Axor 42801000 Hook Assembly Instruction

Typ
Assembly Instruction
INSTALLATION
DE Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung 02
FR Mode d'emploi Instructions de montage 02
EN Instructions for use assembly instructions 03
IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03
ES Modo de empleo Instrucciones de montaje 04
NL ⁄ Gebruiksaanwijzing Handleiding 04
DK Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning 05
PT Instrões para uso Manual de Instalación 05
PL Instrukcja obsługi Instrukcja montu 06
CS Návod k použi Monžní návod 06
SK Návod na použitie Montážny vod 07
ZH 用户手册    组装说明  07
RU Руководство пользователя
Инструкция по монтажу 08
FI Käytohje Asennusohje 08
SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 09
LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 09
HR ⁄ Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 10
TR Kullam kılavuzu ⁄ Montaj kılavuzu 10
RO Manual de utilizare Instruiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρµολόγησης 11
SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend ⁄ Paigaldusjuhend 12
LV Lietošanas paba Monžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu Uputstvo za montažu 13
NO Bruksanvisning Montasjeveiledning 14
BG Инструкция за употреба
Ръководство за монтаж 14
SQ Udhëzuesi i përdorimit Udhëzime rreth montimit 15
AR  15
HU Haszlati útmutaSzerelési útmutató 16
JP 取扱説明書    施工説明書  16
Lesezeichen
Deutsch 02
Français 02
English 03
Italiano 03
Español 04
Nederlands 04
Dansk 05
Português 05
Polski 06
Česky 06
Slovensky 07
中文 07
Русский 08
Suomi 08
Svenska 09
Lietuviškai 09
Hrvatski 10
re 10
Română 11
Ελληνικά 11
Slovenski 12
Estonia 12
Latvian 13
Srpski 13
Norsk 14
БЪЛГАРСКИ 14
Shqip 15
 15
Magyar 16
日本 16
AXOR Universal Accessories
42801XX0 ⁄ 42801XX7
02
MONTAGE (siehe Seite )17
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Die ordnungsgeße Befestigung und der feste Sitz
der montierten Produkte ist in periodischen Absnden
(jährlich) zu überprüfen.
MONTAGEHINWEISE
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberächenscden anerkannt.
Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes
Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti-
gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan
ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der
Wandaufbau für eine Montage des Produktes
geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.
SYMBOLERKLÄRUNG
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
MASSE (siehe Seite 18)
SERVICETEILE (siehe Seite 18)
REINIGUNG (siehe Seite 19)
Durch die Exzenterbuchse können Bohrtoleran-
zen ausgeglichen werden. (siehe Seite 17)
MONTAGE (voir pages )17
FR
CONSIGNES DE SÉCURI
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la
fixation correcte et la bonne assise des produits montés
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi
aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
Lors du montage de ce produit par du personnel
qualié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien
plane dans toute la zone de fixation (pas de passe-
ment de joints ou de déport de carreaux), à ce que le
mur se prête au montage du produit et ne présente
aucun point fragile.
DESCRIPTION DU SYMBOLE
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide
acétique!
DIMENSIONS (voir pages 18)
PIÈCES DÉTACHÉES (voir pages 18)
NETTOYAGE (voir pages 19)
Grâce à l´axe excentrique de réglage on peut
rattraper la tolérance de perçage.
(voir pages 17)
03
ASSEMBLY (see page )17
EN
SAFETY NOTES
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
Check the proper attachment and tight seating of the
installed products periodically (annually).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
During installation of the product by qualified trained
personnel, make sure that the entire fastening surface is
even and smooth (no protruding seams or tile offset),
that the finish of the wall is suitable to apply the product
and has no weak points.
SYMBOL DESCRIPTION
Do not use silicone containing acetic acid!
DIMENSIONS (see page 18)
SPARE PARTS (see page 18)
CLEANING (see page 19)
With the excentric washer it is possible to
equalize tolerance of the drilling. (see page 17)
MONTAGGIO (vedi pagg. )17
IT
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia-
mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Il fissaggio a regola d'arte e la sede fissa dei prodotti
montati va controllato a intervallo periodico (annual-
mente).
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta
eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti
eventuali danni di trasporto o delle superci.
Per il montaggio del prodotto da personale specializ-
zato qualificato bisogna fare attenzione, che la
superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia
piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di
piastrella), la costruzione della parete sia adatta al
montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto
debole.
DESCRIZIONE SIMBOLO
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
INGOMBRI (vedi pagg. 18)
PARTI DI RICAMBIO
(vedi pagg. 18)
PULITURA (vedi pagg. 19)
Con la rondella eccentrica è possibile equilibra-
re tolleranze diverse tra i fori. (vedi pagg. 17)
04
MONTAJE (ver página )17
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Debe comprobarse en intervalos perdicos (anual-
mente) que los productos montados estén bien fijados
y asentados.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Desps de la instalación
no se reconoce ningún do de transporte o de
superficie.
Durante el montaje del producto, mediante personal
especializado, se debe asegurar de que la supercie
de sujecn en todo el área de la fijacn sea plana
(sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la
estructura del muro sea adecuada para el montaje del
producto y que no presente puntos débiles.
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
DIMENSIONES (ver página 18)
REPUESTOS (ver gina 18)
LIMPIAR (ver página 19)
Durante la instalación y mediante la excéntrica
se puede corregir la posicn de la barra.
(ver página 17)
MONTAGE (zie blz. )17
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
De reglementaire bevestiging en de vaste zitting van
de gemonteerde producten moet regelmatig (jaarlijks)
gecontroleerd worden.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
Bij de montage van het product door gekwalificeerd
vakpersoneel moet erop gelet worden dat het
montagevlak in het volledige bereik van de bevestiging
vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende
tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van
het product en geen zwakke plaatsen vertoont.
SYMBOOLBESCHRIJVING
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
MATEN (zie blz. 18)
SERVICE ONDERDELEN
(zie blz. 18)
REINIGEN (zie blz. 19)
Door de excentrische bus kunnen eventuele
boorafwijkingen worden hersteld. (zie blz. 17)
05
MONTERING (se s. )17
DK
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undkvæstelser og snitsår.
Den korrekte montering og position af monterede
produkter skal kontroller i regelmæssige afstande
rligt).
MONTERINGSANVISNINGER
Før monteringen skal produktet kontrolleres for
transportskader. Efter monteringen godkendes
transportskader eller skader overfladen ikke
ngere.
Ved montering af produktet igennem kvalificerede
fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesovera-
den er plan i alle områder hvor produktet monteres
(ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at
ggene er velegnet til monteringen af produktet og
ikke har svare områder.
SYMBOLBESKRIVELSE
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
MÅLENE (se s. 18)
RESERVEDELE (se s. 18)
RENGØRING (se s. 19)
Ved hjælp af den excentriske sning kan evt.
skævheder i borehullerne udlignes. (se s. 17)
MONTAGEM (ver gina )17
PT
AVISOS DE SEGURANÇA
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de
entalamentos e de cortes.
A fixação e encaixe correctos dos produtos montados
devem ser verificados periodicamente (anualmente).
AVISOS DE MONTAGEM
Antes da montagem deve-se controlar o produto
relativamente a danos de transporte. As a
montagem não são aceites quaisquer danos de
transporte ou de superfície.
Durante a montagem efectuada por técnicos
qualicados deve ter-se em atenção que a superfície
de fixação seja plana em toda a sua exteno (sem
juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede
seja adequada para a montagem do produto e que
o apresente pontos fracos.
DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO
o utilizar silicone que contenha ácido
acético!
MEDIDAS (ver página 18)
PEÇAS DE SUBSTITUÃO
(ver página 18)
LIMPEZA (ver página 19)
Com o encaixe excêntrico é posvel compensar
a tolerância da furação. (ver página 17)
06
MONTAŻ (patrz strona )17
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby unikć zranina skutek zgniecenia lub
przeccia, podczas montażu należy nosić rękawice
ochronne.
W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać
właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie
zamontowanych produktów.
WSKAZÓWKI MONTAŻOWE
Przed montażem należy skontrolować produkt pod
kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać
żadnych szkód transportowych ani szkód na
powierzchni.
Montproduktu musi być wykonany przez wykwali-
kowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu
montażu musi być równa (bez uskoków wzgl.
wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu
montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie
śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu.
OPIS SYMBOLU
Nie stosować silikonów zawieracych kwas
octowy!
WYMIARY (patrz strona 18)
CZĘŚCI SERWISOWE
(patrz strona 18)
CZYSZCZENIE (patrz strona 19)
Za pomotulei mimośrodowej można łatwo
wyrówntolerancje otworów. (patrz strona 17)
MONTÁŽ (viz strana )17
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděnim je
nutné při montáži nosit rukavice.
Upevnění podle předpisů a pevné usazení montova-
ných produktů je třeba kontrolovat v periodických
časových intervalech (ročně).
POKYNY K MONTÁŽI
Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl
i transportu pkozen. Po zabudování nebudou uzná-
ny žádné škody zsobené transportem nebo
poškození povrchu.
Při monži produktu kvalifikovanou osobou je třeba
dbát na to, aby byla upevňovaplocha v celé oblasti
upevnění rov(žádvyčnívajíspáry nebo
zapní obkladů), aby struktura stěny byla vhodná
pro montáž produktu a neměla žádná slabá místa.
POPIS SYMBOLŮ
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
ROZMÌRY (viz strana 18)
SERVISNÍ DÍLY (viz strana 18)
ČIŠTĚ(viz strana 19)
Excentrickými vložkami je možné vyrovnat
tolerance vrtaných otvorů. (viz strana 17)
07
MONTÁŽ (viď strana )17
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri montáži mute nosrukavice, aby ste predli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
Upevnenie podľa predpisov a pevosadenie
montovaných produktov treba kontrolovv periodic-
kých časových intervaloch (ročne).
POKYNY PRE MONTÁŽ
Pred montážou mute produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu pkodený. Po zabudovaní nebudú
uznažiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
Pri montáži produktu kvalikovanou osobou treba
vať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v
celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vnievajúce
medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra
steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá
žiadne slabé miesta.
POPIS SYMBOLOV
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
ROZMERY (viď strana 18)
SERVISNÉ DIELY (viď strana 18)
ČISTENIE (viď strana 19)
Excentrickými vložkami je možné vyrovnat'
toleranciu vŕtaných otvorov. (viď strana 17)
安装(参见第页 )17
ZH
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
应定期 (每年) 检查已装配好的产品是否正常固定
和固定定位。
安装提示
安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后
将不认可运输损害或表面损伤。
由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在
所有加固区域中,加固表面是否平整 (无突出的接
缝或瓷砖) ,墙体结构是否适合产品安装且未显露
出任何缺点。
符号说明
请勿使用含有乙酸的硅胶!
大小(参见第页 18)
备用零件(参见第页 18)
清洗(参见第页 19)
用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 
(参见第页 17)
08
МОНТАЖ (см. стр. )17
RU
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС-
НОСТИ
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
Надлежащее крепление и плотность посадки
установленных изделий следует проверять регулярно
(ежегодно).
УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ
Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После
монтажа претензии о возмещении ущерба за
повреждения при перевозке или повреждения
поверхностей не принимаются.
Во время монтажа изделия квалифицированным
персоналом поверхность крепления должна быть
ровной по всей области крепления (не допускайте
выступающих стыков или перекоса облицовочной
плитки); для монтажа изделия следует использовать
подходящую стену достаточной прочности.
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
РАЗМЕРЫ (см. стр. 18)
ΚОМПЛЕΚТ (см. стр. 18)
ОЧИСТКА (см. стр. 19)
С помощью соединения-эксцентрика можно
установить штангу строго вертикально.
(см. стр. 17)
ASENNUS (katso sivu )17
FI
TURVALLISUUSOHJEET
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys ja
tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin
(vuosittain).
ASENNUSOHJEET
Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset
kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja
pintavaurioita ei hyväksytä.
Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on
otettava huomioon, etkiinnityspinnan on oltava koko
kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai
laattojen yhtymäkohtia), sein rakenne soveltuu
tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia.
MERKIN KUVAUS
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
MITAT (katso sivu 18)
VARAOSAT (katso sivu 18)
PUHDISTUS (katso sivu 19)
Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskoholkeil-
la. (katso sivu 17)
09
MONTERING (se sidan )17
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
Handskar ska ras under monteringsarbetet så att
man kan undvika km- och skärskador.
Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbundet
(varje år) så att de sitter fast ordentligt.
MONTERINGSANVISNINGAR
Det måste undersökas om produkten har transportska-
dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras
inga transport- eller ytskiktskador.
När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är
det viktigt att fästytan är plan över hela fastttnings-
området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut-
ning) och att väggstrukturen är mplig för en montering
av produkten och inte har några svaga punkter.
SYMBOLFÖRKLARING
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
MÅTTEN (se sidan 18)
RESERVDELAR (se sidan 18)
RENGÖRING (se sidan 19)
Borrtoleranser kan utmnas genom excenterhyl-
san. (se sidan 17)
MONTAVIMAS (žr. psl. )17
LT
SAUGUMO TECHNIKOS NURODY-
MAI
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūkite pirštines.
Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą būtina
periodiškai (kasmet) tikrinti.
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo
pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos
l transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriima-
mos.
Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai
turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plotuma tų
lygi (be sikusių slių ar perkreiptų plytelių), sie
konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jok
trūku.
SIMBOLIO APRAŠYMAS
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto
rūgšties!
IŠMATAVIMAI r. psl. 18)
ATSARGINĖS DALYS (žr. psl. 18)
VALYMAS (žr. psl. 19)
Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti
gręžtų angų nuokrypį. (žr. psl. 17)
10
SASTAVLJANJE (pogledaj stranicu )17
HR
SIGURNOSNE UPUTE
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignjenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
U redovitim vremenskim razmacima (jednom godišnje)
valja provjeravati propisnu prvćenost i stabilnost
postavljenih proizvoda.
UPUTE ZA MONTAŽU
Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod tećen
prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju
nikakve reklamacije koje se odnose na povinska i
transportna oštećenja.
Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje
treba paziti da čitava povina na koju se učvršćuje
bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica),
da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda
te da nema slabih mjesta.
OPIS SIMBOLA
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
MJERE (pogledaj stranicu 18)
REZERVNI DJELOVI
(pogledaj stranicu 18)
ČIŠĆENJE (pogledaj stranicu 19)
Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije
provrta. (pogledaj stranicu 17)
MONTAJI (bakınız sayfa )17
TR
GÜVENLİK UYARILARI
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmala
önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği ve
kı duruşu düzenli aralıklarla (yılk) kontrol edilmelidir.
MONTAJ AÇIKLAMALARI
Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları
yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra
nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme-
mektedir.
Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı
yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm
alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması
olmamalır), duvar yan ünün montajı için uygun
olduğuna ve zayıf noktalabulunmağına dikkat
edilmelidir.
SİMGE AÇIKLAMASI
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
ÖÜLERİ (bakız sayfa 18)
YEDEK PARÇALAR (bakınız sayfa 18)
TEMİZLEME (bakız sayfa 19)
Eksantrik burç ile delik toleransları dengelenebilir.
(bakız sayfa 17)
11
MONTARE (vezi pag. )17
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor
şi ierii inilor.
Fixarea corespunzătoare şi poziţia xă a produselor
montate trebuie verificate la intervale regulate (anual).
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
Înainte de instalare verificaţi, daprodusul prezintă
deteriorări de transport. După instalare garanţia nu
acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafă.
La montarea produsului de către un personal calificat
se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană pe
toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor sau
îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura
peretelui fie corespunzătoare pentru fixarea
produsului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă.
DESCRIEREA SIMBOLURILOR
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
DIMENSIUNI (vezi pag. 18)
PIESE DE SCHIMB (vezi pag. 18)
CURĂŢARE (vezi pag. 19)
Compensaţi difereele de găurit cu ajutorul
bucşei excentrice. (vezi pag. 17)
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλ. Σελίδα )17
EL
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να αποφύγετε τραυµατισµούς κατά τη συναρµολόγη-
ση πρέπει να φοράτε γάντια.
Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήµατα τησίως) αν η
στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα
τοποθετηµένα προίόντα στηρίζονται καλά.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Πριν τη συναρµολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν
για ζηµιές µεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν
αναγνωρίζονται ζηµιές από τη µεταφορά ή επιφανειακές
ζηµιές.
Κατά τη συναρµολόγηση του προϊόντος από ειδικό
προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται µε ιδιαίτερη προσοχή
η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την
επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρµοί ή πλακάκια), αν
η υποδοµή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση
του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σηµεία.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒ ΟΛΩ Ν
Μην χρησιµοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό
οξύ!
∆ΙΑΣΤ ΑΣΕΙΣ (βλ. Σελίδα 18)
ΑΝΤ ΑΛΛΑΚΤ ΙΚΑ (βλ. Σελίδα 18)
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜΟΣ (βλ. Σελίδα 19)
Μέσω του κουτιού του εκκέντρου είναι δυνατή η
εξισορρόπηση των ανοχών διάτρησης.
(βλ. Σελίδα 17)
12
MONTAŽA (glejte stran )17
SL
VARNOSTNA OPOZORILA
Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo
poškodbe zaradi zmkanja ali urezov.
V periodnih presledkih (letno) je treba preverjati
pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih
proizvodov.
NAVODILA ZA MONTAŽO
Pred montažo je treba izdelek preveriti glede
morebitnih transportnih pkodb. Po vgradnji transpor-
tne ali povinske pkodbe ne bodo več priznane.
Pri monti tega proizvoda s strani kvalificiranega
strokovnega osebja je treba paziti na to, da je
pritrdilna ploskev na celotni površini za pritrditev
gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da
je struktura stene primerna za montažo proizvoda in ne
kaže šibkih mest.
OPIS SIMBOLA
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno
kislino!
MERE (glejte stran 18)
REZERVNI DELI (glejte stran 18)
ČIŠČENJE (glejte stran 19)
Z ekscentrnim vodilom lahko izravnate
tolerance vrtanja. (glejte stran 17)
PAIGALDAMINE (vt lk )17
ET
OHUTUSJUHISED
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste
vältimiseks kindaid.
Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinnitust
tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida.
PAIGALDAMISJUHISED
Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi-
kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata
enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt
tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses
ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus
kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv
ja ilma nõrkade kohtadeta.
SÜMBOLITE KIRJELDUS
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
M ÕÕTUDE (vt lk 18)
VARUOSAD (vt lk 18)
PUHASTAMINE (vt lk 19)
Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel
tekkinud erinevusi tasakaalustada. (vt lk 17)
13
MONTĀ ŽA (skat. lpp. )17
LV
DROŠĪ BAS NORĀ DES
Monžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un
iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.
Nepieciams periodiski (reizi gadā) pārbaut, vai
uzmontētie produkti ir pareizi piestipriti un labi turas.
NORĀ D Ī JUMI MONTĀ ŽAI
Pirms monžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-
tam transportēšanas laikā nav radies bojājumi. Pēc
iebūvēšanas bojājumi, kas radies transportēšanas
laikā, vai virsmas bojumi netiek atzīti.
Kvalicētiem speciālistiem, montējot produktu,
piegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā
piestiprināšanas zoir gluda (nav fūgu vai flīžu
iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta
montāžai un tanav nestabilu vietu.
SIMBOLU NOZĪ ME
Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!
IZMĒ RUS (skat. lpp. 18)
REZERVES DAĻ AS (skat. lpp. 18)
T Ī R Ī ŠANA (skat. lpp. 19)
Ar ekscentra bukses palīdbu var izlīdzit
urbuma neprecizites. (skat. lpp. 17)
MONTAŽA (vidi stranu )17
SR
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prilikom montaže se radi sprečavanja prignjenja i
posekotina moraju nositi rukavice.
Propisna pričvršćenost i stabilnost postavljenih
proizvoda treba redovno da se proverava (jednom
godišnje).
INSTRUKCIJE ZA MONTAŽU
Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod ošten
pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve
reklamacije koje se odnose na povinska i transportna
oštećenja.
Kada proizvod montira kvalifikovano strno osoblje
treba paziti da čitava povina na koju se učvršćuje
bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica),
da je zidna konstrukcija primerena monti proizvoda i
da nema slabih mesta.
OPIS SIMBOLA
Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu
kiselinu!
MERE (vidi stranu 18)
REZERVNI DELOVI (vidi stranu 18)
ČIŠĆENJE (vidi stranu 19)
Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije
provrta. (vidi stranu 17)
14
MONTASJE (se side )17
NO
SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og
kuttskader.
De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om
de er ordentlig festet og om de sitter fast.
MONTAGEHENVISNINGER
Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-
der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-
eller overflateskader.
Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert
fagpersonal, skal man påse at monteringsoveraten
hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger
eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for
produktmontasjen og ikke viser svake punkter.
SYMBOLBESKRIVELSE
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
L (se side 18)
SERVICEDELER (se side 18)
RENGJØRING (se side 19)
Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av
eksenterbøssing. (se side 17)
МОНТАЖ (вижте стр. )17
BG
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се
избегнат наранявания поради притискане или
порязване.
Правилното закрепване и правилното разположе-
ние на монтираните продукти трябва да се
проверява периодично (ежегодно).
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ
Преди монтажа продуктът трябва да се провери за
транспортни щети. След монтажа не се признават
транспортни или повърхностни щети.
При монтаж на продукта от квалифицирани
специалисти да се внимава за това, закрепващата
повърхност в целия диапазон на закрепването да
бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на
плочки), конструкцията на стената да е подходяща
за монтаж на продукта и да няма слаби места.
ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Не използвайте силикон, съдържащ оцетна
киселина!
РАЗМЕРИ (вижте стр. 18)
СЕРВИЗНИ ЧАСТИ (вижте стр. 18)
ПОЧИСТВАНЕ (вижте стр. 19)
Допуските при пробиване могат да се
изравнят с ексцентричната втулка.
(вижте стр. 17)
15
MONTIMI (shih faqen )17
SQ
UDHË ZIME SIGURIE
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve
gjaprocesit të montimit duhet që të vishni doreza.
Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve
montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë në vit).
UDHË ZIME PË R MONTIMIN
Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për
mtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet
asnjë mtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar
duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit
gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit
montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose
mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e
rshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk
paraqet asnjë pikë të dobët.
P Ë RSHKRIMI I SIMBOLIT
Mos rdorni silikon që në rbërje ka acid
acetik.
P Ë RMASAT (shih faqen 18)
PJESË T E SERVISIT (shih faqen 18)
PASTRIMI (shih faqen 19)
Përmes kutisë ekscentrike mund të ekuilibrohen
tolerancat gjatë shpimit. (shih faqen 17)
17()
AR


.


(

)



.

.



)
.(

.



(18)
(18)
(19)

(17).
16
SZERELÉS (lásd a oldalon )17
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szerelésl a zúzódások és vási lések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
A felszerelt termékek szalyszerű rögt és szilárd
elhelyezkedését rendszeres időközönkéntvente)
ellenőrizni kell.
SZERELÉSI UTASÍSOK
A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-
vagy feleti léseket nem ismerik el.
A termék képzett szakember általi felszerelése esetén
ügyelni kell arra, hogy a rögsi felület teljesen sima
legyen (ne legyen klló fuga vagy csempe), a fal
szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és
ne legyen gyenge pontja.
SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
MÉRETET (lásd a oldalon 18)
TARTOZÉKOK (lásd a oldalon 18)
TISZTÍTÁS (lásd a oldalon 19)
Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási
egyenletlenségek kiegyenlíthetőek.
(lásd a oldalon 17)
施工方法(次のページを参照 )17
JP
安全上の注意
施工の際は手を挟ん怪我をないに、手袋
をはめてださい。
取付金具や固定ネジな製品の取付状態を定期
的に (年に一度) チェックしくだ
施工上の注意
製品の施工前に輸送でのダメジがないか確認
ださい。 施工後のキズ等のお申出はお断
させて頂いています
適切な資格を持つ方が製品の施工をださ
い。施工面が平であ(躯体の凹凸やタ
等の段差がない) 、壁の構造が製品の施工に適
必要な強度があを確認ださ
い。
アイ
酢酸系シンをご使用になないださ
い!
寸法(次のページを参照 18)
アパ(次のページを参照 18)
お手入れ方法(次のペジを参照 19)
偏心で穴あでの小な誤差を許容
。  (次のページを参照 17)
17
1.
1.
1.
2.
2.
2.
1
2 3
4 5
60
Ø 6 mm
SW 2,5 mm
(1,5 Nm)
AXOR Universal Accessories
42801XX0 ⁄ 42801XX7
Montage
18
22 35
70
61
25
143
97672000
97604000
40915000
Maße ⁄ Durchflussdiagramm
19
www
.axor-design.com
/
cleaning
-recommendatio
n
www
.axor-design.com
/
cleaning-recommendation
www
.axor-design.com
/
cleaning
-recommendatio
n
www
.axor-design.com
/
cleaning
-recommendatio
n
DE Reinigungsempfehlung ⁄ Garantie ⁄ Kontakt
FR Recommandation pour le nettoyage ⁄ Garanties ⁄ Contact
EN Cleaning recommendation ⁄ Warranty ⁄ Contact
IT Raccomandazione di pulizia ⁄ Garanzia ⁄ Contatto
ES Recomendaciones para la limpieza ⁄ Garantía ⁄ Contacto
NL Aanbevelingen inzake reiniging ⁄ Garantie ⁄ Contact
DK ⁄ Rensning, anbefaling ⁄ Garanti ⁄ Kontakt
PT Recomendões de limpeza ⁄ Garantia ⁄ Contacto
PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji ⁄ Gwarancja ⁄ Kontakt
CS Doporučení k čistění ⁄ Záruka ⁄ Kontakt
SK Odporúčania pre čistenie ⁄ Záruka ⁄ Kontakt
ZH 清洁指南 担保 接触
RU Рекомендации по очистке ⁄ Гарантия ⁄ Контакты
FI Puhdistussuositus ⁄ Takuu ⁄ Kosketus
SV Rengöringsrekommendationer ⁄ Garanti ⁄ Contacto
LT Valymo rekomendacijos ⁄ Garantija ⁄ Kontaktai
HR Preporuke za čišćenje ⁄ Garancija ⁄ Kontakt
TR Temizleme önerisi ⁄ Garanti ⁄ Temas
RO Recomanri pentru curăţare ⁄ Garaie ⁄ Contact
EL Σύσταση καθαρισμού ⁄ Εγγύηση ⁄ επαφή
SL Priporočilo za čiščenje ⁄ Garancija ⁄ Kontakt
ET Puhastussoovitused ⁄ Garantii ⁄ Kontakt
LV Tīrīšanas ieteikumi ⁄ Garantija ⁄ Kontakti
SR Preporuke za čišćenje ⁄ Garancija ⁄ Kontakt
NO Anbefaling for rengjøring ⁄ Garanti ⁄ Kontakt
BG Препоръка за почистване ⁄ Гаранция ⁄ Контакт
SQ shilla rreth pastrimit ⁄ Garancia ⁄ Kontakt
KO 세정시 권장사항 품질보증 접촉
AR )(
HU Tisztítási tanácsok ⁄ Garancia ⁄ érintkezés
JP お手入れの方法 保証について ご連絡先
Reinigung
AXOR Hansgrohe SE
Auestraße 5–9
77761 Schiltach
Deutschland
info@axor-design.com
axor-design.com
022020
9.02743.03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Axor 42801000 Hook Assembly Instruction

Typ
Assembly Instruction