajte nástavce, alebo príslušenstvo,
ktoré nie je odporuené pre použitie s týmto
produktom. Takéto konanie môže vies k
nebezpeným podmienkam a následným
vážnym zraneniam.
VAROVANIE:
Dávajte pozor na emisie výfukových plynov.
PLNENIE NÁDRŽE A DOPLNENIE PALIVA
Q Vyistite okolie uzáveru, aby ste zabránili
kontaminácii.
Q Pomaly uvonite uzáver. Položte ho na istý povrch.
Q Opatrne nalejte palivo do nádrže. Dajte si pozor, aby
ste ho nevyliali.
Q Pred uzavretím oistite a skontrolujte tesnenie.
Q Okamžite dajte na miesto uzáver a rukami ho
utiahnite. Utrite prípadné zneistenie.
Poznámka: Je normálne ak motor dymí poas a po
prvom spustení
VAROVANIE:
Pred dopaním paliva vždy vypnite motor. Nikdy
nedolievajte palivo do výrobku s bežiacim, alebo
ešte horúcim motorom. Pred naštartovaním
motora sa premiestnite 10 metrov od miesta
dolievania paliva. Nefajite! Nedodržanie môže
vies k vážnemu zraneniu.
OKYSLIENÉ PALIVÁ
Niektoré bežné typy benzínu sú miešané salkoholom,
alebo inou prísadou. Takýto typ paliva sa nazýva
okysliený.
Ak používate okysliené palivo, uistite sa, že je
bezolovnaté amá minimálne požadované oktánové íslo.
Pred použitím takéhoto palivo sa uistite ojeho zložení.
Na niektorých miestach je toto zloženie uvedené na
erpacích staniciach. Nasledujúce percentuálne hodnoty
sú schválené EPA normy okyslienia.
Etanol (etyl, alebo obilný lieh) – 10% objemu. Môžete
použi benzín sobsahom etanolu do 10 perecent. Benzín
obsahujúci etanol sa na niektorých trhoch môže nazýva
„Gasohol“. Nepoužívajte palivo E85.
MTBE (terc-butyl(metyl)éter) – 15% objemu. Môžete
použi benzín sobsahom MTBE do 15 percent.
Metanol (metyl, alebo drevný lieh) – 5% objemu.
Môžete použi benzín sobsahom metanolu do 5 percent
pokým obsahuje aj prídavné rozpúšadlá aprotikorózne
341
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
prostriedky na ochranu palivového systému. Benzín
sviac ako 5 percentami metanolu môže spôsobi ažkosti
pri štartovaní avcelkovom výkone. Takisto môže poškodi
kovové, gumové aplastové asti výrobku, alebo palivový
systém. Ak sa objavia takéto príznaky, skúste palivo zinej
erpacej stanice, alebo zmete druh benzínu.
POZNÁMKA: Poškodenie prístroja, alebo problémy s
výkonom vyplývajúce z použitia okyslieného paliva s
percentuálnou hodnotou vyššou ako predpísané nie je
kryté zárukou.
DOPLNENIE / KONTROLA MOTOROVÉHO OLEJA
Pozrite si obrázok 17 RBC430SES
Pozrite si obrázok 20 RBC430SBS
Motorový olej má dôležitý vplyv na výkon motora a jeho
životnos. Pre všeobecné použitie v širokom spektre
teplôt odporúame typ SAE 10W-30. Vždy používajte
olej pre štvortaktné motory ktorý spa, alebo prekrauje
požiadavky pre API servis nej klasifikácie SJ.
POZNÁMKA: Oleje pre dvojtaktné motory a
nedetergentné oleje poškodia motor kosaky a nemali
by sa používa.
Pridanie motorového oleja:
Q Vyberte uzáver a tesnenie dodanej faše s olejom.
Q Odskrutkujte uzáver olejovej nádrže / odmerku a
vyberte ju.
Q S pomocou priloženého lievika vylejte celú fašu s
olejom do plniaceho otvoru.
Q Po doplnení pevne zaskrutkujte uzáver olejovej
nádrže.
Kontrola stavu motorového oleja:
Q Položte motor na rovný povrch.
Q Vyistite odmerku a vložte ju do plniaceho otvoru;
neskrutkujte.
Q Vytiahnite odmerku a skontrolujte hladinu oleja.
Hladina oleja by mala by v šrafovanom priestore na
odmerke.
Q Ak je hladina nízka, doplte motorový olej do nádrže
tak, aby hladina siahala po horný okraj šrafovaného
priestoru na odmerke.
Q Po kontrole a príp. doplnení pevne zaskrutkujte
uzáver olejovej nádrže.
VÝSTRAHA:
Nepridávajte viac oleja, ako je potrebné.
Preplnenie kukovej skrine môže zapríini
zvýšenú produkciu dymu a poškodenie motora
OBSLUHA KOSAKY
Pozrite si obrázok 8.7a.7b RBC430SES
VAROVANIE:
Vždy pracujte s prístrojom po pravej strane.
Poloha na avej strane môže spôsobi popáleniny
pri kontakte s horúcim povrchom.
VAROVANIE:
Nikdy nepracujte s prístrojom vo výške spodnej
asti motora väšej ako váš pás. Vyhnete sa tak
príp. popáleninám.
Držte kosaku s pravou rukou za zadnú rukovä
a avou rukou za rukovä prednú. Poas práce držte
obe rukoväte pevne. Kosaka by mala by v komfortnej
pozícii so zadnou rukoväou vo výške bokov.
Koste trávu zhora nadol. Tak zabránite zamotaniu
trávy okolo krytu tye a strunovej hlavy a možnému
poškodeniu prehriatím. Ak sa tráva obmotá okolo
strunovej hlavy, VYPNITE MOTOR, odpojte prívod k
zapaovacej svieke a odstráte trávu.
VAROVANIE:
Vždy držte kosaku alej od tela, tak že
udržiavate odstup od tela nástroja. Akýkovek
kontakt s krytom, alebo sekacou hlavou môže
spôsobi popáleniny a/alebo alebo iné vážne
zranenie.
TIPY NA SEKANIE
PREVÁDZKA KROVINOREZU
Pozrite obrázky 8. 7a.7b
RBC430SES
S pravou rukou držte krovinorez za zadnú rukovä a s
avou za rukovä v tvare písmena J. Poas práce ich
držte pevne.
Krovinorez by sa mal drža v komfortnej pozícii so
zadnou rukoväou asi vo výške bokov.
Vždy udržujte rovnováhu na oboch nohách a zariadenie
pevne držte. Pracujte v takej polohe, aby vás prípadný
spätný ráz epele nevyviedol z rovnováhy.
Nastavte si ramenný pás do pohodlnej pracovnej polohy,
ktorá zamedzí styku operátora s epeou.
RBC430SBS
S pravou rukou držte krovinorez za rukovä s ovládaním
škrtiacej klapky a s avou za avú rukovä. Poas práce
ich držte pevne.
Krovinorez by sa mal drža v komfortnej pozícii s
rukoväou s ovládaním škrtiacej klapky asi vo výške
bokov.
Vždy udržujte rovnováhu na oboch nohách a zariadenie
pevne držte. Pracujte v takej polohe, aby vás prípadný
spätný ráz epele nevyviedol z rovnováhy.
Nastavte si ramenný pás do pohodlnej pracovnej polohy,
ktorá zamedzí styku operátora s epeou.
342
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
ODRAZENIE EPELE
Pri práci s týmto výrobkom bute vemi opatrný.
Pri kontakte epele s tvrdým predmetom môže nasta
nebezpená situácia, ke krovinorez od predmetu
odrazí.
Táto reakcia môže by tak silná, že zapríiní stratu
kontroly nad zariadením. Spätný ráz sa môže bez
varovania objavi ak sa epe zadrie, uviazne, alebo sa
zovrie.
Najastejšie sa to môže sta na miestach, u ktorých je
ažké vidie sekaný materiál.
Pre ahké a bezpené sekanie koste burinu sprava
doava. V prípade neakaného tvrdého objektu, alebo
dreveného pa tak minimalizujte reakciu spätného rázu.
VAROVANIE:
Nikdy nepracujte s prístrojom vo výške spodnej
asti motora väšej ako váš pás. Vyhnete sa tak
príp. popáleninám.
TRI-ARC® EPE
Tri-Arc® epe je urená na sekanie hrubšej buriny a
dužinatých stebiel. Ak sa otupí, môžete ju otoi a tak
predži jej životnos.
Neostrite Tri-Arc® epe.
SEKACIA TECHNIKA – EPE
VAROVANIE
Pri použití epelí bute vemi opatrní.
Pred použitím si preítajte bezpenostné informácie v
asti Špecifické bezpenostné pravidlá pre krovinorez a
Použitie epele.
Vždy držte prístroj po pravej strane s oboma rukami.
Pevne držte obe rukoväte.
Pracujte v takej polohe, aby vás prípadný spätný ráz
epele nevyviedol z rovnováhy.
Pozrite obrázky 7-8.
Q Vyhnite sa horúcim povrchom držaním nástroja od
tela. (Správna pracovná poloha je zobrazená na
obrázku 9.)
Q Kosaku držte naklonenú k miestu kosenia; to je
najlepšie miesto na kosenie.
Q Kosaka kosí pri pohybe zava doprava. Tak
zabránite vymršteniu úlomkov na vás. Vyhnite sa
koseniu v nebezpenom priestore zobrazenom na
obrázku.
Q Na kosenie využívajte koniec struny; netlate silou
na strunovú hlavu pri kosení trávy.
Q Drôty a tykové ploty spôsobujú predasné
opotrebenie struny, dokonca jej pretrhnutie. Takisto
aj kamene, tehly a drevo môžu zapríini rýchle
opotrebenie.
Q Vyhnite sa stromom a kroviu. Kôra, drevené lišty,
obklady a stpiky plotu sa môžu ahko poškodi pri
kontakte s kosakou.
SKRACOVACIA EPE NA STRUNU
Pozrite obrázok 10.
Kosaka je vybavená skracovacou epeou na trávovom
deflektore. Efektívne kosenie je dosiahnete vytiahnutím
struny po skracovaciu epe. Strunu vytiahnite vždy, ke
zaujete motor pracova na vyššie otáky ako obvyklé,
alebo ak sa znížila efektivita kosenia. Tak zaruíte
najlepší možný výkon a dlhú strunu.
NAŠTARTOVANIE A VYPNUTIE
Pozrite obrázky 9a
MANUÁLNY ŠTART:
Spustenie studeného motora:
NESTLÁAJTE spína, kým sa motor nespustí a
nerozbehne.
Poznámka: Ak máte problém so spustením tohto
produktu, pozrite návod na riešenie problémov v tejto
príruke. Pri prvom spustení produktu po zakúpení
môže by spustenie náronejšie ako pri nasledujúcich
spusteniach.
Q Položte striha živého plotu na rovný hladký povrch.
Q Spína motora prepnite do polohy „I“.
Q PRIME – pomaly stlate primárnu banku 10 krát.
Q NASTAVTE štartovaciu páku do polohy „START“.
Q POTIAHNITE lanko štartéra, kým sa motor nepokúsi
spusti.
Q NASTAVTE štartovaciu páku spä do polohy
RUN“.
Poznámka: Ak sa motor zastaví, nastavte
štartovaciu páku do polohy RUN a poahujte rúku
štartéra, kým sa motor nespustí.
Q Spustite stlaením spínaa
Spustenie teplého motora:
Pozrite obrázky 9b
Skontrolujte, i je v primárnej banke viditené palivo. Ak
nie je, postupujte poda procedúry pre studený motor.
Q POAHUJTE lanko, kým sa motor nespustí.
Zastavenie jednotky:
Spína motora prepnite do polohy „O“.
ÚDRŽBA
VAROVANIE:
Pri údržbe používajte len identické náhradne
diely od Ryobi. Použitie odlišných môže ma za
následok zranenie, alebo poškodenie výrobku.
VAROVANIE:
Vždy noste ochranné okuliare, alebo okuliare
343
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
s bonými krytmi pri obsluhe elektrického náradia,
alebo v prašnom prostredí, v ktorom by ste mali
nosi ochrannú masku.
VAROVANIE:
Pred kontrolou, istením, alebo údržbou nástroja
vypnite motor, pokajte kým sa všetky pohyblivé
asti zastavia ,odpojte prívod kzapaovacej
svieke aumiestnite ho alej od svieky.
Zanedbanie tohto postupu môže zapríini vážne
zranenie, alebo škodu na majetku.
VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
Pri istení plastových dielov sa vyhnite použitiu
rozpúšadiel. Mnoho plastov je náchylná na poškodenie
pri použití rôznych typov komerných rozpúšadiel. Na
istenie od špiny, prachu, maziva amasti používajte isté
handry.
VAROVANIE:
Nikdy nedovote kontaktu plastových dielov
sbrzdovou kvapalinou, benzínom, minerálnym
olejom, agresívnym mazivami at. Chemikálie
môžu poškodi, oslabi, alebo znii plastové
asti atak spôsobi vážne zranenie.
Nasledujúce nastavenia aopravy môžete vykona
samostatne. Iné opravy vyžadujú záasah
autorizovaného servisného predajcu.
INŠTALÁCIA STRUNOVEJ HLAVY REEL EASY
Q Zastavte motor a odpojte prívod k zapaovacej
svieke.
Q Odpojte starú strunovú hlavu.
Q Otvorte Reel Easy strunovú hlavu stlaením
západiek na oboch stranách. Obsah strunovej
hlavy je zabezpeený strunou, takže druhou rukou
pridržiavajte kryt poas stláania západiek.
Q Vytiahnite a odložte kryt strunovej hlavy, otoný
gombík a cievku.
Q Položte strunovú hlavu na hriade. Uistite sa, že
strunová hlava úplne dosadla.
Q Nainštalujte šeshrannú skrutku do otvoru na
hriadeli a utiahnite použitím šeshranného otvoru na
otonom gombíku.
POZNÁMKA: Na utiahnutie používajte iba otoný
gombík. Použitie iného náradia môže zapríini
prílišné utiahnutie skrutky a následné poškodenie
strunovej hlavy.
Q Ak sa vytiahne, umiestnite strunu do strunovej hlavy
a pritlate.
Q Znovu namontujte cievku. Pre model RLT430CES,
cievka by mala by umiestnená tak, že nápis
„This side out for curved shaft“ (Touto stranou od
zakrivenej tye) je viditený. Pre model s rovným
uchytením tye by mala by umiestnená tak, že
nápis „This side out for straight shaft“ (Touto stranou
od priamej tye) je viditený.
Q Umiestnite otoný gombík v cievke.
Q Nainštalujte kryt strunovej hlavy, zrovnajte západky
s otvormi na strunovej hlave. Stlate kryt a strunovú
hlavu do seba tak, aby západky pevne zapadli do
otvorov.
Q Nainštalujte strunu tak, ako je uvedené alšej sekcii.
NAINŠTALOVANIE STRUNY V STRUNOVEJ HLAVE
REEL EASY
Použite monofilnú strunu s priemerom 2.4 mm.
Q Zastavte motor a odpojte prívod k zapaovacej
svieke.
Q Odstrihnite jeden kus struny dlhý asi 7.5 m.
Q Otote otáacím gombíkom na strunovej hlave tak,
aby iara na gombíku bola zarovnaná so šípkami na
vrchnej strane strunovej hlavy.
Q Vložte jeden koniec struny do uška na boku
strunovej hlavy a potlate ho, aby vyšiel cez uško na
opanej strane. Potiahnite strunu tak, aby strunová
hlava bola v strede struny a rozdeovala strunu na
dve rovnako dlhé asti.
Q Otáajte otoným gombíkom na strunovej hlave.
Ak používate RLT430CES s uchytením zakrivenej
tye, otáajte proti smeru hodinových ruiiek. AK
používate uchytenie priamej tye, otáajte v smere
hodinových ruiiek. Navíjajte až dovtedy, kým
nevyta asi 20cm struny z každej strany.
NAINŠTALOVANIE STRUNOVEJ HLAVY PRO CUT II™
Pozrite obrázok 13.
Q Zastavte motor aodpojte prívod k zapaovacej
svieke.
Q Odpojte starú strunovú hlavu.
Q Nasate strunovú hlavu na hnací hriade tak aby
úplne zapadla.
Q Nainštalujte pridržova cievky aotote proti smeru
hodinových ruiiek.
Q Nainštalujte strunu poda návodu valšej sekcii tohto
návodu.
NAINŠTALOVANIE STRUNY V STRUNOVEJ HLAVE
PRO CUT II™
Pozrite si obrázok 14 RBC430SES
Pozrite si obrázok 16 RBC430SBS
Použite monofilnú strunu spriemerom 2.4mm alebo
2.7mm. Odporúame originálnu strunu od výrobcu na
dosiahnutie optimálneho výsledku.
Q Zastavte motor aodpojte prívod k zapaovacej
svieke.
Q Zoberte dve vopred odstrihnuté struny, alebo
odstrihnite dva kusy struny sdžkou 28cm.
344
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Q Vsute strunu do štrbín na boku sekacej hlavy tak,
aby zo štrbín na vrchnej strane hlavy tralo asi
2.5cm struny.
Q Vyberte starú strunu jej ahaním zotvorov na vrchnej
strane hlavy.
ISTENIE VÝFUKOVÉHO KANÁLU, VÝFUKU
ALAPAA ISKIER
POZNÁMKA: Výfukový kanál, výfuk a /alebo lapa iskier
sa môže upcha karbónovými usadeninami. Upchanie
závisí od používaného paliva, typu amnožstva maziva
a/alebo pracovným podmienkam. Ak pocítite zníženie
výkonu vášho benzínom poháaného náradia, je možné,
že budete musie vyisti tieto diely. Odporúame vám
prenecha istenie kvalifikovanému technikovi.
Lapa iskier sa musí vyisti, alebo vymeni po každých
50 hodinách práce, príp. raz za rok. Iba tak zaistíte
správny výkon vášho nástroja. Lapae iskier sa môžu
nachádza na rozdielnych miestach, závisiac od modelu.
Prosím kontaktuje najbližšieho predajcu na zistenie
informácie oumiestnení lapaa vo vašom modeli.
NASTAVENIE VONOBEŽNÝCH OTÁOK
Pozrite si obrázok 15 RBC430SES
Pozrite si obrázok 14 RBC430SBS
Ak sa sekací nástavec toí pri vonobežných otákach,
je potrebné nastavi tieto otáky pomocou skrutky
vonobežných otáok. Otote skrutku vonobežných
otáok proti smeru hodinových ruiiek na zníženie
otáok azastavte pohyb nástavca, alebo kontaktuje
servisné stredisko na vykonanie nastavenia. Dovtedy
nástroj nepoužívajte.
VAROVANIE:
Sekací nástavec by sa nemal nikdy toi pri
vonobehu. Otote skrutku vonobežných otáok
proti smeru hodinových ruiiek na zníženie
otáok azastavte pohyb nástavca, alebo
kontaktuje servisné stredisko na vykonanie
nastavenia. Dovtedy nástroj nepoužívajte.
Otáanie nástavca pri vonobehu môže spôsobi
vážne zranenie.
ISTENIE SITA VZDUCHOVÉHO FILTRU
Pozrite si obrázok 16. 21 RBC430SES
Pozrite si obrázok 15. 19 RBC430SBS
istý vzduchový filter zaruuje správny výkon adlhú
životnos.
Q Vytiahnite vzduchový filter tak, že tlaíte na páku
palcom azárove jemne aháte kryt.
Q Vykefujte jemne filter tak aby zostal istý.
Q Vložte naspä kryt tak, aby plôšky na zadnej asti
krytu zapadli do štrbín na filtri. Tlate na kryt pokia
pevne nezapadnú.
UZÁVER PALIVOVEJ NÁDRŽE
VAROVANIE:
Netesný uzáver nádrže predstavuje vážne
nebezpeenstvo amusí by okamžite vymenený.
Uzáver obsahuje neopravitený filter aspätnú klapku.
Zanesený filter zapríiuje slabý výkon motora. Ak sa
výkon zlepší po uvonení uzáveru, skontrolujte klapku,
i nie je chybná, alebo filter zanesený. Výmena uzáveru
je nutná.
VÝMENA ZAPAOVACEJ SVIEKY
Pozrite si obrázok 20 RBC430SES
Pozrite si obrázok 21 RBC430SBS
Tento motor používa svieku Champion RY4C alebo
NGK CMR7A so vzdialenosou elektród 0.6mm.
Používajte identickú náhradu avymieajte raz za rok.
USKLADNENIE PRODUKTU
Q Oistite výrobok od neistôt. Skladujte vnútri, vdobre
vetraných asuchých priestoroch, mimo dosahu detí.
Držte alej od chemických látok spôsobujúcich
koróziu ako záhradných chemikálií arozmrazovacej
soli.
Pri skladovaní dlhšom ako jeden mesiac:
Q Vyprázdnite všetko palivo z nádrže do nádoby
urenej na uskladnenie benzínu. Zapnite motor a
nechajte ho beža až kým sa nezastaví.
345
Slovenina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
ODSTRAOVANIE ZÁVAD
AK TIETO RADY NEVYRIEŠIA PROBLM, KONTAKTUJE AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO.
PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍINA RIEŠENIE
Motor neštartuje
1. Žiadna iskra.
2. Žiadne palivo.
3. Motor je zahltený
1. Vyistite, alebo vymete zapaovaciu svieku. Resetujte
vzdialenos medzi elektródami. Referujte so sekciou
Výmena zapaovacej svieky.
2. Stláajte pumpiku pokia nie je plná paliva. Ak sa pumpika
neplní, primárny systém dodania paliva je blokovaný.
Kontaktujte servis. Ak sa pumpika plní, motor môže by
zahltený. Prejdite k nasledujúcemu kroku.
3. Posute štartovaciu páku na polohu START, Stlate ovláda
škrtiacej klapky a potiahnite opakovane štartovacou šnúrou
kým motor nenaskoí.
POZNÁMKA: Poda závažnosti zahltenia je potrebné
potiahnu šnúrou aj viackrát.
Motor nedosiahne
maximálnu rýchlos
Problém s prívodom paliva 5 krát stlate a uvonite spína, zatia o motor beží.
Motor nedosiahne
maximálnu rýchlos
a produkuje enormné
množstvo dymu
1. Sito vzduchového filtra je
špinavé.
2. Sito lapaa iskier je špinavé.
3. Zapaovacia svieka sa
zašpinila.
1. Vyistite sito. Referujte so sekciou istenie sita vzduchového
filtru.
2. Kontaktujte servisné centrum.
3. Vyistite, alebo vymete zapaovaciu svieku. Resetujte
vzdialenos medzi elektródami. Referujte so sekciou
Výmena zapaovacej svieky.
Motor naštartuje,
pracuje, ale nie na
vonobehu
Skrutka vonobežných otáok na
karburátore potrebuje nastavi.
Otote skrutkou v smere hodinových ruiiek na zvýšenie
vonobežných otáok. Pozrite obrázok 15.
Struna sa nevytiahne
1. Struna je zalepená.
2. Nedostatok struny na cievke.
3. Struna je príliš krátka.
4. Struna je zamotaná na
cievke.
5. Rýchlos motora je príliš
nízka.
1. Namažte silikónovým sprejom.
2. Nainštalujte viac struny. Referujte so sekciou zaoberajúcou
sa výmenou struny.
3. ahajte strunu a medzitým stláajte zadržova cievky.
4. Vytiahnite strunu z cievky a previte. Referujte so sekciou
zaoberajúcou sa výmenou struny.
5. Pridajte otáky na maximálny výkon.
Zadržova cievky sa
ažko otáa
Skrutkový závit je špinavý, alebo
poškodený
Vyistite závit a namažte ho – ak sa ni nezlepší, vymete
zadržova cievky.
Tráva sa obmotáva
okolo krytu hnacieho
hriadea a strunovej
hlavy
1. Kosenie vysokej trávy
zospodu.
2. Práca s kosakou na
iastoný výkon.
1. Koste vysokú trávu zhor nadol na zamedzenie obmotávania.
2. Koste na plný výkon.
Motor vypúša príliš
vea dymu
Príliš vea oleja v kukovej skrini
Vypustite olej a doplte nádrž správnym množstvom 10W-
30 motorového oleja. Pozrite si sekciu Doplnenie / kontrola
motorového oleja v asti Prevádzka
ZAVOLAJTE NAJPRV NÁM
Na akúkovek otázku ohadom práce, alebo údržby vášho výrobku, kontaktujte helpline spolonosti Ryobi
®
!
Váš výrobok bol pred expedíciou dôkladne otestovaný pre vašu maximálnu spokojnos.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
(Preklad z pôvodných inštrukcií)
Spolonos TTI poskytuje záruku, že tento produkt pre použitie v exteriéri
nebude ma žiadne poruchy v materiále ani spracovaní 24 mesiacov od
dátumu zakúpenia pôvodným kupujúcim, s obmedzeniami uvedenými
nižšie. Odložte si faktúru ako potvrdenie o dátume zakúpenia.
Táto záruka platí len v prípade, ak sa tento produkt používa pre
osobné a nekomerné úely. Táto záruka nezahruje poškodenie
alebo zodpovednos spôsobenú nesprávnym používaním alebo
v jeho následku, zneužívaním, náhodnými alebo zámernými inmi
používatea, nesprávnou manipuláciou, neprimeraným používaním,
nedbalosou, nedodržaním prevádzkových postupov uvedených
v používateskej príruke zo strany koncového užívatea, pokusmi
o opravu nekvalifikovaným odborníkom, neautorizovanou opravou,
úpravami alebo používaním príslušenstva a/alebo doplnkov, ktoré nie sú
výslovne odporúané oprávnenou stranou.
Táto záruka nezahruje krycie pásy, kefky, vaky, žiarovky ani žiadne iné
diely, ktorých bežné opotrebovanie vyžaduje výmenu poas zárunej
doby. Pokia nie je výslovne uverené v platných zákonoch, táto záruka
nezahruje náklady na prepravu a spotrebné materiály, napríklad poistky.
Táto obmedzená záruka stráca platnos v prípade poškodenia,
pozmenenia alebo odstránenia pôvodných identifikaných oznaení
(obchodná známka, sériové íslo a pod.) alebo ak tento produkt nebo
zakúpený od autorizovaného predajcu alebo ak sa tento produkt predáva
AKO JE a/alebo SO VŠETKÝMI CHYBAMI.
S ohadom na všetky platné miestne predpisy sú ustanovenia tejto
obmedzenej záruky náhradou za akúkovek inú písomnú záruku, i
už výslovnú alebo implikovanú, písomnú alebo ústnu, vrátane
záruky OBCHODOVATENOSTI ALEBO VHODNOSTI PRE
KONKRÉTNY ÚEL. ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NEPREBERÁME
ZODPOVEDNOS ZA ŠPECIÁLNE, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ
ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNE RUENIE NEPREKROÍ SKUTONÚ
NÁKUPNÚ CENU, KTORÚ STE ZA PRODUKT ZAPLATILI.
Táto záruka platí len v Európskej únii, Austrálii a na Novom
Zélande. Ak sa nachádzate mimo týchto regiónov, obráte sa na
autorizovaného predajcu Homelite kde zistíte, i platí iná záruka.
 
(   )
 TTI        
          
24           
.       
 .
        
 ,    .     
  /  , ,
     , 
     , ,
       
 ,      ,
 , ,    
 / ,    
     .
   , , ,    
  ,          
     .     
  ,      
   .
    ,   
  ( ,    ),   
,   ,      
  ,      
   “  ” / “  
  ”.
     ,   
        
,    ,  
,        
    .  
      , ,
   .  
    
 ,      .
        
,    .    
,       Homelite
 (),       
 .
BG
SK
LV
SK
EC ATBILSTBAS PAZIOJUMS (Tulkojums No Oriinls Dokumentcijas)
Ražotjs: Homelite Far East Co.,Ltd
Adrese: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Personas, kas atbildgs par tehnisk faila apkopošanu, vrds un adrese:
Vrds: Simon Del-Nevo (ra elektroiekrtu nodaas direktors)
Adrese: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Ar šo paziojam, ka produkts
Kategorija .................................................................................................rokas paujmašna / krmgriezis
Modelis .............................................................................................................RBC430SBS/RBC430SES
Srijas numurs............................................................................................ Skatiet produkta datu plksnti
Ražošanas gads ......................................................................................... Skatiet produkta datu plksnti
Q atbilst attiecgajm Mašnu direktvas (2006/42/EC) prasbm
Q atbilst ar šdu EC direktvu prasbm
EMC direktva (2004/108/EC),
Trokša emisijas direktva (2000/14/EC ar izmaim 2005/88/EC) un
Gzu emisijas direktva (97/68/EC ar izmaim 2002/88/EC, 2004/26/EC).
Ms ar paziojam, ka
Q ka ir ievroti šdi Eiropas harmoniztie standarti (to daas/paragrfi)
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009
RBC430SBS RBC430SES
Izmrtais skaas intensittes lmenis 110 dB (A) 110 dB (A)
Garanttais skaas intensittes lmenis 110 dB (A) 110 dB (A)
Atbilstbas novrtšanas metode pielikumam V/Direktvai 2000/14/EC
Vieta, datums: Honkonga, 10/11/2009 Paraksts: Andrew John Eyre BEng CEng MIET
Tehniskais viceprezidents
PREHLÁSENIE O ZHODE EC (Preklad z pôvodných inštrukcií)
Výrobca: Homelite Far East Co.,Ltd
Adresa: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Meno a adresa osoby poverenej zostavením technického súboru:
Meno: Simon Del-Nevo (Riadite pre elektrické zariadenia urené na použitie v exteriéri)
Adresa: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Týmto vyhlasujeme, že výrobok
Kategória .......................................................................................................strunová kosaka/krovinorez
Model ................................................................................................................ RBC430SBS/RBC430SES
Sériové íslo ...................................................................................................Pozri údajový štítok výrobku
Rok zhotovenia ...............................................................................................Pozri údajový štítok výrobku
Q je v zhode s príslušnými podmienkami Smernice o strojových zariadeniach (2006/42/EC)
Q je v zhode s podmienkami nasledujúcich EC smerníc
Smernica EMC (2004/108/EC),
Smernica o emisii hluku (2000/14/EC s dodatkom 2005/88/EC) a
Smernica o emisii plynov (97/68/EC s dodatkom 2002/88/EC, 2004/26/EC).
A alej vyhlasujeme, že
Q sa uplatnili (asti/paragrafy) európskych harmonizovaných noriem
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009
RBC430SBS RBC430SES
Nameraná úrove hluku 110 dB (A) 110 dB (A)
Garantovaná úrove hluku 110 dB (A) 110 dB (A)
Spôsob urenia zhody poda Dodatku V/ Smernica 2000/14/EC
Miesto, dátum: Hong Kong, 10/11/2009 Podpis: Andrew John Eyre BEng CEng MIET
viceprezident technického oddelenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387

Ryobi RBC430SBS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre