Steris Hexalux Examination Light Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
OM202-01CZ2023-06 REVA HexaLux
Uživatelská příručka
[používání a údržba]
vyšetřovací lampa
HexaLux
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[2]
INDEX
1 - Požadavky na kvalitu ..................................................................................................................................... 3
2 - Bezpečnostní pokyny ..................................................................................................................................... 4
3 - Použité symboly .............................................................................................................................................. 6
4 - Přehled ............................................................................................................................................................ 7
5 - vlastnosti ........................................................................................................................................................ 9
6 - Instalace sterilizovatelné rukojeti.................................................................................................................. 11
7 - Provoz ............................................................................................................................................................ 11
8 - Čištění / dezinfekce / sterilizace .................................................................................................................. 14
9 - Seznam doporučených náhradních dílů ........................................................................................................ 15
10 - Stručný návod křešení problémů ................................................................................................................ 16
11 - Ochrana životního prostředí ........................................................................................................................ 16
12 - Plán údržby ................................................................................................................................................... 16
13 - Elektromagnetické prostředí ....................................................................................................................... 17
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[3]
Zamýšlené použití:
Vyšetřovací světlo HexaLux™ je zdravotnický prostředek určený k osvětlení těla pacienta
během vyšetřovacích procedur za účelem pomoci při diagnostice nebo léčbě.
Indikace
Vyšetřovací lampa HexaLux™ nemá stanovenou indikaci, což znamená, že tento
zdravotnický prostředek se nepoužívá k diagnostice, prevenci, monitorování, léčbě,
zmírňování, kompenzaci, nahrazení, úpravě nebo kontrole jakéhokoli klinického stavu
pacienta.
Klinický přínos
Vyšetřovací lampa HexaLux™ nepřináší žádný přímý pozitivní dopad na zdraví pacienta,
který by byl měřitelný nebo významný.
Díky bezpečnému a vhodnému osvětlení těla pacienta usnadní vyšetřovací světla
diagnostiku nebo léčebné úkony prováděné na pacientovi: to bude mít pozitivní dopad na
péči o pacienta ze strany zdravotnického personálu během vyšetřovacího postupu.
Kontraindikace – Nežádoucí vedlejší účinky – Zbytková rizika
S používáním vyšetřovací lampy HexaLux™ nejsou spojeny žádné kontraindikace,
nežádoucí vedlejší účinky ani zbytková rizika. Veškeré bezpečnostní pokyny související s
používáním tohoto zdravotnického prostředku jsou uvedeny v kapitole 2.
Neexistuje žádné omezení pro použití vyšetřovacího světla HexaLux™ a souvisejícího
příslušenství, kromě toho, že tato zařízení nesmí být používána na chirurgickém sále.
postupy.
Cílová skupina pacientů
Jakékoli použití nad rámec výše zmíněných podmínek je považováno za použití k jinému
než zamýšlenému účelu. Za jakoukoli ztrátu nebo škodu vyplývající z takového použití
nese odpovědnost výhradně uživatel.
HexaLux™ Examination Light je opakovaně použitelný zdravotnický prostředek. Je určen
pro více pacientů a vícenásobné použití u každého z nich.
Zamýšlený uživatel
Vyšetřovací lampa HexaLux™ a související příslušenství smí používat pouze kvalifikovaný
personál oprávněný pracovat ve zdravotnických zařízeních. Tento zdravotnický prostředek
musí být provozován v kontrolovaném prostředí odborníkem, který je obeznámen s
vhodnými technikami práce s tímto zařízením.
Základní funkce
Vyšetřovací lampa HexaLux™ nemá žádný zásadní výkon, protože jeho výkon lze
přerušit, aniž by došlo k ohrožení pacienta.
Předpokládaná životnost
edpokládaná životnost vyšetřovacích lamp HexaLux™ je stanovena na 10 let za
předpokladu, že budou správně dodrženy podmínky použití a pokyny pro čištění a údržbu
uvedené v této uživatelské příručce.
Uvedení na trh
Vyšetřovací lampa HexaLux™ byla uvedena na trh v roce 2016.
Jakékoliv využití, které neodpovídá výše uvedeným podmínkám, se nepovažuje za
stanovený účel. Za jakoukoli ztrátu nebo škody, které z takového použití vyplynou,
odpovídá výhradně uživatel.
Vyšetřovací lampa HexaLux™ je zdravotnický prostředek 1. třídy a je registrována u
ANSM (Francouzský národní úřad pro bezpečnost léčivých přípravků a zdravotnických
produktů).
Vážení zákazníci, Společnost STERIS by Vám ráda poděkovala za to, že jste si vybrali vyšetřovací lampu HexaLux™, která je navržena tak, aby vyhověla všem Vašim potřebám.
Pečlivě si přečtěte tyto pokyny, které Vám umožní co nejúčinněji a nejbezpečněji používat tento výrobek.
1 - POŽADAVKY NA KVALITU
Systému kvality STERIS byly uděleny následující certifikace:
ISO 13485*
za návrh, výrobu, prodej a instalaci chirurgických stolě, plošin, pěepravních vozíkě a jejich nástavcě a pěíslušenství, za osvětlovací
systémy, myěky a dezinfektory, jakož i za poprodejní podporu.
Vyšetěovací lampa HexaLux™ byla navržena v souladu s mezinárodními pěedpisy vztahujícími se na elektrické zdravotnické prostěedky:
Oznaěení zdravotnického prostěedku s ohledem na riziko úrazu elektrickým proudem, požáru a mechanická rizika pouze v souladu se standardy:
• ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD1 (2012)
• CAN/CSA-C22-2 č. 60601-1 (2014)
• IEC 60601-1 (EN 60601-1)*
• IEC 60601-2-41 (EN 60601-2-41)*
• IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)*
• IEC 60601-1-6 (EN 60601-1-6)*
* V souladu splatnou verzí
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[4]
2 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
! Varování: Na tomto zařízení nelze provádět změny bez povolení výrobce.
! Jakákoli vážná příhoda, kníž dojde vsouvislosti stímto
zdravotnickým prostředkem, musí být hlášena společnosti STERIS a
kompetentnímu úřadu ve členském státě, kde se nachází uživatel a/
nebo pacient.
Provoz
! Světlo je druh energie, který může vysušovat tkáně. Uživatel by měl přizpůsobit úroveň
osvětlení potřebám prováděných vyšetření.
! Tento produkt vydává potenciálně nebezpečné optické záření. Nedívejte se do světla
vyzařovaného ze světelné hlavy HexaLux™. Může dojít k poranění očí
! Nedívejte se přímo do světelného zdroje vzhledem k jeho vysoké intenzitě a modrému
světlu používaném vLED.
! Optické záření vyzařované tímto produktem je v souladu s expozičními limity pro snížení
rizika fotobiologických rizik v IEC 60601-2-41.
! Jestliže je rukojeť používána za sterilních podmínek, zajistěte, aby srukojetí manipulovali
pouze pracovníci se sterilními rukavicemi.
! Nepoužívejte nosný systém lampy kzavěšení nebo zvedání předmětů. Nevěšte se za
lampu: nevhodné zhoupnutí ramena nebo osvětlovacího tělesa může vést kvážnému
zranění
! Vyšetřovací lampy HexaLux™ nejsou určeny kosvětlování ploch umístěných nad nimi.
Nenaklápějte osvětlovací tělesa do polohy vzhůru nohama.
! V některých konfiguracích existuje riziko skřípnutí prstů vzhledem kpřítomnosti několika
kloubů na nosném systému. Nepokládejte ruce do blízkosti kloubů a při změnách polohy
ramen nástavců postupujte sopatrností.
! Nezacházejte snosným systémem hrubě, zejména zabraňte nadměrným otřesům, když
nosný systém dojde na konec dráhy pohybu. Nenechte osvětlovací těleso narazit do stěn
nebo do jiných zařízení. Při polohování osvětlovacího tělesa během vyšetření nebo při
čištění či servisu systému vyšetřovací lampy vždy používejte rukojeť.
! Se sterilizovatelnou rukojetí a vnějšími rukojeťmi nezacházejte hrubě. Při používání rukojeti
umožňující ovládání světla rukojeť nadměrně nezatěžujte ani sní nadměrně nekruťte.
! Snapájecím kabelem je nutno zacházet opatrně. Netahejte za kabely směrem vzhůru, při
zapojování do zásuvky vyhovující standardům IEC nepoužívejte nadměrnou sílu.
Instalace
! Osvětlovací systém nesmí být instalován vprostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu
(vpřítomnosti hořlavých anestetických plynů).
! Vyšetřovací lampy HexaLux™ nesmí být používány v blízkosti silných magnetických polí
(prostředí MR).
! Vyšetřovací lampy HexaLux™ nejsou určeny pro provozování vprostředí s vysokým
obsahem kyslíku.
! Aby se zabránilo riziku úrazu elektrickým proudem, smí být tento spotřebič připojen pouze
kuzemněnému napájecímu systému.
! Instalaci a integraci smí provádět pouze techničtí pracovníci společnosti STERIS
nebo kvalifikovaní technici a měla by být provedena v souladu spokyny pro instalaci
připravenými společností STERIS. Technický popis vyšetřovací lampy HexaLux™ vám na
požádání poskytne pracoviště podpory po prodeji schválené společností STERIS.
! Vpřípadě pevných instalací (na stěny a stropy) dbejte, aby nedocházelo ke kolizím
osvětlovacího tělesa se zdí (vzhledem knepřítomnosti zarážek pohybu).
! Vpřípadě pevných instalací (na stěny a stropy) dbejte, aby nedocházelo ke kolizím
osvětlovacího tělesa se zdí (přinepřítomnosti zarážek pohybu).
! Při instalaci je nutno zprovoznit jedno zařízení pro odpojení, které je přístupné operatérovi
a má síťový indikátor.
Údržba
! Bezpečnost, spolehlivost a řádnou funkci osvětlovacího systému může zjistit a garantovat
pouze společnost STERIS. Oopravy nebo seřízení by měli být žádáni pouze technici
společnosti STERIS nebo technici schválení touto společností.
! Demontáž některých dílčích celků může ovlivnit provoz a bezpečnost. Například:
- vpřípadě zákroku na zdroji elektrické energie,
- vpřípadě zákroku na nosných ramenech a vyvažovacím systému.
! Dodržujte plány údržby stanovené společností STERIS a popsané vtomto dokumentu.
! Nikdy se nepokoušejte sami seřizovat nosný systém lampy.
! Společnost STERIS doporučuje provádět každoročně preventivní údržbu a kontrolu baterií.
! Při údržbě a opravách se musí používat výhradně původní díly.
! Na vyšetřovacích lampách HexaLux™ se nesmí provádět žádné zákroky, dokud nedojde
kúplnému vypnutí napájení a zabezpečení napájecího vedení.
! Servis ani údržba žádné části vyšetřovacích lamp HexaLux™ nesmí být prováděny během
použití u pacienta.
Čištění / dezinfekce / sterilizace
! Zabraňte proniknutí kapalin do vnitřku osvětlovacího tělesa. Tento typ infiltrace může
nepříznivě ovlivnit nebo poškodit osvětlovací systém.
! Nepoužívejte produkty na bázi chlóru či jeho sloučenin, protože by to mohlo způsobit
nadměrnou korozi.
! Aby nedošlo k poškození zařízení, nepoužívejte drátěnky ani abrazivní čisticí prostředky.
Nestříkejte čisticí nebo dezinfekční prostředky přímo na zařízení.
! Při čištění nerozebírejte prvky nosného systému (odpružená ramena, upevnění
osvětlovacího tělesa). Kdemontáži těchto komponent jsou oprávněni pouze kvalifikovaní
pracovníci údržby ze společnosti STERIS.
! ed čištěním zkontrolujte, že je systém vyšetřovací lampy vypnutý.
! Nepokoušejte se čistit osvětlovací těleso, dokud osvětlovací těleso dostatečně
nevychladne.
! Po čištění se umobilních verzí ujistěte, že na síťových zásuvkách podle standardů IEC
nezůstaly žádné zbytky vody.
! ed připojením napájecího kabelu k elektrické síti odstraňte všechny zbytky vody.
! Pro zajištění uspokojivé sterilizace dbejte na to, aby dovnitř rukojeti nepronikly žádné
nečistoty.
! Po každé sterilizaci a před každým dalším použitím sterilizovatelné rukojeti:
- Zkontrolujte, zda je rukojeť bez prasklin a že západka je funkční.
- Pokud se na rukojeti nalézají praskliny nebo je deformovaná, vyměňte ji.
- Znovu připevněte rukojeť klampě a zajistěte ji otáčením (až zaklapne).
! Sterilizovatelné rukojeti musí být zlikvidovány podobným způsobem jako ostatní
nebezpečný nemocniční odpad.
! ed uvedením sterilizovatelné rukojeti do provozu se ujistěte, že sterilizace proběhla
úspěšně.
Podmínky prostředí
Přeprava / skladování: teplota 0 °C – 60 °C / 32 °F – 140 °F, vlhkost 10 – 75 %
nekondenzující, tlak 500 až 1060 hPa
Provoz: teplota 10 °C – 35 °C / 50 °F – 95 °F, vlhkost 30 – 75%, tlak 800 až 1060hPa
! Vyšetřovací lampy HexaLux™ nejsou určeny pro použití venku a nesmí být delší dobu
vystaveny vysoké vlhkosti.
Pravidla FCC, část 15
! Toto zařízení bylo testováno a shledáno v souladu s limity pro digitální zařízení třídy A
podle části 15 Pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou
ochranu proti škodlivému rušení, když je zařízení provozováno v komerčním prostředí.
Toto zařízení vytváří, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii, a pokud
není instalováno a používáno v souladu s návodem kobsluze, může způsobovat
nežádoucí rušení rádiové komunikace. Provozování tohoto zařízení v obytných oblastech
pravděpodobně způsobí škodlivé rušení, přičemž v takovém případě může být uživatel
požádán, aby toto rušení na vlastní náklady odstranil.
Elektrická bezpečnost
! Varování: Aby se zabránilo riziku úrazu elektrickým proudem, smíbýt tento spotřebič
připojen pouze kuzemněnému napájecímu systému.
! Mobilní podlahový stojan musí být vždy umístěn tak, aby napájecí kabel se síťovou
zástrčku připojený kvyšetřovací lampě bylo vždy možné snadno odpojit.
! Napájecí kabel se síťovou zástrčku je tedy zařízení sloužící kizolaci verze smobilním
podlahovým stojanem od napájecí sítě.
! Pokud máte pochybnosti o ochranném uzemnění, je lepší použít variantu napájenou
bateriemi, která je izolovaná od sítě.
! V případě poškození napájecího kabelu nebo zástrčky nepřipojujte zařízení knapájecímu
zdroji a ihned kontaktujte technika společnosti STERIS.
Přemísťování mobilního stojanu
! Při přemísťování verze smobilním stojanem zmísta vyšetření složte po jednotlivých fázích
odpružené rameno kvýškovému stojanu (Hstojan), aby se zlepšila stabilita zařízení.
! ed přemístěním zařízení zkontrolujte, zda je dráha pohybu bez překážek. Mobilní
základnou podlahového stojanu pohybujte opatrně. Přizpůsobte rychlost pohybu prostředí
(šířce chodby, rohovým úhlům, dveřím, atd.).
! ed přemístěním zařízení zkontrolujte, zda je napájecí kabel odpojen.
! ed zahájením jakýchkoliv vyšetřovacích postupů se ujistěte, žemobilní podlahový stojan
je stabilní. Nikdy si nestoupejte na mobilní základnu vyšetřovací lampy.
! Nepokládejte žádné předměty na mobilní základnu, protože by mohly narušit řádné
fungování výrobku.
Připojení
! Vždy používejte napájecí kabel dodávaný firmou STERIS.
! Zabraňte manipulaci s kabely zhruba při připojení nebo odpojování dálkového ovladače,
nožního pedálu nebo napájecího kabelu.
! Když je napájecí kabel připojen k chirurgickému stolu a proto leží na podlaze, věnujte
pozornost tomuto napájecímu kabelu při pohybu kolem chirurgického stolu a před
přemístěním stolu odstraňte kabel.
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[5]
Antistatické spojení
! Používejte vyšetřovací lampu na antistatické podlaze nebo ji připojte ke kabelu kvyrovnání
potenciálů pomocí vyhrazeného konektoru.
Elektromagnetická kompatibilita
! Při použití tohoto stolu v blízkosti jiného elektrického vybavení se ujistěte o splnění
požadavků na elektromagnetickou kompatibilitu.
Ekvipotenciální vodič
! Propojte ekvipotenciální vodiče k překonání problému rozdílných potenciálů napříč sítěmi.
! Původně určen pro kardiologický provoz; chrání pacienta před zásahem elektrickým
proudem při výkonech, kde i malý potenciál může způsobit zranění.
! Pokud je připojen ekvipotenciální vodič, stůl NESMÍ být použit s defibrilátorem
! Pokud použití ekvipotenciálního vodiče umožňuje vytvořit elektrický zdravotnický systém,
musí tento systém splňovat požadavky normy IEC 60601-1.
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[6]
3 - POUŽITÉ SYMBOLY
Místní ovládání světla (klávesnice)
Rozsvícení/zhasnutí Indikace intenzity světla
Snížení intenzity světla Zvýšení intenzity světla
Indikátor nízkého nabití baterií
Identifikaění štítky
Upozornění: prostudujte průvodní dokumentaci Varování: elektřina
Rok výroby (RRRR/MM/DD) Název a adresa výrobce
Nešlapejte na povrch Netlačit
Upozornění
Stejnosměrný proud Střídavý proud
Zástrčka pro vyrovnání potenciálů Ochranné uzemnění
Maximální nosnost pro příslušenství (košík, police) Maximální hmotnost mobilních verzí s příslušenstvím
Zdravotnický prostředek sohledem na riziko úrazu elektrickým
proudem, požáru a mechanická rizika vyhovuje standardům
uvedeným v části1 Soulad se základními požadavky evropské legislativy
Směrnice OEEZ: produkt musí být recyklován
REF
Označení výrobku
MD
Zdravotnický prostředek
SN
Výrobní číslo
65°C
0°C
Teplotní omezení Touto stranou nahoru
1060
500
Omezení atmosférického tlaku Křehké, je nutné opatrné zacházení
85
10
Omezení vlhkosti Manipulujte s opatrností
N
Nejvyšší počet pro skladování na sebe (N=7)
REPUK
Autorizovaný zástupce Spojeného království
Označení UKCA (Posouzení shody ve Spojeném království)
Shoda se základními požadavky předpisů UK Medical Devices Regulations
2002
REPUK
REP
CH
Švýcarský autorizovaný zástupce
Dovozce
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[7]
4 - PŘEHLED
Pomocné rukojeti
Sterilizovatelná rukojeť umožňující ovládání
světla a ROZSVÍCENÍ/ZHASNUTÍ
Odpružené
rameno
Stojan
Mobilní základna
Nástavec stojanu
Košík (volitelný)
Police (volitelná)
Naviják kabelu (volitelný)
Brzdy koleček (5x)
45°
35°
+/-30°
60°
240°
STANDARDNÍ VERZE VERZE S BATERIEMI
Kontrolka LED stavu
nabití baterií
Kabel pro vyrovnání potenciálů
1) MOBILNÍ VERZE S DOPLčKY
Mobilní verze nabízí řadu praktických doplňků určených k usnadnění provozu v klinickém prostředí (samonavíjecí naviják napájecího kabelu, baterie,
košík, police).
Pojistka baterie
Napájení ze sítě
Vyšetřovací světlo HexaLux™ je vhodné pro použití při vyšetření, ošetření a pohotovostních zákrocích. Vyšetřovací lampa HexaLux™ poskytuje
zdravotnickým pracovníkům možnost upravit průměr osvětleného pole a intenzitu osvětlení, což umožňuje efektivní osvětlení pacienta. Vyšetřovací lampa
HexaLux™ pro osvětlení místa zákroku je kdispozici ve čtyřech konfiguracích: mobilní jednotka s bateriemi nebo bez baterií, supevněním na strop nebo
na zeď.
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[8]
2) VERZE PRO UPEVNčNÍ NA STROP
3) VERZE PRO UPEVNčNÍ NA ZEč
Pomocné rukojeti
Sterilizovatelná rukojeť umožňující ovládání
světla a ROZSVÍCENÍ/ZHASNUTÍ
Prodlužovací rameno
Svislá tyč
Stropní závěs
Odpružené rameno
Pomocné rukojeti
Sterilizovatelná rukojeť umožňující ovládání
světla a ROZSVÍCENÍ/ZHASNUTÍ
Prodlužovací rameno
Montážní díl pro upevnění na z
Odpružené rameno
> 360°
> 360°
> 360°
60°
240°
35°
45°
+/-90°
(until wall)
> 360°
35°
45°
> 360°
240°
60°
Při upevnění na vertikální závěs vyšetřovací lampa HexaLux™ osvětluje
kruhovou oblast o průměru přibližně 1762mm (5stop 9palců).
Verze pro upevnění na strop a na zeď používají stejné vodorovné
prodlužovací rameno a odpružené rameno a mohou osvětlovat kruhovou
oblast o průměru přibližně 1762mm (5stop 9palců).
Napájení ze sítě
Napájení ze sítě
(Až do stěny)
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[9]
Vlastnosti Jednotka Ve středu světelného obrazce
Měřené centrální osvětlení (EC,Ref) (+/- 10%)
Dref= 85cm lux
22 000 až 100 000
Teplota barvy (+/-6%)
Dref= 85cm K
4400
Index podání barev Ra (+/-6%)
Dref= 85cm
95
Index podání červené R9 (+/-10%)
Dref= 85cm
97
Průměr světelného pole d50 při 50% EC,Ref. (+/-10%)
Dref= 85cm cm (palce)
7,7 až 10 (2,8 až 3,9)
Průměr světelného pole d10 při 10% EC,Ref. (+/-10%)
Dref= 85cm cm (palce)
13,5 až 18 (5,1 až 7)
Hloubka osvětlení (L1 + L2 při 60% Ec,Ref) (+/-6%)
Dref= 85cm cm (palce)
63 (24.8)
Maximální centrální osvětlení EC,MI (+/-6 %) měřeno při Dmi = 70 cm v kroku 5
Lux
122000
Maximální celkové energetické ozáření E
Total
, (+/-10 %) měřeno při Dmi= 70 cm v kroku 5 W/m
2450
Životnost (L70, až 30% ztráta intenzity světla)
h
50000
Optické specifikace:
Elektrické specifikace:
5 - VLASTNOSTI
Napájení ze sítě 100–240 VAC 50/60 Hz (s výjimkou mobilní
verze s bateriemi: 50–60 Hz)
1 fáze, max. 104 VA (pro mobilní standardní verzi)
1 fáze, max. 90 VA (pro mobilní verzi
s bateriemi)
Ochrana Těída 1
Pojistka
(pěístupná pro
obsluhu)
Mobilní standardní verze:
2x T 2,5 A 250 V PC 1500 A
Mobilní verze s bateriemi:
2x T 2,5 A 250 V PC 1500 A (napájení ze sítě)
1x T 2,5 A 250 V PC 1500 A (napájení
bateriemi)
Baterie 2x 12 V 7 Ah Uzavěené olověné
Samostatný provoz Minimálně 3 hodiny 00 minut, maximálně
6 hodin 30 minut
Indikátor nabití/vybití na mobilní základně + osvětlovacím tělese
Provoz Nepěetržitý
Zástrěka pro vyrovnání
potenciálě
Pro mobilní verze:
Kabel Din 4280 není souěástí dodávky
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[10]
Krok Ilustrace Prčmčr obrazce D10
cm (palce)
Intenzita osvčtlení
Lux (foot-candle)
Dref= 85cm
+/-10%
Dref= 85cm
+/-10%
Vypnuto
(zhasnuto) 00
(0)
113.5
(5.1)
22000
(2044)
218
(7)
45000
(4181)
318
(7)
60000
(5574)
418
(7)
80000
(7432)
518
(7)
100000
(9290)
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[11]
(3)
(2)
(1)
(1)
(2)
a) Instalace / odstranční sterilizovatelné rukojeti
1) Instalace
Zasuňte sterilizovatelnou rukojeť (1) do
držáku (2) a orientujte ji otáčením, dokud
neuslyšíte „cvaknutí“, které znamená, že je
rukojeť usazena na svém místě.
2) Odstranční
Chcete-li odstranit sterilizovatelnou rukojeť
(1) zlampy, podržte stisknuté tlačítko (2) a
zároveň zatáhněte za rukojeť směrem dolů,
aby ji vyjmuli zdržáku (3).
6 - INSTALACE STERILIZOVATELNÉ RUKOJETI
7 - PROVOZ
Indikátor intenzity světla Indikátor nízkého nabití
baterií
Napájení
Krok 5
Krok 4
Krok 3
Krok 2
Krok 1
“Clic”
„Zacvaknout“
Úprava intenzity svčtla
Intenzita světla se upravuje pomocí a proti směru hodinových
ručiček : indikátor úrovně intenzity osvětlení obsahuje 5 LED
diod, které indikují 5 možných úrovní osvětlení.
Pulzem po směru hodinových ručiček zvýšíte intenzitu
Pulzem proti směru hodinových ručiček snížíte intenzitu
VYPÍNAč (ON/OFF)
Vyšetřovací lampa HexaLux™ je vybavena
spínači „ON“ pro rozsvícení a „OFF“ pro
zhasnutí, které jsou zabudovány vrukojeti.
Otočte jí a podržte ji v krajní poloze po
dobu 2 sekund.
RUKOJEč UMOŽčUJÍCÍ OVLÁDÁNÍ SVčTLA Značka
se nachází i na
standardní verzi,
která se připojuje
do sítě a nemá
baterii
Y
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[12]
a
b
BRZDY KOLEčEK
Chcete-li zabrzdit: stlačte dolů ZARÁŽKU pedálu (b)
Chcete-li uvolnit brzdu: zdvihněte ZARÁŽKU pedálu do horní polohy (a)
x 5
7.1.2 PčEMÍSčOVÁNÍ MOBILNÍ VERZE
7.1 - PROVOZ MOBILNÍ VERZE
7.1.1 POUŽÍVÁNÍ BRZD KOLEčEK
Doporučeno ZakázanéPovinné YNebezpečí pčeklopení
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[13]
7.1.3 SESTAVENÍ MOBILNÍ VERZE
Připojení k zásuvce pro napájení ze sítě (standardní verze)
Vložte pojistky do držáků pojistek dodávaných samostatně (2 pro síťovou verzi)
Připojte držáky pojistek zatlačením a otáčením
Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá označení na vyšetřovací lampě HexaLux™
Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky IEC (a). Indikátor napájení by se měl rozsvítit
zeleně (b).
a
Kontrolka LED pro
napájení / nabití
baterií Vzhled % nabití
Oranžová
0-80%
žlutá
80-95%
Zelená
95-100%
Za provozu (verze s baterií)
Z bezpečnostních důvodů je při přepravě pojistka pro ochranu baterií zabalena odděleně.
Vložte pojistky do držáků pojistek dodávaných samostatně (2 pro síťovou verzi a 1pro
baterii).
Připojte držáky pojistek zatlačením a otáčením
Při rozsvícení osvětlovacího tělesa by se měl rozsvítit zeleně indikátor napájení,
Napájecí zástrčka by se měla zapojit do chráněné zásuvky, která byla nainstalována
a uzemněna v souladu sNárodním zákonem o elektrických zařízeních (National
Electric Code, NEC) a místními předpisy. Společnost STERIS doporučuje použití sady
napájecího kabelu nebo navijáku (vyobrazení je uvedeno na straně 13).
b
c
který indikuje stav nízkého nabití baterií, žlutě bliká (c), když je třeba dobít baterie
připojením základny k elektrické síti.
Když bliká žlutě, měla by se mobilní verze rychle zapojit, protože mobilní verze nebude
fungovat, pokud jsou baterie zcela vybité, i když je poté zapojena do sítě.
Pro optimální nabití baterií je doporučeno zajistit, aby byla tato kontrolka stále ZHASNUTÁ.
Pro optimální životnost baterií se doporučují následující opatření:
Baterie systematicky dobíjejte po každém použití (po nepoužívání nebo krátkodobém skladování).
Baterie systematicky dobíjejte, kdykoli se rozsvítí indikátor „Nízké nabití baterií“ a bliká žlutě.
Zabraňte úplnému vybití (signalizovanému zhasnutým indikátorem napájení).
Pokud má vyšetřovací lampa HexaLux ™ zůstat mimo provoz po značnou dobu (>1měsíc), nejprve plně nabijte baterie
a poté před uskladněním vyjměte pojistku baterií.
Respektujte doporučení k údržbě baterií uvedená vkapitole2 „Bezpečnostní pokyny“.
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[14]
Uživatel by se měl obrátit na specialisty na hygienu vdaném zdravotnickém
zařízení, aby byl zaručen soulad snárodními požadavky na hygienu a dezinfekci
(snormami a směrnicemi). Je třeba používat doporučené výrobky a postupy. V
případě pochybností ohledně slučitelnosti účinných látek, které mají být použity,
se obraťte na místní oddělení poprodejní podpory společnosti STERIS.
8.1 - čIŠTčNÍ A DEZINFEKCE SVÍTILDA:
ed každým čištěním zkontrolujte, že je svítidlo vypnuté a vychladlo.
Používejte doporučené osobní ochranné prostředky (rukavice, ochranné brýle).
Po čištění se umobilních verzí ujistěte, že na síťových zásuvkách podle
standardů IEC nezůstaly žádné zbytky vody.
ed připojením napájecího kabelu k elektrické síti odstraňte všechny zbytky
vody.
Obecné pokyny k čištční, dezinfekci a bezpečnosti:
- Odstraňte sterilizovatelné rukojeti.
- Navlékněte si gumové rukavice..
- Vyčistěte systém osvětlení a nosný systém spoužitím čisticího
prostředku na povrchy. Dodržujte doporučení výrobce ohledně ředění
a teploty.
- Opláchněte jej spoužitím dobře vyždímané textilie, otřete a nechte
uschnout.
- Dezinfekční prostředek nanášejte rovnoměrně, v souladu s
doporučeními výrobce.
- Nechte zařízení uschnout.
- Opláchněte jej pomocí navlhčené textilie, abyste odstranili veškeré
zbytky přípravku.
čištční povrchu osvčtlovacího tčlesa
- Zkontrolujte, že je svítidlo vypnuté a dostatečně vychladlo.
- Připravte si dezinfekční prostředek nebo čisticí roztok určený pro
použití na plastické hmoty (PC/PMMA)..
- NIKDY NIC NESTŘÍKEJTE/NESPREJUJTE přímo na svítidlo. Navlhčete
měkkou textilii čistícím roztokem a přebytečnou vlhkost vytlačte.
- Vydrhněte povrchy, které je potřeba důkladně vyčistit.
- Opláchněte všechny povrchy spoužitím dobře vyždímané čisté měkké
textilie a čisté vody.
- Otřete všechny povrchy čistou a měkkou textilií.
čištční párou
Čištění vyšetřovací lampy HexaLux™ párou není doporučeno..
Pokud však použijete tuto metodu čištění, nikdy nerozstřikujte vodu v blízkosti
montážních dílů pro upevnění na zeď a na strop.
Zajistěte, aby vzdálenost od těchto montážních dílů byla nejméně 50cm.
Používejte neagresivní stříkací trysky. Dodržujte výše popsané pokyny pro
oplachování a sušení.
Pčíklady doporučených pčípravkč
Společnost STERIS doporučuje používat čistící a dezinfekční chemické přípravky
na bázi isopropylalkoholu (<45%) nebo kvartérních amoniových sloučenin.
Nedoporučené pčípravky
Glutaraldehyd, fenol, jód, roztok bělidla, ethanol, Betadine®.
8.2 - čIŠTčNÍ A STERILIZACE STERILIZOVATELNÝCH
RUKOJETÍ
8.2.1 - Pčíprava pčed čištčním
Ihned po použití rukojeti očistěte vnější nečistoty měkkou textilií. Rukojeti
skladujte na místě, kde zůstanou vlhké, aby se usnadnilo budoucí čištění.
Pečlivě je uspořádejte tak, abyste zabránili znečištění vnitřku.
8.2.2 - čištční
- Ponořte rukojeti do roztoku čisticího prostředku.
- Postupujte podle doporučení výrobce.
8.2.3 - Kontrola čistoty
- Během čištění pravidelně kontrolujte čistotu rukojetí, aby bylo
zajištěno, že zvnitřku ani zvnějšku nezůstane žádná nečistota.
- V opačném případě opakujte postup čištění nebo použijte ultrazvukové
čištění..
- Oplachování: roztok čisticího prostředku úplně odstraňte, přičemž jej
opláchněte velkým množstvím čisté vody.
8.2.4 - Sušení
- Otřete rukojeť čistou textilií nepouštějící vlákna.
- ed použitím by se měly rukojeti sterilizovat párou.
8.2.5 - Sterilizace
Vyčištěné rukojeti by měly být sterilizovány párou. Postupujte podle
následujících pokynů a použijte následující cykly:
Země Sterilizační
cyklus Teplota Čas [min]
USA a
Kanada S gravitačním
odvzdušněním 250°F
121°C 30
USA a
Kanada Prevakuová
sterilizace 270°F
132°C 4
USA a
Kanada Prevakuová
sterilizace 275°F
135°C 3
Francie ATNC (priony)
(prevakuová
sterilizace)
134°C 18
Jiné země Prevakuová
sterilizace V souladu s národními
předpisy
- ed pokračováním v postupu se ujistěte, že je každá rukojeť čistá.
- Zabalte rukojeti do sterilizačního obalu (dvojitý obal nebo ekvivalent).
- Rukojeti lze rovněž vložit do papírových / plastových sterilizačních
vaků, za účelem usnadnění identifikace a opětovného použití.
- Na sterilizačních podnosech umístěte rukojeti otvorem dolů.
- Připojte biologické a/nebo chemické indikátory sloužící kmonitorování
procesu sterilizace vsouladu s platnými předpisy.
- Zahajte sterilizační cyklus v souladu s pokyny výrobce sterilizátoru.
- ed uvedením sterilizovatelné rukojeti do provozu se ujistěte, že
sterilizace proběhla úspěšně.
Tato sterilizovatelná plastová rukojeť má omezenou délku předpokládané
životnosti s ohledem na počet podstoupených sterilizačních cyklů.
Proto po každé sterilizaci a před každým dalším použitím sterilizovatelné
rukojeti:
- Zkontrolujte, zda je rukojeť bez prasklin a že západka je funkční.
- Pokud se na rukojeti nalézají praskliny nebo je deformovaná, vyměňte
ji.
- Znovu připevněte rukojeť ke svítidlu a zajistěte ji otáčením (až
zacvakne).
8 - ČIŠTĚNÍ / DEZINFEKCE / STERILIZACE
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[15]
9 - SEZNAM DOPORUČENÝCH NÁHRADNÍCH DÍLŮ
REF. ČÍSLA POPISY
EXLHAN3 Sada 3sterilizovatelných rukojetí pro
vyšetřovací lampu HexaLux™
EXLEU13: 13 ft Evropa
EXLUS10: 10 ft US
EXLUK13: 13 stop UK
EXLAU13: 13 stop Austrálie
EXLBR13: 13 stop Brazílie
EXLCN13: 13 stop Čína
EXLIT13: 13 stop Itálie
EXLJP10: 10 stop Japonsko
EXLZA13: 13 stop Jižní Afrika
EXLCH13: 13 stop Švýcarsko
Samonavíjecí naviják napájecího kabelu
– až 13 stop (4 m)
EXLPCEU: Evropa
EXLPCUS: US
EXLPCUK: UK
EXLPCAU: Austrálie
EXLPCBR: Brazílie
EXLPCCN: Čína
EXLPCIT: Itálie
EXLPCJP: Japonsko
EXLPCZA: Jižní Afrika
EXLPCCH: Švýcarsko
Sada napájecího kabelu (3,5 m)
EXLSHLF: Police
EXLCLMP: Držák Malá polička pro mobilní stojan
EXLCLMP: Držák
EXLBASK: Košík Košík pro mobilní stojan
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[16]
11 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklace výrobku: Toto zařízení musí být zlikvidováno orgánem s licencí na recyklaci elektrických a elektronických komponent.
12.1- Preventivní údržba
Chcete-li, aby si vyšetřovací lampa zachovala původní výkonnost a spolehlivost,
jednou ročně musí provádět údržbu a kontrolní postupy:
- Během záruční doby: úkony provede technik společnosti STERIS nebo
zástupce schválený společností STERIS,
- Mimo záruční dobu: úkony provede technik společnosti STERIS nebo
zástupce schválený společností STERIS nebo technické oddělení nemocnice.
ed zahájením údržby vždy zkontrolujte, zda je svítidlo vypnuté a vychladlo.
12.2 - Údržba první úrovnč
a) Každodenní kontrola:
- Zkontrolujte, že sterilizovatelná rukojeť zaklapne na své místo a správně se
zajistí.
- Zkontrolujte polohu ramena.
Každodenní prohlídku musí být provádět kvalifikovaný personál, která byl
schválen orgánem zodpovědným za provádění údržby v chirurgických
zdravotnických zařízeních.
b) Každoroční kontrola (musí být provádčna schváleným technikem):
b.1- Body bezpečnostní kontroly
Zkontrolujte následující body:
- Správné utažení upevňovacích šroubů na závěsné tyči a poloha těsnění.
- Sestava ramen(a).
- Spojovací segmenty se zarážkami na svítidle, rozebrání svítidla a promazání
objímek.
- Připojení všech uzávěrů a zástrček.
- Přítomnost segmentů, kde dochází kzastavení pohybu, a kontrola
opotřebení segmentů se zastavením pohybu.
- Stav a seřízení brzd odpruženého ramena
- Kontrola zarážek (úhlový rozsah...)
- Kontrola koleček a brzd
b.2 - Další kontroly
- Nominální hodnota osvětlení: viz technické údaje.
- Spojitost se zemí: max. 0,2 Ohm.
- Vertikalita závěsné tyče.
- Seřízení vyvažovacího systému.
- Zajišťovací mechanismus sterilizovatelné rukojeti.
- Vizuální vnitřní i vnější kontrola osvětlovacího tělesa (připojení kabelových
svazků, stav elektronických karet, celkový vzhled a čistota...)
- Kontrola správného provozu na baterii. (Jakoukoli výměnu baterií mohou
provést pouze technici společnosti STERIS nebo technici schválení touto
společností)
- Kontrola přítomnosti a správné funkce elektronických součástí (pojistky,
zásuvka podle standardu IEC, zacvakávací feritový magnet atd.)
Za účelem provedení postupů tohoto typu se obraťte na pracoviště podpory po
prodeji schválené společností STERIS. Schémata obvodů, seznamy komponent,
technické popisy nebo veškeré další užitečné informace pro servisní personál
pověřený instalací nebo opravami vyšetřovací lampy HexaLux ™ jsou k dispozici
na vyžádání u společnosti STERIS.
12 - PLÁN ÚDRŽBY
10 - STRUČNÝ NÁVOD KŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ZJIŠTĚNÁ ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ
Svítidlo nelze rozsvítit
- Napájecí napětí vsíti
- Nezapomeňte, že rukojeť musíte podržet nejméně po dobu 2 sekund
- Zkontrolujte, zda lze ve stejném systému zapnout jiný spotřebič
- Zkontrolujte pojistku
- Zkontrolujte baterii (pokud je jí přístroj vybaven – mobilní verze)
- Jiná příčina - Zavolejte pracoviště podpory po prodeji společnosti STERIS
Sterilizovatelnou rukojeť nelze správně
vložit do držáku
- Při nastavování sterilizace došlo k překročení
povolených hodnot (teplota, čas)
- Zkontrolujte, že je celek zajišťovacího mechanismu (má vydávat slyšitelné
cvaknutí) a rukojeti funkční
- Byla překročena maximální doba životnosti/rukojeť je
deformovaná
- Vyměňte rukojeť
Světlo se vychyluje
- Chyba vertikality závěsné tyče
- Nestabilní konstrukce stropu
- Brzdy nejsou dostatečně zatažené
- Zkontrolujte vertikalitu a strukturu stropu
- Zavolejte pracoviště podpory po prodeji společnosti STERIS
- Seřiďte brzdy
Svítidlo se při manipulaci pohybuje příliš
zvolna nebo příliš ztuha
- Nesprávné seřízení brzd
- Nedostatečné promazání
- Seřiďte vyvažovací systém
- Zavolejte pracoviště podpory po prodeji společnosti STERIS
V případě opakované nebo závažné závady se obraťte na technické oddělení společnosti STERIS. Jakákoli úprava nebo oprava tohoto zařízení pracovníky,
kteří nebyli schváleni společností STERIS, jsou zakázány.
Y
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
[17]
13 - ELEKTROMAGNETICKÉ PROSTŘEDÍ
Podstatnou funkcí vyšetřovací lampy HexaLux™ je osvětlování operačního pole při omezeném výdeji energie. Vzhledem k tomu, že vyšetřovací lampa HexaLux™ není určena k použití v operačních sálech, může být její provoz přerušen bez nebezpečí
pro pacienta v případě výpadku osvětlení v důsledku elektromagnetického rušení. Výpadek podstatné funkce popsané výše nepředstavuje žádný problém pro obsluhu ani pro pacienta.
VAROVÁNÍ: Použití tohoto zařízení v sousedství jiných zařízení nebo jeho naskládání na sebe s jiným zařízením je třeba se vyhnout, protože by to mohlo vést k nesprávnému provozu. Pokud je takové použití nezbytné, je nutno toto zařízení a ostatní
zařízení sledovat, aby se ověřilo, že fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenství, snímačů a kabelů, než uvádí nebo poskytuje výrobce tohoto zařízení, může vést ke zvýšeným elektromagnetickým emisím nebo snížené elektromagnetické odolnosti tohoto zařízení a k nesprávné činnosti.
VAROVÁNÍ: Přenosná radiofrekvenční (RF) komunikační zařízení (včetně periferních zařízení, jako jsou anténní kabely a externích antény) by neměla být používána blíže než 30 cm (12 palců) od kterékoli části vyšetřovací lampy HexaLux™, včetně kabelů
určených výrobcem. V opačném případě by mohlo dojít ke zhoršení výkonu tohoto zařízení. Před připojením jakéhokoli zařízení by se měl uživatel ujistit, že budou dodrženy platné předpisy a že připojení je v souladu s doporučeními výrobce. Vyšetřovací
lampa HexaLux™ vyžaduje zvláštní bezpečnostní opatření týkající se elektromagnetické kompatibility a musí být instalována a uvedena do provozu v souladu s informacemi o elektromagnetické kompatibilitě (EMC) uvedenými v těchto pokynech k použití.
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Seznam kabelč a pčíslušenství vyhovujícího testování emisí
a odolnosti
Vyšetřovací lampa HexaLux™ je určena k použití v elektromagnetickém prostředí, které je specifikováno níže. Zákazník nebo uživatel vyšetřovací lampy HexaLux™ musí zajistit, aby byla používána v
takovém prostředí.
Test emisí Splnčna Elektromagnetické prostčedí – pokyny
RF emise CISPR 11
Groupe 1 Vyšetřovací lampa HexaLux™ používá radiofrekvenční energii pouze pro své interní
funkce. Proto jsou její radiofrekvenční emise velmi nízké a není pravděpodobné, že
způsobí rušení okolních elektronických zařízení.
RF emise CISPR 11
Třída A Zařízení je vhodné pro použití ve všech zařízeních jiných než domácí a v zařízeních přímo připojených k veřejné síti nízkého napětí, která zásobuje budovu používanou pro domácí účely.
POZNÁMKA Díky vlastnostem EMISE je toto zařízení vhodné pro použití v průmyslových oblastech a nemocnicích (CISPR 11 třída A). Pokud je zařízení používáno v obytném prostředí (pro které
se běžně vyžaduje CISPR 11 třída B), nemusí toto zařízení poskytovat adekvátní ochranu vysokofrekvenčním komunikačním službám. Uživatel možná bude muset přijmout opatření ke zmírnění,
jako je přemístění nebo přesměrování zařízení..
Harmonické emise IEC 61000-3-2 Třída A
Kolísání napětí / emise blikání IEC 61000-3-3 Vyhovuje
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost
Vyšetřovací lampa HexaLux™ je určena k použití v elektromagnetickém prostředí, které je specifikováno níže. Zákazník nebo uživatel vyšetřovací lampy HexaLux™ musí zajistit, aby byla používána v takovém prostředí.
Zkouška odolnosti Zkušební úroveč podle
normy IEC 60601 Úroveč shody Elektromagnetické prostčedí – pokyny
Elektrostatický výboj (ESD)
IEC 61000-4-2 ±8 kV Kontakt
±15 kV vzduch ±8 kV Kontakt
±15 kV vzduch
Prostředí profesionálního zdravotnického zařízení
Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo keramické dlaždice. Pokud jsou podlahy pokryty
syntetickým materiálem, měla by být relativní vlhkost nejméně 30%.
Elektrický rychlý přechod / roztržení
IEC 61000-4-4 ±2 kV na síti
±1 kV na vstupu / výstupu ±2 kV
±1 kV Prostředí profesionálního zdravotnického zařízení
Kvalita napájení ze sítě by měla odpovídat typickému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí
Přepětí
IEC 61000-4-5 ±1 kV řádek (řádky) až řádek (řádky)
±2 kV čára (y) k zemi ±1 kV
±2 kV
Poklesy napětí, krátká přerušení a kolísání napětí na vstupních
napájecích vedeních
IEC 6100-4-11
<5% UT (> 95% ponoření v UT) po
dobu 0,5 cyklu
40% UT (60% dip v UT) po dobu
5 cyklů
70% UT (30% ponoření v UT) po
dobu 25 cyklů
<5% UT (> 95% ponoření v UT) po
dobu 5 sekund
<5% UT (> 95% ponoření v UT) po dobu 0,5 cyklu
40% UT (60% dip v UT) po dobu 5 cyklů
70% UT (30% ponoření v UT) po dobu 25 cyklů
<5% UT (> 95% ponoření v UT) po dobu 5 sekund
Prostředí profesionálního zdravotnického zařízení
Elektrická síť by měla odpovídat kvalitě obvyklé pro komerční nebo nemocniční prostředí. Pokud
uživatel vyšetřovací lampy HexaLux™ požaduje nepřetržitý provoz během výpadků dodávky proudu,
doporučuje se, aby byl systém vyšetřovací lampy HexaLux™ napájen zdrojem nepřerušitelného
napájení nebo baterií.
Výkonová frekvence (50/60 Hz)
magnetické pole
IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Prostředí profesionálního zdravotnického zařízení
Výkonová magnetická pole by měla bít na úrovních charakteristických pro typické umístění v typickém
komerčním nebo nemocničním prostředí.
RF vedené IEC 61000-4-6 3V
150 kHz na 80 MHz
6V v ISM kapely mezi 0,15 MHz
a 80 Mkz
80% MA v 1 kHz
3V
150 kHz to 80 MHz
6V v ISM kapely mezi 0,15 MHz a 80 Mkz
80% MA v 1 kHz
Prostředí profesionálního zdravotnického zařízení
RF vyzařované IEC 61000-4-3
3V/m
80 Mkz na 2,7 GHz
80% MA v 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
3V/m
80 Mkz na 2,7 GHz
80% MA v 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
Prostředí profesionálního zdravotnického zařízení
Power cord set EXLPCEU
Power cord reel EXLEU15
HexaLux™ - vyšetřovací lampa
OM202-01CZ2023-06 REVA HexaLux
REPUK
STERIS Solutions Limited
Chancery House, Rayns Way
Watermead Business Park, Syston
Leicester
LE7 1PF
United Kingdom
REP
REPCH
STERIS GmbH
c/o BDO AG Längfeldweg 116A
CH-2504 Biel-Bienne
Switzerland
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Steris Hexalux Examination Light Návod na používanie

Typ
Návod na používanie