Maxi-Cosi MICA Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Mica
40 cm-105 cm / 18 kg
i-Size compliant
2
I
Mica
I
Maxi-Cosi
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de
volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima proteccn y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
SV
Gratulerar Dig Till Ditt Köp.
r att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt att läsa hela
bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
DA
Tillykke med dit indkøb.
For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du
gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.
FI
Onnittelemme hankintaasi.
Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet läpi koko
käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
3
I
Mica
I
Maxi-Cosi
R
S
Q
A
B
G
C
D
E
F
H
I
J
K
M
N
P
O
T
L
U
3
23
33
40
43
45
51
53
Index
!
EN
FR
DE
NL
ES
IT
SV
DA
FI
PL
NO
RU
TR
HR
SK
BG
UK
HU
SL
ET
CZ
EL
RO
LT
AR
65
67
69
71
73
75
77
79
81
83
85
87
89
91
93
95
97
99
101
103
105
107
109
111
114
Maxi-Cosi
I
Mica
I
5
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ścle jej przestrzegać.
NO
Gratulerer med ditt kjøp.
For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser gjennom hele
bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR
atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu slamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli
prirnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maxilnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne ce
prírku a dodržiavať všetky pokyny.
BG
Поздравления за Вашата покупка.
За максимална защита и комфорт на Вашето дете, непременно прочетете
внимателно цялото ръководство и следвайте всички инструкции.
UK
Вітаємо Вас з покупкою.
Для максимального захисту і комфорту вашої дитини важливо, щоб ви прочитали
всю інструкцію і слідували всім рекомендаціям.
6
I
Mica
I
Maxi-Cosi
HU
Gratulálunk választásához.
Gyermekének maximális védelme és optimális kényelme érdekében rendkívüli fontos, hogy
figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét, és kövesse a benne szereplő utasokat.
SL
Čestitke za vaš nakup.
Da bi vašemu otroku omogili najvjo mno zčito in optimalno udobje, je bistvenega
pomena, da pozorno preberete celoten priročnik in upoštevate vsa navodila.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu kasutusjuhendiga
ja järgige kõiki juhiseid.
CZ
Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku.
V zájmu zajišní maxilní ochrany a optimálního pohodlí vašeho díte je důležité, abyste si
celou příručku podrobně pročetli a dodrželi všechny uvedené pokyny.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής προστασίας και των υψηλών επιπέδων
άνεσης του μωρού σας, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και να τηρείτε όλες τις οδηγίες που αναγράφονται σε αυτό.
RO
Felicitări pentru achizionarea produsului.
Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați instrucțiunile, pentru
a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de confort.
LT
Sveikiname įsigijus pirkinį.
Norėdami užtikrinti maksimalią apsaugą ir patogumą savo vaikui, įdėmiai perskaitykite visą
instrukciją ir vadovaukitės pateiktais nurodymais.
AR


Maxi-Cosi
I
Mica
I
7
EN
Mica is a 360° rotative car seat that complies with the new European regulation i-Size R129,
active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL
ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months, by
improving protection for head and neck. To learn more on i-Size, please connect on the
website www.maxi-cosi.com
Category of your car seat: R129 i-Size
Position of your car seat: rearward facing and forward facing
FR
Mica est un siège auto rotatif à 360° répondant à la nouvelle réglementation Européenne
i-Size R129, eective depuis juillet 2013. L’i-Size vise à améliorer la sécurité des enfants
en voiture en imposant le sysme ISOFIX UNIVERSEL, imposant la position dos à la route
obligatoire jusqu’a 15 mois minimum et en améliorant la protection de la tête et du cou de
l’enfant. Pour en savoir plus sur li-Size, connectez-vous sur le site internet www.maxi-cosi.
com
Cagorie du sge auto : R129 i-Size
Position du siège auto : dos et face à la route
DE
Mica ist ein 36-Kinderautositz, der die Anforderungen der seit Juli 2013 geltenden
EU-Regelung i-Size R129 einhält. i-Size möchte die Sicherheit von Kindern in Fahrzeugen
verbessern und sieht hierfür die Nutzung von UNIVERSAL ISOFIX-Kindersitzen, den rückrts
gerichteten Transport von Kindern bis zu einem Alter von 15 Monaten sowie die Optimierung
des Kopf- und Halsschutzes vor. Weitere Informationen zu i-Size finden Sie auf der Website
www.maxi-cosi.com
Kategorie Ihres Autositzes: R129 i-Size
Position Ihres Autositzes: entgegen und in Fahrtrichtung
NL
Mica is een 360 graden draaibare autostoel die voldoet aan de nieuwe Europese wetgeving
i-Size R129, welke van kracht is vanaf juli 2013. i-Size heeft als doel de veiligheid van
kinderen in de auto te vergroten door de UNIVERSAL ISOFIX-installatie te promoten, door
het zitje achterwaarts te plaatsen tegen de rijrichting in (tot de leeftijd van minimaal
i
8
I
Mica
I
Maxi-Cosi
15 maanden) en door de bescherming van het hoofd en de nek te verbeteren. Voor meer
informatie over i-Size: ga naar de website www.maxi-cosi.com
Categorie van uw autostoel: R129 i-Size
Positie van uw autostoel: achterwaarts en voorwaarts gericht
ES
Mica es una de las sillas de coches rotativas 360° que cumple con la nueva normativa europea
i-Size R129, vigente desde julio de 2013. i-Size se ha concebido para mejorar la seguridad de
los niños que van en coche gracias a la instalación del sistema UNIVERSAL ISOFIX, que obliga
a su colocación en el sentido contrario a la marcha para los niños menores de 15 meses y
mejora la protección de la cabeza y el cuello. Para más información acerca de i-Size, visite el
sitio web www.maxi-cosi.com
Categoa de su silla de coche: R129 i-Size
Posición de su silla de coche: mirando hacia atrás y hacia adelante
IT
Mica è un seggiolino auto girevole a 360° che soddisfa la nuova norma europea i-Size R129,
in vigore da Luglio 2013. i-Size mira ad aumentare la sicurezza dei bambini in macchina
promuovendo linstallazione con ISOFIX UNIVERSALE, che rende possibile linstallazione in
senso contrario a quello di marcia fino ad un minimo di 15 mesi migliorando la protezione per
testa e collo. Per maggiori informazioni su i-Size, visita al sito web www.maxi-cosi.com
Categoria del tuo seggiolino auto: R129 i-Size
Posizione del seggiolino auto: rivolto in senso contrario a quello di marcia o nel senso di
marcia
SV
Mica är en bilbarnstol med 360°-rotation som motsvarar de nya europeiska reglerna i-Size
R129 som gäller fn juli 2013. i-Size avser att förbättra säkerheten för barn i bilar genom att
reskriva systemet ISOFIX UNIVERSAL och göra det obligatoriskt för barn minst upp till 15
naders ålder att sitta bakåtnda, vilket ökar skyddet för barnets huvud och nacke. Gå in
på www.maxi-cosi.com om du vill veta mer om i-Size.
Bilstolens kategori: R129 i-Size
Bilstolens position: bakåt- och framåtvänd
i
Maxi-Cosi
I
Mica
I
9
DA
Mica er en 360° drejelig autostol, der overholder det nye europæiske regelsæt i-Size R129,
som trådte i kraft i juli 2013. Forlet med i-Size er at øge børns sikkerhed i bilen ved at
fremme montage med universel Isofix, samt at støtte at børn op til mindst 15 måneder
sidder i bagudvendt stilling. For at opnå dette er beskyttelsen af hovedet og halsen blevet
forbedret. Du kan læse mere om i-Size på webstedet www.maxi-cosi.com
Dit børnesædes kategori: R129 i-Size
Dit børnesædes position: bagudvendt og fremadvendt
FI
Mica on 360° kääntyvä turvaistuin, joka täytä heinäkuussa 2013 voimaan tulleen
Euroopan asetuksen i-Size R129. i-Size tähä lasten turvallisuuden lisäämiseen autossa
vaatien UNIVERSAL ISOFIX -järjestelmää, tehden selkä menosuuntaan -asennon pakolliseksi
vähinän 15 kuukauden iän saakka ja parantaen lapsen pään suojausta. Saat lisätietoja
i-Sizesta vierailemalla verkkosivustossa www.maxi-cosi.com
Turvaistuimen kategoria: R129 i-Size
Turvaistuimen asento: selkä menosuuntaan ja kasvot menosuuntaan
PL
Mica to fotelik samochodowy obracany o 360° zgodny z nowym rozpordzeniem Komisji
Europejskiej i-Size R129, obowiązującym od lipca 2013 roku. Celem rozpordzenia i-Size
jest zwiększenie bezpieczeństwa dzieci w samochodzie dzięki zastosowaniu uniwersalnego
systemu montu ISOFIX, który umożliwia przewożenie dzieci tyłem do kierunku jazdy do 15
m-ca życia, co poprawia ochronę głowy i szyi. Wcej na temat i-Size na www.maxi-cosi.com
Kategoria fotelika samochodowego: R129 i-Size
Pozycja fotelika: tyłem i przodem do kierunku jazdy
NO
Mica er ett 360-graders roterende barnesete som er i overensstemmelse med den nye
europeiske standarden i-Size R129, gjeldende fra juli 2013. i-Size tar sikte på å øke barns
sikkerhet i biler ved å fremme en UNIVERSELL ISOFIX-installasjon, ved å oppfordre til bruk av
bakovervendt posisjon til barnet er minst 15 måneder, ved å forbedre beskyttelse for hode og
nakke. For å vite mer om i-Size, se nettstedet www.maxi-cosi.com
Barnesetets kategori: R129 i-Size
Barnesetets posisjon: bakovervendt og forovervendt
i
10
I
Mica
I
Maxi-Cosi
RU
Mica является автокреслом с функцией поворота на 360°, соответствующим новым
европейским нормам i-Size R129, вступившим в силу с июля 2013 года. Стандарты
i-Size направлены на повышение уровня безопасности детей в автомобиле
путем стимулирования повсеместной установки систем ISOFIX, введения общего
правила перевозки детей в положении лицом назад до возраста как минимум 15
месяцев для лучшей защиты головы и шеи. Чтобы узнать больше о нормах i-Size,
посетите веб-сайт www.maxi-cosi.com
Категория вашего автокресла: R129 i-Size
Положение вашего автокресла: назад и вперед лицом
TR
Mica, Temmuz 2013’ten itibaren gerli olan yeni Avrupa yönetmeliği i-Size R129’a uygun
360° dönen bir araç koltuğudur. i-Size UNIVERSAL ISOFIX bağlantısını teşvik ederek, minimum
15 aya kadar sürüş yönünün tersine seyahati destekleyerek, kafa ve boyun koruma
iyileştirerek araç içinde çocuk emniyetini arttırmayı amaçlamaktadır. i-Size hakkında daha
fazla bilgi için, lütfen www.maxi-cosi.com internet sitesini ziyaret edin
Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun kategorisi: R129 i-Size
Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun konumu: Sürüş yönünün tersine dönük konum / Sürüş
yönüne donuk konum
HR
Mica je autosjedalica koja se može zakrenuti za 360° i u skladu je s novim europskim propisom
i-Size R129, na snazi od srpnja 2013. Svrha i-Size je povećanje sigurnosti djece u automobilu
promicanjem UNIVERSAL ISOFIX-a i putovanja u smjeru suprotnom od smjera vožnje do
najmanje 15 mjeseci, te pobolanja zaštite za glavu i vrat. Kako biste saznali ve o i-Sizeu,
posjetite internetsku stranicu www.maxi-cosi.com
Kategorija autosjedalice: R129 i-Size
Položaj autosjedalice: vožnja prema natrag i naprijed
SK
Mica je autosedka otočná o 360°, ktorá je v súlade s novou eupskou smernicou i-Size
R129, platnou od júla 2013. Účelom smernice i-Size je zvýšiť bezpečnosť dieťaťa v aute
propagáciou italácie systému UNIVERSAL ISOFIX, podporou umiestňovania sedky proti
smeru jazdy do minimálne 15 mesiacov veku dieťaťa a zleením ochrany hlavy a krku.
i
Maxi-Cosi
I
Mica
I
11
Detaily smernice i-Size nájdete na webovej stnke www.maxi-cosi.com
Kategória vašej autosedačky: R129 i-Size
Poloha vej sedačky: smerom proti smeru jazdy a v smere jazdy
BG
Mica е едно от първите столчета за кола, въртящо се на 360°, което отговаря на
новия Европейски регламент i-Size R129, валиден от юли 2013 г. i-Size има за цел
да увеличи безопасността на децата в автомобила чрез инсталацията UNIVERSAL
ISOFIX, като насърчава пътуването в обърната назад позиция до минимум 15
месеца на детето, както и чрез повишаване на защитата за главата и врата. За
повече информация относно i-Size посетете уебсайта www.maxi-cosi.com
Категория на Вашето столче за кола: R129 i-Size
Позиция на Вашето столче за кола: обърнато назад и напред
UK
Mica – цe автокрісло з функцією повороту на 360°, яке відповідає новим
європейським нормам i-Size R129, чинним з липня 2013 року. Стандарти i-Size
спрямовані на підвищення рівня безпеки дітей в автомобілі шляхом стимулювання
повсюдної установки систем ISOFIX, введення загального правила перевезення
дітей в положенні обличчям назад до віку щонайменше 15 місяців для кращого
захисту голови і шиї. Щоб дізнатися більше про норми i-Size, відвідайте веб-сайт
www.maxi-cosi.com
Категорія вашого автокрісла: R129 i-Size
Положення вашого автокрісла: назад і вперед обличчям
HU
A(z) Mica egy olyan 360°-ban forgatható autós üs, amely megfelel a 2013 júliusa óta
érnyben lévő európai i-Size R129 sz. szabályozásnak. Az i-Size célja a gyermekek
biztonságának fokozása a gépkocsiban az UNIVERZALIS ISOFIX telepítés elterjesztése révén,
lehetővé téve a menetiránynak háttal törnő utazást legalább 15 hónapos korig, a fej es a
nyak védelnek fokozával. Ha többet szeretne tudni az i-Size szabályozásról, keresse fel a
www.maxi-cosi.com webhelyet.
Az autós ülés kategóriája: R129 i-Size
Az aus ülés pozícja: menetiránnyal ellentétes és menetiránnyal megegyező
i
12
I
Mica
I
Maxi-Cosi
SL
Mica je avtosedež, vrtljiv za 360 stopinj, ki je skladen z novo evropsko uredbo i-Size R129,
veljavno od julija 2013. Namen te uredbe je povečati varnost otrok v vozilih s spodbujanjem
UNIVERZALNE namestitve ISOFIX. To vkljuje uporabo otroških avtosedežev, obrnjenih
nasproti smeri vnje, ki imajo izboljšano zaščito glavice in vratu ter so namenjeni za otroke
do 15. meseca starosti. Več informacij o uredbi i-Size počite na spletni strani
www.maxi-cosi.com
Razred avtosedeža: R129 i-Size
Položaj avtosedeža: obrnjen nasproti smeri vožnje in v smeri vnje
ET
Mica on 360° pöörlev turvatool, mis vastab 2013. aasta juulis jõustunud Euroopa standardile
i-Size R129. i-Sizei eesmärk on suurendada laste turvalisust autos UNIVERSAALSE ISOFIXi
paigaldamise kaudu, toetades tänu pea ja kaela täiustatud kaitsele seljaga sõidu suunas
reisimist kuni vähemalt 15 kuuni. i-Size’i kohta lisateabe saamiseks minge veebilehele www.
maxi-cosi.com
Turvatooli kategooria: R129 i-Size
Turvatooli asend: selja ja näoga sõidusuunas
CZ
Mica je autosedka otočná o 360°, která vyhovuje novému evropskému předpisu i-Size
R129 platmu od července 2013. Cílem i-Size je zšit bezpečnost dětí ve vozidle podporou
instalace UNIVERZÁLHO SYSTÉMU ISOFIX, podporou převozu dětí až do 15 měsíce věku
proti sru jízdy a zlepšem ochrany hlavy a krku. Více podrobností o i-Size se dozvíte na
webových stránkách www.maxi-cosi.com
Kategorie vaší dětské sedačky do auta: R129 i-Size
Poloha vaší autosedačky: směrem dozadu a směrem dopředu
EL
Το παιδικό κάθισμα Mica είναι ένα από τα περιστρεφόμενα κατά 360° παιδικά
καθίσματα αυτοκινήτου που τηρεί τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Κανονισμού
i-Size R129,ο οποίος τέθηκε σε εφαρμογή τον Ιούλιο του 2013. Ο κανονισμός
i-Size αποσκοπεί στην ενίσχυση της ασφάλειας των παιδιών στο αυτοκίνητο
προωθώντας την εγκατάσταση του πρότυπου UNIVERSAL ISOFIX, το οποίο
υποστηρίζει την μετακίνηση με πρόσωπο προς τα πίσω για παιδιά ηλικίας
i
Maxi-Cosi
I
Mica
I
13
τουλάχιστον έως 15 μηνών, βελτιώνοντας έτσι την προστασία για το κεφάλι
και τον αυχένα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον κανονισμό i-Size,
παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi.com
Κατηγορία του καθίσματος αυτοκινήτου σας: R129 i-Size
Θέση του καθίσματος αυτοκινήτου σας: στραμμένο προς τα πίσω και
στραμμένο προς τα εμπρός
RO
Mica este un scaun auto rotatov la 360°, care corespunde noii norme europene i-Size R129,
intrată în vigoare din 2013. Obiectivul i-Size este de a crte siguranța copiilor în mină prin
promovarea montării UNIVERSAL ISOFIX, prin susținerea călătoriei în poziție opusă sensului
de mers până la ce pin 15 luni, prin îmbutățirea protecției pentru cap și gât. Pentru a afla
mai multe despre i-Size, consultați pagina de internet www.maxi-cosi.com
Categoria scaunului dvs. auto: R129 i-Size
Poziția scaunului dvs. auto: opusă sensului de mers și în sensul de mers
LT
Mica yra 360° kampu pasukama automobilinė sėdy, atitinkanti naująjį Europos reglamentą
i-Size R129“, įsigaliosianti nuo 2013 m. liepos mėn. „i-Size“ tikslas – padidinti vaikų saugu
automobilyje, skatinant naudoti UNIVERSALŲ „ISOFIX“ įrengimą, palaikant važiavimą
nukreipus į galą bent iki 15 mėnesių, gerinant galvos ir kaklo apsaugą. Nodami sužinoti
daugiau apie „i-Size“, prisijunkite prie internetis svetais www.maxi-cosi.com
Jūsų automobilinės sėdynės kategorija:R129 i-Size“
Jūsų automobilinės sėdynės padėtis: nukreipus į galą ir į priekį
AR
i-Size R129360Mica
i-Size2013
UNIVERSAL ISOFIX
i-Size
15
www.maxi-cosi.com
R129 i-Size 


i
14
I
Mica
I
Maxi-Cosi
EN
This child restraint is classified for “i-Size” use and is
suitable for fixing into the seat position of the following cars:
IMPORTANT:
For a complete list of cars,
please visit www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
FR
Ce dispositif de retenue pour enfants appartient a la catégorie “i-Size“ et peut-être installe aux places assises
des véhicules suivants:
IMPORTANT :
Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
DE
Das Gurtsystem ist für eine “i-Size“ Verwendung klassifiziert und für Befestigung am Sitz der folgenden
Automodelle geeignet:
WICHTIG:
Eine komplette Liste der Fahrzeuge finden Sie unter www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
NL
Dit kinderautostoeltje is geclassificeerd voor “i-Size” gebruik en is geschikt om vastgemaakt te worden op de
zitplaatsen van de volgende auto’s:
BELANGRIJK:
Voor een volledige lijst van auto’s, ga naar www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
ES
Este sistema de retención infantil está clasificado de uso “i-Size” y es apto para fijar en el asiento de los
siguientes automóviles:
IMPORTANTE:
Para ver un listado completo de automóviles, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list
IT
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “i-Size” ed è adatto per il fissaggio sul sedile
delle vetture seguenti:
IMPORTANTE:
Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
SV
Detta barnkerhetssystem klassiceras som “i-Size” användning och är lämpligt för montering på nedan
angivna sittplatser i följande fordon:
VIKTIGT:
En fullsndig lista över bilar finns på www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
Volkswagen
Golf7
Maxi-Cosi
I
Mica
I
15
DA
Denne barnefastholdelsesanordning er klassificeret til “i-Size” brug og egner sig til fastgørelse på følgende
bilers siddepladser:
VIGTIGT:
En komplet liste over biler findes på www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
FI
Tällä lapsen turvaistuimella on käyttöluokitus “i-Size” ja se sopii kiinnitettäväksi seuraavien autojen istuin-
paikoille:
RKEÄÄ:
Täydellinen lista autoista on nähtävissä osoitteessa www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
PL
Ten fotelik dla dzieci jest sklasykowany jako „i-Size” i nadaje się do zamocowania do fotela samochodowego
w następujących samochodach:
WAŻNE:
Pełną listę samochodów można znaleźć pod adresem www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
NO
Dette barnesikkerhetssystemet er klassifisert for “i-Size” bruk og er egnet for montering på bilseter i følgen-
de kretøy:
VIKTIG:
For en fulstending liste over biler, bek www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
RU
Это детское кресло классифицируется для использования как «i-Size» и подходит для крепления на
сиденья следующих автомобилей:
ВАЖНО:
Полный список автомобилей доступен на www.maxi-cosi.com/car-tting-list
TR
Bu çocuk oto güvenlik koltu “i-Size” kullanım için sınıflandılmıştır ve aşağıdaki araçların koltuk konumlana
sabitlenmeye uygundur:
ÖNEMLİ:
Eksiksiz araç listesi içintfen www.maxi-cosi.com/car-fitting-list adresini ziyaret edin
HR
Ovaj sustav vezivanja pojaseva je klasificiran za “i-Size” uporabu te je prikladan za učvršćivanje na sjedala
sljedećih automobila:
VAŽNO:
Za kompletan popis automobila molimo posjetite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
Volkswagen
Golf7
16
I
Mica
I
Maxi-Cosi
SK
Tento detský zadržiavací systém je klasikovaný na
i-Size“ použitie a je vhodný na
zabezpečenie polohy sedačky v nasledujúcich vozidlách:
DÔLEŽITE:
Úplný zoznam automobilov nájdete na www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
BG
Тази система за обезопасяване на деца е класифицирана за „i-Size“ употреба и е подходяща за
закрепване към местата за сядане на следните автомобили:
ВАЖНО:
За пълен списък на автомобилите посетете
www.maxi-cosi.com/car-tting-list
UK
Ця система утримання дитини класифікується як така, що призначена для «універсального»
використання та підходить для фіксації на місцях сидінь таких автомобілів:
ВАЖЛИВО:
Повний список автомобілів доступний на www.maxi-cosi.com/car-tting-list
HU
Jelen gyermekbiztongi eszköz i-Size használatúnak minől, és a következő járművekbe szerelhető be:
FONTOS:
A járművek teljes lisja ügyében látogassa meg a www.maxi-cosi.com/car-fitting-list webhelyet.
SL
Otrki varnostni sedež je razvrščen za »i-Size« uporabo in je primeren za namestitev na sedeže naslednjih
avtomobilov:
POMEMBNO:
Za popoln seznam avtomobilov obiščite stran www.maxi-cosi.com/car-ftting-list
ET
See lapse turvasteem on klassifitseeritud i-Size kasutamiseks ja sobib kinnitamiseks järgmiste autode
istmetele:
OLULINE:
täieliku nimekirja autodest leiate kodulehelt www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
CZ
Tento zádržný sysm pro děti je určen pro „i-Size“ použiti a je vhodný k připevni na sedadla následujících
vozidel:
DŮLEŽITE:
Úplný seznam vozidel naleznete na webu www.maxi-cosi.com/car-tting-list
Volkswagen
Golf7
Maxi-Cosi
I
Mica
I
17
EL
Αυτό το σύστημα συγκράτησης παιδιών ανήκει στην κατηγορία ‘’i-Size’’ χρήσης και είναι κατάλληλο για
προσαρμογή στα καθίσματα των ακόλουθων αυτοκινήτων:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Για τον πλήρη κατάλογο των αυτοκινήτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.maxi-cosi.com/car-tting-
list
RO
Dispozitivul de rinere a copilului este clasificat ca sistem pentru uz “i-Size”, el fiind potrivit pentru a fixa
poziția scaunului în următoarele autovehicule:
IMPORTANT:
Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rum să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
LT
Ši vaikų apsaugos priemonė klasifikuojama kaip „i-Size“ ir tinkama tvirtinti prie šių automobilių sėdynių:
SVARBI INFORMACIJA:
Norėdami rasti išsamų automobilių sąrašą, apsilankykite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list
AR
Volkswagen
Golf7
i-Size



18
I
Mica
I
Maxi-Cosi
EN
Before using the “i-Size” car seat, you must IMPERATIVELY read the instruction
manual of the vehicle, before installing your child car seat. This manual will indicate the places
compatible with the class size of the car seat, i-Size Universal ISOFIX approved.
FR
Pour l’utilisation de siège de type “i-Size” lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel d’utilisation du
véhicule, avant dinstaller votre sge pour enfant. Il vous indiquera les places compatibles
avec la classe de taille du siège pour enfant, homologué i-Size Universel ISOFIX.
DE
Bitte konsultieren Sie UNBEDINGT Ihr Fahrzeughandbuch zur Verwendung desi-Size“-
Kinderautositzes, bevor Sie Ihren Kinderautositz einbauen. Dort finden Sie Angaben dazu,
welche Plätze für welche Gßenklasse von Kinderautositzen geeignet sind, die für i-Size /
universal ISOFIX zugelassen sind.
NL
Voordat u de “i-Size” autostoel in gebruik neemt, bent u VERPLICHT om de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig te lezen. Deze gebruiksaanwijzing zal de plaatsen aangeven die geschikt zijn
voor de klasse van uw autostoel en die de i-Size Universal ISOFIX-goedkeuring dragen.
ES
Antes de utilizar la silla de coche “i-Size”es IMPRESCINDIBLE que lea el manual de instrucciones
del vehículo antes de instalar a su hijo en el asiento. En él encontrará las plazas compatibles
con el tamaño del asiento de coche infantil, con la homologacn universal ISOFIX i-Size.
IT
Per l’utilizzo del sistema di fissaggio il seggiolino auto “i-Size” leggere IMPERATIVAMENTE il
manuale di istruzioni del veicolo, prima di installare il seggiolino auto per bambini. Nel manuale
di istruzioni saranno indicati i sedili compatibili con la classe del seggiolino auto, omologato
i-Size Universale ISOFIX.
SV
LÄS ALLTID anvisningarna i bilens instruktionsbok innan du använder ”i-Size”-bilstolen och
innan du monterar bilbarnstolen. Där står det vilka platser som passar för bilbarnstolens
godkända klasstorlek, i-Size Universal ISOFIX.
Maxi-Cosi
I
Mica
I
19
DA
Inden du monterer og bruger din “i-Size” autostol, SKAL du læse køretøjets instruktionsbog. I
instruktionsbogen er de steder vist, der egner sig til det børnedes størrelsesklasse, som er
i-Size universel Isofix-godkendt.
FI
Ennen ”i-Size”-turvaistuimen käytä sinun on EHDOTTOMASTI luettava ajoneuvon
käyttöohje, ennen kuin asennat lasten turvaistuimen. Tämä käsikirja ilmoittaa autonpaikat,
jotka ovat yhteensopivat turvaistuimen kokoluokan kanssa, i-Size Universaali ISOFIX
-hyväksyttyjä.
PL
Przed użyciem i zamontowaniem fotelika samochodowego „i-Size” naly KONIECZNIE
przeczytać instrukcję pojazdu. Instrukcja wske miejsca montażu odpowiednie dla klasy
fotelika, zgodnie z wymaganiami regulacji i-Size dla uniwersalnego fotelika ISOFIX.
NO
r bruk av i-Size barnesete MÅ du ha lest kretøyets håndbok før montering av
barnesetet. Denne håndboken vil indikere sitteplassene som er kompatible med barnesetets
klassestørrelse, i-Size Universell ISOFIX-godkjent.
RU
Перед использованием и до установки детского автомобильного
креслаавтокресла i-Size ОБЯЗАТЕЛЬНО прочитайте инструкцию по эксплуатации
транспортного средства. В этом руководстве будут указаны места, в которых
можно устанавливать детские автомобильные кресла данного класса размера,
одобренные производителями систем i-Size Universal ISOFIX.
TR
“i-Size” araç koltuğunu kullanmadan ve çocuk oto güvenlik koltunu aracınıza monte etmeden
önce aracın kullanma kılavuzunu okumanız ZORUNLUDUR. Bu kılavuz size, onaylı i-Size
Universal ISOFIX çocuk koltuğunun sıf boyutuyla uyumlu yerleri gösterecektir.
HR
Prije nego što instalirate i upotrijebite autosjedalicu „i-Size”, morate OBAVEZNO pročitati upute
za uporabu vozila. Ovaj priručnik će prikazati odobrenima mjesta kompatibilna s veličinom
razreda autosjedalice, univerzalnim sustavom ISOFIX i-Size.
20
I
Mica
I
Maxi-Cosi
SK
Pred použim autosedačky „i-Size“ si musíte NEVYHNUTNE pred jej inštaciou prítať
ívateľský manuál vozidla. Tento manuál udza miesta kompatibilné s veľkostnou skupinou
autosedačky a je schválený pre i-Size Universal ISOFIX.
BG
Преди да използвате столчето за кола i-Size, ЗАДЪЛЖИТЕЛНО прочетете
ръководството с инструкции на автомобила преди монтиране на детското столче.
Това ръководство посочва местата, съвместими с класа размер на столчето,
одобрен за система i-Size Universal ISOFIX.
UK
Перед використанням і до установки дитячого автомобільного кріслаавтокрісла
i-Size ОБОВ’ЯЗКОВО ознайомтесь з керівництвом з експлуатації транспортного
засобу, . У цьому керівництві будуть вказані місця, в яких можна встановити дитячі
автомобільні крісла даного класу розміру, затверджені виробниками систем i-Size
Universal ISOFIX.
HU
Az “i-Size” aus ülés haszlata előtt OKVETLENÜL olvassa el a jármű használati útmutatóját,
miett beszereli az aus gyermest. Ez a kézikönyv megmutatja azokat a helyeket,
amelyek kompatibilisek az autós ülés méretosztályával, amely i-Size univerzális ISOFIX
jóváhagyással rendelkezik.
SL
Pred uporabo in namestitvijo otroškega avtoseda »i-Size« morate OBVEZNO prebrati
navodila za uporabo vozila. V navodilih so namreč oznena mesta, primerna za določen
velikostni razred avtosedeža, odobrena za i-Size univerzalno namestitev ISOFIX.
ET
Enne i-Size’i turvatooli kasutamist peate tingimata lugema sõiduki kasutusjuhendit enne
lapse turvatooli asetamist. Kasutusjuhend näitab kätte i-Size Universal ISOFIX’i heakskiidetud
kohad, mis vastavad autoistme klassi suurusele.
CZ
ed použim autosedačky „i-Size“ je nezbytné si POVINNĚ přečíst návod k použití vozidla, a
to ještě před tím, než připevte dětskou autosedku. V tomto návodu jsou označena místa,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Maxi-Cosi MICA Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu