AL-KO MT 42 (Grundgerät) Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

2500107_a BA Multitool MT 42 - Basisgerät
Deckblatt
Li
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 42
Basisgerät
2500107_b
01 | 2018
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
DE
2 MT 42
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................6
English....................................................................................................................................................19
Nederlands .............................................................................................................................................32
Français..................................................................................................................................................45
Español ..................................................................................................................................................59
Italiano....................................................................................................................................................73
Slovenščina ............................................................................................................................................86
Hrvatski...................................................................................................................................................99
Polski....................................................................................................................................................111
Česky ...................................................................................................................................................125
Slovenská.............................................................................................................................................138
Magyarul...............................................................................................................................................151
Dansk ...................................................................................................................................................164
Svensk..................................................................................................................................................176
Norsk ....................................................................................................................................................188
Suomi ...................................................................................................................................................201
Lietuvių .................................................................................................................................................213
Latviešu ................................................................................................................................................226
Pусский ................................................................................................................................................239
Україна.................................................................................................................................................253
© 2018
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2500107_b 3
01 02
3
1
2
03 04
3
5
4
6
7
1
2
05
1
2
3
4
06
3
2
1
07
1
2
08
1 2 3 4 5
1
6
3
2
4
5
4 MT 42
Art.-Nr. 127437
(972 x 308 x 168) mm
2,2kg
IPX0
Li
Art.-Nr. 127390
36V / 42 V max.
7,5Ah
270Wh
-5°C – +60°C
0°C – +25°C
Art.-Nr. 127391
230V AC
50Hz; 140W
42V DC
3A
2500107_b 5
Art.-Nr. 127391
2,5h
0°C – +40°C
DE
6 MT 42
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 6
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter 6
2 Produktbeschreibung............................... 7
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 7
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlge-
brauch ................................................ 7
2.3 Symbole am Basisgerät ..................... 7
2.4 Produktübersicht ................................ 7
3 Sicherheitshinweise ................................. 8
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge............................... 8
3.1.1 Arbeitsplatzsicherheit .................. 8
3.1.2 Elektrische Sicherheit .................. 8
3.1.3 Sicherheit von Personen ............. 8
3.1.4 Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs ................. 9
3.1.5 Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs..................... 9
3.1.6 Service......................................... 9
3.2 Sicherheit von Personen, Tieren und
Sachwerten ........................................ 10
3.2.1 Vibrationsbelastung ..................... 10
3.2.2 Lärmbelastung............................. 10
3.3 Sicherheitshinweise zur Bedienung ... 11
3.3.1 Sicherheitshinweise zum Akku .... 11
3.3.2 Sicherheitshinweise zum Lade-
gerät ............................................ 11
4 Montage und Inbetriebnahme.................. 12
4.1 Akku laden (01) .................................. 12
4.2 Akku einsetzen und herausziehen
(02)..................................................... 12
4.3 Handgriff montieren (03) .................... 12
4.4 Anbau- und Basisgerät zusammen-
stecken/trennen (04) .......................... 13
4.5 Tragegurt am Basisgerät anbringen
(05)..................................................... 13
5 Bedienung................................................ 13
5.1 Gerät ein- und ausschalten (06, 07)... 13
5.2 Ladezustand des Akkus prüfen "Moti-
on Detection" (08)............................... 13
6 Wartung und Pflege................................... 14
7 Transport................................................... 14
8 Lagerung ................................................... 14
9 Entsorgung................................................ 15
10 Hilfe bei Störungen.................................... 16
11 Garantie..................................................... 16
12 EG-Konformitätserklärung......................... 17
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-
ren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies
ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn
Sie eine Information zum Gerät benötigen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-
anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situa-
tion an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Ver-
letzung zur Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situati-
on an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Ver-
letzung zur Folge haben könnte.
2500107_b 7
Produktbeschreibung
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situati-
on an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie
nicht vermieden wird – Sachschäden zur
Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Multitool MT 42 Basisgerät sind folgende
Anbaugeräte betreibbar:
Hochentasteraufsatz CSA 4220
Heckenscherenaufsatz HTA 4245
Sensenaufsatz BCA 4235
Die Anbaugeräte sind in separaten Betriebsanlei-
tungen beschrieben.
Das Basisgerät sowie die Anbaugeräte sind aus-
schließlich für den Einsatz im privaten Bereich
bestimmt. Jede andere Verwendung sowie uner-
laubte Um- oder Anbauten werden als Zweckent-
fremdung angesehen und haben den Verfall der
Gewährleistung, sowie den Verlust der Konformi-
tät (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Ver-
antwortung gegenüber Schäden des Benutzers
oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz
in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für
den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft kon-
zipiert.
2.3 Symbole am Basisgerät
Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Hand-
habung!
Vor der Inbetriebnahme die Be-
triebsanleitung lesen!
Symbol Bedeutung
Vor Regen und Nässe schützen!
2.4 Produktübersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Nr. Bauteil
1 Kupplung für Verlängerungsrohr bzw.
Anbaugerät
2 Handgriff
3 Öse für Tragegurt
4 Hebel zum Entsperren des Ein-/Aus-
Schalters
5 Ein-/Aus-Schalter
6 Arretierungsknopf für Hebel zum Ent-
sperren
7 Akkuhalterung mit Akkuschacht
8 Akku*
9 Schutzbügel
10 Tragegurt
11 Verlängerungsrohr**
*Nicht im Lieferumfang enthalten
** Separat erhältlich: MTA 42
DE
8 MT 42
Sicherheitshinweise
3 SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursa-
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zu-
kunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
3.1.1 Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
3.1.2 Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeugs muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Ver-
längerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3.1.3 Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert
das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufneh-
men oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeugs den Finger am Schal-
ter haben oder das Elektrowerkzeug einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
2500107_b 9
Sicherheitshinweise
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kon-
trollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
3.1.4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm-
te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschal-
ten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu-
behörteile wechseln oder das Gerät weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk-
zeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
lich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
3.1.5 Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver-
letzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol-
ge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen kommt, nehmen Sie zu-
sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus-
tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizun-
gen oder Verbrennungen führen.
3.1.6 Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerä-
tes erhalten bleibt.
DE
10 MT 42
Sicherheitshinweise
3.2 Sicherheit von Personen, Tieren und
Sachwerten
Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle
und Schäden verantwortlich ist, die anderen
Personen oder deren Eigentum widerfahren
können.
Das Gerät nur für diejenigen Arbeiten benut-
zen, für die es vorgesehen ist. Ein nicht-be-
stimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Ver-
letzungen führen sowie Sachwerte schädi-
gen.
Das Gerät nur einschalten, wenn sich im Ar-
beitsbereich keine weiteren Personen und
Tiere aufhalten.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Per-
sonen und Tieren ein, bzw. schalten Sie das
Gerät aus, wenn sich Personen oder Tiere
nähern.
3.2.1 Vibrationsbelastung
WARNUNG!
Gefahr durch Vibration
Der tatsächliche Vibrations-
emissionswert bei der Gerätebenutzung
kann vom angegebenen Wert des Her-
stellers abweichen. Beachten Sie vor
bzw. während der Benutzung folgende
Einflussfaktoren:
Wird das Gerät bestimmungsgemäß
verwendet?
Wird das Material auf die richtige Art
und Weise geschnitten bzw. verar-
beitet?
Befindet sich das Gerät in einem or-
dentlichen Gebrauchszustand?
Ist das Schneidwerkzeug ordentlich
geschärft bzw. ist das richtige
Schneidwerkzeug eingebaut?
Sind die Haltegriffe und ggf. optiona-
le Vibrationsgriffe montiert, und sind
diese fest mit dem Gerät verbun-
den?
Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die je-
weilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl.
Vermeiden Sie die maximale Drehzahl, um
Lärm und Vibrationen zu verringern.
Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und
Wartung können sich der Lärm und die Vibra-
tionen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Ge-
sundheitsschäden. Schalten Sie in diesem
Fall das Gerät sofort aus und lassen Sie es
von einer autorisierten Service-Werkstätte re-
parieren.
Der Belastungsgrad durch Vibration ist von
der durchzuführenden Arbeit bzw. der Ver-
wendung des Geräts abhängig. Schätzen Sie
ihn ab und legen Sie entsprechende Ar-
beitspausen ein. Dadurch verringert sich die
Vibrationsbelastung über die gesamte Ar-
beitszeit wesentlich.
Der längere Gebrauch des Geräts setzt den
Bediener Vibrationen aus und kann Kreislauf-
probleme ("weißer Finger") verursachen. Um
dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe
tragen und die Hände warm halten. Falls ein
Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird,
sofort einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Sym-
ptomen gehören: Gefühllosigkeit, Verlust der
Sensibilität, Kribbeln, Jucken, Schmerz,
Nachlassen der Kraft, Änderung der Farbe
oder des Zustands der Haut. Normalerweise
betreffen diese Symptome die Finger, die
Hände oder den Puls. Bei niedrigen Tempe-
raturen erhöht sich die Gefahr.
Legen Sie während Ihres Arbeitstages länge-
re Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und
den Vibrationen erholen können. Planen Sie
Ihre Arbeit so, dass der Einsatz von Geräten,
die starke Vibrationen erzeugen, über mehre-
re Tage verteilt wird.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder ei-
ne Hautverfärbung während der Benutzung
des Geräts an Ihren Händen feststellen, un-
terbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie
ausreichende Arbeitspausen ein. Ohne aus-
reichende Arbeitspausen kann es zu einem
Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommen.
Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen
auszusetzen. Pflegen Sie das Gerät entspre-
chend den Anweisungen in der Betriebsanlei-
tung.
Falls das Gerät häufig verwendet wird, kon-
taktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibra-
tionszubehör (z.B. Griffe) zu erwerben.
Vermeiden Sie es, mit dem Gerät bei Tempe-
raturen von unter 10°C zu arbeiten. Legen
Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die Vibrati-
onsbelastung begrenzt werden kann.
3.2.2 Lärmbelastung
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät
ist unvermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Ar-
beiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zei-
ten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und be-
schränken sie die Arbeitsdauer auf das Notwen-
2500107_b 11
Sicherheitshinweise
digste. Zu Ihrem persönlichen Schutz und zum
Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein
geeigneter Gehörschutz zu tragen.
3.3 Sicherheitshinweise zur Bedienung
WARNUNG!
Gefahr durch elektromagnetisches
Feld
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh-
rend des Betriebs ein elektromagneti-
sches Feld. Dieses Feld kann unter be-
stimmten Umständen aktive oder passi-
ve medizinische Implantate beeinträchti-
gen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verrin-
gern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller vom medizi-
nischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient
wird.
3.3.1 Sicherheitshinweise zum Akku
Dieser Abschnitt nennt alle grundlegenden Si-
cherheits- und Warnhinweise, die bei der Benut-
zung des Akkus zu beachten sind. Lesen Sie die-
se Hinweise!
Akku nur bestimmungsgemäß nutzen, d.h.
für akkubetriebene Geräte der Firma AL-KO.
Akku nur mit dem vorgesehenen AL-KO La-
degerät aufladen.
Neuen Akku erst aus der Originalverpackung
auspacken, wenn er verwendet werden soll.
Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollstän-
dig aufladen und dafür stets das angegebene
Ladegerät verwenden. Die Angaben in dieser
Betriebsanleitung zum Aufladen des Akkus
einhalten.
Betreiben Sie den Akku nicht in explosions-
und brandgefährdeten Umgebungen.
Setzen Sie den Akku beim Betreiben mit dem
Gerät nicht Nässe und Feuchtigkeit aus.
Den Akku vor Hitze, Öl und Feuer schützen,
damit er nicht beschädigt wird und keine
Dämpfe und Elektrolytflüssigkeiten austreten
können.
Den Akku nicht stoßen oder werfen.
Den Akku nicht verschmutzt oder nass benut-
zen. Vor Verwendung den Akku mit einem
trockenen, sauberen Tuch reinigen und trock-
nen.
Akku nicht öffnen, zerlegen oder zerkleinern.
Es besteht Stromschlag- und Kurzschlussge-
fahr.
Dieser Akku darf nicht von unbefugten Perso-
nen benutzt werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder sie erhielten von ihr
Anweisungen, wie der Akku zu benutzen ist.
Unbefugte Personen sind z.B.:
Personen (einschließlich Kinder) mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
Personen, die keine Erfahrung und/oder
kein Wissen über den Akku besitzen.
Kinder müssen beaufsichtigt und unterwiesen
werden, damit sie nicht mit dem Akku spie-
len.
Den Akku nicht auf Dauer im Ladegerät be-
lassen. Akku zur längeren Aufbewahrung aus
dem Ladegerät entfernen.
Den Akku aus den betriebenen Geräten ent-
fernen, wenn diese nicht benutzt werden.
Den unbenutzten Akku trocken und an einem
abgeschlossenen Ort lagern. Vor Hitze und
direkter Sonneneinstrahlung schützen. Unbe-
fugte Personen und Kinder dürfen keinen Zu-
griff auf den Akku haben.
3.3.2 Sicherheitshinweise zum Ladegerät
Dieser Abschnitt nennt alle grundlegenden Si-
cherheits- und Warnhinweise, die bei der Benut-
zung des Ladegerätes zu beachten sind. Lesen
Sie diese Hinweise!
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge-
mäß, d.h. zum Laden des vorgesehenen Ak-
kus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem
Ladegerät laden.
Vor jeder Nutzung das gesamte Gerät sowie
insbesondere das Netzkabel und den Akku-
schacht auf Beschädigungen prüfen. Das
Gerät nur in einwandfreiem Zustand benut-
zen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosions-
und brandgefährdeten Umgebungen.
Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen
und setzen Sie es nicht Nässe und Feuchtig-
keit aus.
Das Ladegerät immer auf eine gut belüftete
und nicht brennbare Fläche stellen, weil es
sich beim Ladevorgang erwärmt. Die Lüf-
tungsschlitze freihalten und das Gerät nicht
abdecken.
DE
12 MT 42
Montage und Inbetriebnahme
Vor dem Anschließen des Ladegerätes in Er-
fahrung bringen, ob die in den technischen
Daten genannte Netzspannung verfügbar ist.
Das Netzkabel nur zum Anschließen des La-
degerätes verwenden, nicht zweckentfrem-
den. Ladegerät nicht am Netzkabel tragen,
und den Netzstecker nicht durch Ziehen am
Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen, damit es nicht beschädigt
wird.
Ladegerät und Akku nicht verschmutzt oder
nass benutzen. Vor Verwendung das Gerät
und den Akku reinigen und trocknen.
Ladegerät und Akku nicht öffnen. Es besteht
Stromschlag- und Kurzschlussgefahr.
Lassen Sie Ihr Gerät zu Ihrer Sicherheit nur
von qualifiziertem Fachpersonal und mit Ori-
ginal-Ersatzteilen reparieren.
Dieses Gerät darf nicht von unbefugten Per-
sonen benutzt werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder sie erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Unbefugte Personen sind z.B.:
Personen (einschließlich Kinder) mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
Personen, die keine Erfahrung und/oder
kein Wissen über das Gerät besitzen.
Kinder müssen beaufsichtigt und unterwiesen
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
Unbenutzte Geräte trocken und an einem ab-
geschlossenen Ort lagern. Unbefugte Perso-
nen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
4.1 Akku laden (01)
Der Akku ist teilgeladen. Den Akku vor dem ers-
ten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku
kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen
werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet
dem Akku nicht.
HINWEIS
Für detaillierte Informationen die separa-
ten Betriebsanleitungen zum Akku und
zum Ladegerät beachten.
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll-
ständig aufladen. Der Akku kann in je-
dem beliebigen Ladezustand geladen
werden. Eine Unterbrechung des La-
dens schadet dem Akku nicht.
VORSICHT!
Brandgefahr beim Laden!
Das Ladegerät erwärmt sich beim La-
den. Es besteht die Gefahr eines Bran-
des, wenn das Ladegerät auf einen
leicht brennbaren Untergrund gestellt
und nicht ausreichend belüftet wird.
Betreiben Sie das Ladegerät immer
auf einem nicht-brennbaren Unter-
grund und in nicht-brennbarer Um-
gebung.
1. Verbinden Sie Akku (01/1) und Ladegerät
(01/2), sowie das Ladegerät mit der Netz-
spannung (01/3), wie im Bild gezeigt. Der La-
devorgang beginnt. Die LED am Ladegerät
leuchtet grün, am Akku wird der Ladezustand
angezeigt.
2. Beobachten Sie die Ladezustandsanzeigen
am Akku. Der Ladevorgang dauert ca. 2,5
Stunden bei Vollaufladung. Der Ladevorgang
endet automatisch, wenn der Akku vollgela-
den ist.
3. Trennen Sie den Akku vom Ladegerät (01/A)
und das Ladegerät von der Netzspannung
(01/B).
4.2 Akku einsetzen und herausziehen (02)
Akku einsetzen (02/a)
1. Akku (02/1) in den Akkuschacht (02/2) ein-
schieben, bis er einrastet.
Akku herausziehen (02/b)
1. Entriegelungstaste (02/3) am Akku (02/1)
drücken und gedrückt halten.
2. Akku (02/1) herausziehen.
4.3 Handgriff montieren (03)
1. Halterung (03/2) auf die Schelle (03/6) set-
zen.
2. Handgriff (03/1) auf die Halterung (03/2) set-
zen.
3. Schutzbügel (03/4) zwischen Handgriff (03/1)
und Gerät platzieren.
2500107_b 13
Bedienung
4. Handgriff und Schutzbügel mit Schraube
(03/3) sichern und mit Mutter (03/5) festzie-
hen.
4.4 Anbau- und Basisgerät
zusammenstecken/trennen (04)
Verwenden Sie nur maximal ein Verlängerungs-
rohr.
Anbaugerät und evtl. Verlängerungsrohr
zusammenstecken
1. Kupplung (04/1) und Kupplungsgegenstück
(04/2) so zueinander ausrichten, dass sich
Aussparung (04/4) und Zapfen (04/3) gegen-
überstehen.
2. Kupplung (04/1) und Kupplungsgegenstück
(04/2) bis zum Anschlag ineinanderschieben
(04/a).
3. Griffstück (04/5) bis zum Anschlag über das
Kupplungsgegenstück (04/2) schieben.
4. Griffstück bis zum Anschlag in Richtung
desgeschlossenen Schlosses (04/6) drehen
(04/c).
Geräte und evtl. Verlängerungsrohr
voneinander trennen
1. Griffstück (04/5) in Richtung des offenen
Schlosses (04/7) bis zum Ende drehen (04/d)
und dann wegschieben.
2. Kupplung (04/1) und Kupplungsgegenstück
(04/2) auseinanderziehen (04/b).
4.5 Tragegurt am Basisgerät anbringen (05)
Der mitgelieferte Tragegurt Ihres Anbaugeräts
überträgt die Last von Anbaugerät, Verlänge-
rungsrohr und Basisgerät auf Ihren Oberkörper.
1. Tragegurt (05/1) über die Schulter hängen.
2. Karabinerhaken (05/2) des Tragegurts (05/1)
in die Öse (05/3) am Basisgerät einhängen.
3. Durch Verschieben der Schnalle (05/4) am
Tragegurt (05/1) die Länge des Tragegurts
so anpassen, dass Sie das Gesamtgerät be-
quem tragen können.
4. Einige Arbeitsbewegungen mit ausgeschalte-
tem Gerät ausführen, um die Länge des Tra-
gegurts zu testen. Länge des Tragegurts an-
passen, falls nötig.
5 BEDIENUNG
5.1 Gerät ein- und ausschalten (06, 07)
Gerät einschalten
1. Gerät in Arbeitsposition bringen.
2. Hebel zum Entsperren (06/1) an das Basis-
gerät drücken und gedrückt halten.
3. Arretierknopf (06/2) drücken, um Hebel (06/1)
zu fixieren.
4. Ein-/Aus-Schalter (06/2) für gewünschten
Modus drücken und gedrückt halten:
POWER („Fast“): Ein-/Aus-Schalter nach vor-
ne (07/1) drücken.
ECO („Slow“): Ein-/Aus-Schalter nach hinten
(07/2) drücken.
Gerät ausschalten
1. Ein-/Aus-Schalter (06/3) loslassen.
2. Arretierknopf (06/2) lösen, um Hebel (06/1)
zu lösen.
5.2 Ladezustand des Akkus prüfen "Motion
Detection" (08)
Oben auf dem Akku befindet sich eine Ladezu-
standsanzeige. Diese aktiviert sich automatisch
für einige Sekunden, wenn Sie den Akku leicht
schütteln. Der Akku kann dabei auch im Gerät
eingebaut sein. In diesem Fall müssen Sie das
gesamte Gerätr leicht hin- und her bewegen, um
die Ladezustandsanzeige zu aktivieren.
1. Schütteln Sie den Akku oder bewegen Sie
das gesamte Gerät leicht hin und her. Die
LEDs der Ladezustandsanzeige leuchten in
Abhängigkeit vom Ladezustand des Akkus.
2. Lesen Sie den Ladezustand ab:
Ladezustandsanzeigen am Akku
LEDs Anzeigen
Rot (08/1)
Leuchtet: Akku ist komplett
entladen.
Blinkt wiederholt 1x: beheb-
barer Fehler, z.B. zu hohe
oder zu niedrige Temperatur.
Blinkt wiederholt 2x: Hard-
warefehler, z.B. Akku ist de-
fekt.
Grün (08/2) Leuchtet: Akku ist zu >0% gela-
den.
Grün (08/3) Leuchtet: Akku ist zu >25% ge-
laden.
Grün (08/4) Leuchtet: Akku ist zu >50% ge-
laden.
Grün (08/5) Leuchtet: Akku ist zu >75% ge-
laden.
DE
14 MT 42
Wartung und Pflege
Während des Aufladens blinkt die grüne LED für
den aktuellen Ladezustand. Die grünen LEDs für
die niedrigeren Ladezustände leuchten ständig.
Betriebszeit des Akkus
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus wesent-
lich trotz Vollaufladung, ist der Akku verbraucht
und gegen einen neuen Original-Akku auszu-
wechseln.
6 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Gefahr von Schnittverletzungen
Gefahr von Schnittverletzungen beim Hi-
neingreifen in scharfkantige und sich be-
wegende Geräteteile sowie in Schneid-
werkzeuge.
Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege-
und Reinigungsarbeiten immer das
Gerät aus. Entfernen Sie den Akku!
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege-
und Reinigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe!
Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit ausset-
zen.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen und
dabei keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel
verwenden.
Elektrische Kontakte auf Korrosion prüfen,
ggf. mit einem feinen Drahtpinsel reinigen
und dann mit einem Kontaktspray einsprü-
hen.
7 TRANSPORT
Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah-
men durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akku aus dem Basisgerät entfernen.
3. Basisgerät, Verlängerungsrohr (falls vorhan-
den) und Anbaugerät voneinander trennen.
HINWEIS
Die Nennenergie des Akkus beträgt
mehr als 100Wh! Deshalb die nachfol-
genden Transporthinweise beachten!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge-
fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be-
dingungen transportiert werden:
Durch den privaten Benutzer kann der Akku
ohne weitere Auflagen auf der Straße trans-
portiert werden, sofern dieser einzelhandels-
gerecht verpackt ist und der Transport Pri-
vatzwecken dient.
Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in
Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh-
ren (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen
oder Vorführungen), können diese Vereinfa-
chung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkeh-
rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des
Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die
Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein-
zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab-
sender und ggf. dem Beförderer empfindliche
Strafen.
Weitere Hinweise zu Beförderung und
Versand
Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem
Zustand transportieren bzw. versenden!
Zum Transport des Akkus ausschließlich den
Original-Karton oder einen geeigneten Ge-
fahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit
weniger als 100Wh Nennenergie) verwen-
den.
Offene Akkukontakte abkleben, um einen
Kurzschluss zu verhindern.
Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver-
rutschen sichern, um Beschädigungen am
Akku zu verhindern.
Die korrekte Kennzeichnung und Dokumen-
tation der Sendung beim Transport bzw. Ver-
sand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition)
sicherstellen.
Sich vorab informieren, ob ein Transport mit
dem gewählten Dienstleister möglich ist, und
die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr-
gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.
Auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften beachten.
8 LAGERUNG
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini-
gen und – falls vorhanden – alle Schutzabde-
ckungen anbringen. Gerät an einem trockenen,
abschließbaren Platz und außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufbewahren.
2500107_b 15
Entsorgung
9 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht
fest im Altgerät verbaut sind, müssen
vor der Abgabe entnommen werden!
Deren Entsorgung wird über das Batte-
riegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und
Elektronikgeräten sind nach deren Ge-
brauch gesetzlich zur Rückgabe ver-
pflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverant-
wortung für das Löschen seiner perso-
nenbezogenen Daten auf dem zu ent-
sorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol-
genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richt-
linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer-
halb der Europäischen Union können davon ab-
weichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien
oder Akkus aus dem Elektrogerät und
für Informationen über deren Typ bzw.
chemisches System beachten Sie die
weiteren Angaben innerhalb der Bedie-
nungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und
Akkus sind nach deren Gebrauch ge-
setzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die
Rückgabe beschränkt sich auf die Ab-
gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme-
talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund-
heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte-
nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen-
des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi-
um
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel-
len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück-
nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys-
tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au-
ßerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
DE
16 MT 42
Hilfe bei Störungen
10 HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Ursache Beseitigung
Motor des Anbaugeräts
läuft nicht.
Akku ist leer. Akku laden.
Akku fehlt oder Akku sitzt
nicht richtig.
Akku richtig einsetzen.
Stromversorgung ist unter-
brochen.
1. Akku entfernen.
2. Steckkontakte des Basisgeräts, des
Verlängerungsrohrs sowie des An-
baugeräts reinigen.
3. Akku wieder einsetzen.
Motor des Anbaugeräts
läuft mit Unterbrechungen.
Ein/Aus-Schalter ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Akku-Betriebszeit fällt deut-
lich ab.
Lebensdauer des Akkus ist
abgelaufen.
Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör
vom Hersteller verwenden.
Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver-
schmutzt.
AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Akku oder Ladegerät sind
defekt.
Ersatzteile nach Ersatzteilkarte bestel-
len.
Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen.
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden
können, an unseren Kundendienst wenden.
11 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
xxxxxx (x)
gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu-
fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
2500107_b 17
Original-EG-Konformitätserklärung
12 ORIGINAL-EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Erst nach dem Anbau eines zugelassenen Anbaugeräts an das Multitool MT 42 Basisgerät erfüllt die
Gesamtheit die Merkmale einer Maschine im Sinne der unten aufgeführten EU-Richtlinien.
Wir, die AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, erklären hiermit in alleiniger Verant-
wortung, dass die Gesamtmaschine in der zugelassenen Ausführung den Vorschriften folgender EU-
Richtlinien entspricht:
2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Bez.: Basisgerät Multitool
Typ: MT 42
Ser.-Nr.: G2093022
Art.-Nr: 127437
ab Baujahr: 2017
Bezeichnung des Anbaugeräts:
Heckenscheren-
aufsatz
Hochentaster-
aufsatz
Sensenaufsatz Akku, Li-Ion Akkuladegerät
Typ:
HTA 4245 CSA 4220 BCA 4235 42 V / 7,5 Ah LiBC-10s-120W
Art.-Nr.
127438 127439 127463 127390 127391
ab Bau-
jahr:
2017 2017 2017 2017 2017
Bezeichnung der Maschine:
Stabheckenschere Hochentaster Motorsense
Ser.-Nr.:
Angewand-
te Normen:
EN 60745-1
EN ISO 10517
EN 55014-1
EN 55014-2
EN ISO 11680-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN ISO 11806-1
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62133
UN 38.3
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Schallleistungspegel LwA [dB(A)], gemessen:
91 93,3 94,3
Schallleistungspegel LwA [dB(A)], garantiert:
96 96 96
Schalldruckpegel LpA [dB(A)], gemessen:
80,7 80,3 GT: 83,4
MS: 84,3
Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG:
Anhang V Anhang V Anhang VI
EG-Baumusterprüf-Nr. nach An-
hang IV 2006/42/EG
BM 50392920 0001
DE
18 MT 42
Original-EG-Konformitätserklärung
Benannte Stelle
(2000/14/EG)
Société National de Certi-
fication et d´Homologation
11, route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
Nr. 0499
Benannte Stelle
(2006/42/EG)
TÜV Rheinland LGA Pro-
ducts GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Nr. 0197
BM 50392920 0001
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Bevollmächtigter
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Seriennummer und Baujahr des Anbaugeräts: siehe Typenschild des
Anbaugeräts
Seriennummer und Baujahr des Multitool MT 42 Basisgeräts: siehe Ty-
penschild auf dem Basisgerät
Die Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, sobald auch nur eine
Komponente der Gesamtmaschine ohne Zustimmung umgebaut oder
verändert wird.
Kötz, 07.11.2017
Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
2500107_b 19
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
1 About these operating instructions .......... 19
1.1 Legends and signal words ................. 19
2 Product description .................................. 20
2.1 Intended use ...................................... 20
2.2 Possible foreseeable misuse ............. 20
2.3 Symbols on the basic appliance......... 20
2.4 Product overview................................ 20
3 Safety instructions ................................... 20
3.1 General Power Tool Safety Warnings 20
3.1.1 Work area safety ......................... 21
3.1.2 Electrical safety ........................... 21
3.1.3 Personal safety............................ 21
3.1.4 Power tool use and care.............. 21
3.1.5 Battery tool use and care............. 22
3.1.6 Service......................................... 22
3.2 Safety of persons, animals and prop-
erty ..................................................... 22
3.2.1 Vibration load............................... 22
3.2.2 Noise pollution ............................. 23
3.3 Safety instructions relating to opera-
tion ..................................................... 23
3.3.1 Safety information regarding the
rechargeable battery.................... 23
3.3.2 Safety information regarding the
charging unit ................................ 24
4 Installation and start-up ........................... 24
4.1 Charging the rechargeable battery
(01)..................................................... 24
4.2 Inserting and pulling out the re-
chargeable battery (02) ...................... 25
4.3 Installing the hand grip (03)................ 25
4.4 Connecting/disconnecting the attach-
ment and basic appliance (04) ........... 25
4.5 Attaching the carrying belt to the ba-
sic appliance (05) ............................... 25
5 Operation ................................................. 26
5.1 Switching the appliance on and off
(06, 07)............................................... 26
5.2 Checking the charge status of the re-
chargeable battery, "Motion Detec-
tion" (08) ............................................. 26
6 Maintenance and care............................... 26
7 Transport................................................... 27
8 Storage...................................................... 27
9 Disposal..................................................... 27
10 Help in case of malfunction ....................... 29
11 Guarantee ................................................. 29
12 EU declaration of conformity ..................... 30
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating in-
structions.
It is essential to read through these operating
instructions carefully before start-up. This is
essential for safe working and trouble-free
handling.
Always safeguard these operating instruc-
tions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning informa-
tion in these operating instructions.
1.1 Legends and signal words
DANGER!
Denotes an imminently dangerous situa-
tion which will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dangerous situa-
tion which can result in fatal or serious
injury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situa-
tion which can result in minor or moder-
ate injury if not avoided.
GB
20 MT 42
Product description
IMPORTANT!
Denotes a situation which can result in
material damage if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of under-
standing and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Intended use
The following attachments can be operated with
the Multitool basic appliance MT 42:
Pole-mounted pruner attachment CSA 4220
Hedge trimmer attachment HTA 4245
Trimmer attachment BCA 4235
The attachments are described in separate oper-
ating instructions.
The basic appliance as well as the attachments
are solely intended for use in non-commercial ap-
plications. Any other use, as well as unauthorised
conversions or add-ons, are regarded as contrary
to the intended use and will result in invalidation
of the warranty as well as loss of conformity (CE
mark); the manufacturer will thus decline any re-
sponsibility for damage and/or injury suffered by
the user or third parties.
2.2 Possible foreseeable misuse
The tool is designed neither for commercial use
in public parks and sports facilities, nor for use in
farming and forestry.
2.3 Symbols on the basic appliance
Symbol Meaning
Pay special attention when handling
this product!
Read the operating instructions be-
fore starting operation.
Protect the appliance from rain and
moisture!
2.4 Product overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
No. Component
1 Coupling for extension tube or attach-
ment
2 Hand grip
3 Eye for carry strap
4 Lever for releasing the on/off switch
5 On/off switch
6 Locking button for release lever
7 Rechargeable battery holder with re-
chargeable battery shaft
8 Rechargeable battery*
9 Protective bracket
10 Carrying belt
11 Extension tube**
*Not included in the scope of delivery
** Available separately: MTA 42
3 SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all in-
structions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

AL-KO MT 42 (Grundgerät) Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch