AL-KO MT 42.2 Cordless Multi Tool Návod na používanie

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

443451 BA HTA4245.2_Heckenscherenaufsatz
Deckblatt
Li
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 42.2
Heckenscherenaufsatz HTA 4245.2
443451_a 12 | 2021
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
DE
2 HTA 4245.2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................6
English....................................................................................................................................................13
Nederlands .............................................................................................................................................20
Français..................................................................................................................................................27
Español ..................................................................................................................................................34
Italiano....................................................................................................................................................41
Slovenščina ............................................................................................................................................48
Hrvatski...................................................................................................................................................55
Cрпски....................................................................................................................................................62
Polski......................................................................................................................................................69
Česky .....................................................................................................................................................77
Slovenská...............................................................................................................................................84
Magyarul.................................................................................................................................................91
Dansk .....................................................................................................................................................98
Svensk..................................................................................................................................................105
Norsk ....................................................................................................................................................112
Suomi ...................................................................................................................................................119
Lietuvių .................................................................................................................................................126
Latviešu ................................................................................................................................................133
Pусский ................................................................................................................................................140
Україна.................................................................................................................................................148
© 2022
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
443451_a 3
01 02
12
03
04
1
2
05
1
2
06
4 HTA 4245.2
HTA 4245.2
127646
280W
36V DC
1200 - 1400min-1
2,25kg (+2,2 kg)
135cm
46cm
LpA = 85,4 dB(A), K = 3 dB(A)
LwA = 93,4dB(A), K = 3 dB(A)
Front: 0,969 m/s2 [K = 1,5 m/s2, EN ISO 10517]
Rear: 1,056 m/s2 [K = 1,5 m/s2, EN ISO 10517]
443451_a 5
DE
6 HTA 4245.2
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 6
1.1 Symbole auf der Titelseite.................. 6
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 6
2 Produktbeschreibung............................... 7
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
(01)..................................................... 7
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlge-
brauch ................................................ 7
2.3 Restgefahren...................................... 7
2.4 Symbole am Heckenscherenaufsatz.. 7
2.5 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 8
2.6 Produktübersicht ................................ 8
3 Sicherheitshinweise ................................. 8
3.1 Bediener............................................. 8
3.2 Persönliche Schutzausrüstung........... 8
3.3 Arbeitsplatzsicherheit ......................... 8
3.4 Sicherheit von Personen und Tieren.. 8
3.5 Gerätesicherheit................................. 8
3.6 Elektrische Sicherheit......................... 9
3.7 Sicherheitshinweise für Heckensche-
ren ...................................................... 9
3.8 Sicherheitshinweise für Heckensche-
ren mit verlängerter Reichweite ......... 9
3.9 Sicherheitshinweise für Heckensche-
renaufsatz .......................................... 9
4 Montage und Inbetriebnahme.................. 10
4.1 Tragegurt am Basisgerät anbringen... 10
4.2 Anbaugerät auf das Basisgerät ste-
cken.................................................... 10
5 Bedienung................................................ 10
5.1 Schneidkopf drehen (02, 03).............. 10
5.2 Schutzabdeckung abziehen (04)........ 10
5.3 Gerät ein- und ausschalten ................ 10
5.4 Schneidmesser ölen (05) ................... 10
6 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (06). 10
7 Wartung und Pflege ................................. 11
8 Hilfe bei Störungen .................................. 11
9 Transport................................................... 11
10 Lagerung ................................................... 11
11 Entsorgung................................................ 12
12 Kundendienst/Service ............................... 12
13 Garantie..................................................... 12
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-
ren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn
Sie eine Information zum Gerät benötigen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-
anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung
Lesen Sie unbedingt vor der Inbe-
triebnahme diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch. Dies ist die Vor-
aussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Betriebsanleitung
Li
Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben!
Insbesondere die Hinweise zu Trans-
port, Lagerung und Entsorgung in
dieser Betriebsanleitung beachten!
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche
Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird
– den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol-
ge hat.
WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli-
che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben könnte.
443451_a 7
Produktbeschreibung
VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli-
che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung
zur Folge haben könnte.
ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn
sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Fol-
ge haben könnte.
HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren
Verständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
Mit dem Heckenscherenaufsatz können Sie kom-
fortabel und sicher vom Boden aus dünne Zwei-
ge und frische Triebe von Hecken und Büschen
entfernen. Das mühevolle und gefährliche Arbei-
ten auf einer Leiter entfällt.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung (01)
Der Heckenscherenaufsatz HTA 4245.2 darf aus-
schließlich nur im Zusammenwirken mit dem Mul-
titool-Basisgerät MT 42.2 verwendet werden. Das
Gesamtgerät ist dazu bestimmt, vom Boden aus
dünne Zweige und frische Triebe von Hecken
und Büschen zu entfernen. Der Benutzer muss
dabei fest auf dem Boden stehen (01).
Die abzuschneidenden Zweige dürfen nicht stär-
ker als 16 mm sein.
Das Basisgerät sowie die Anbaugeräte sind aus-
schließlich für den Einsatz im privaten Bereich
bestimmt. Jede andere Verwendung sowie uner-
laubte Um- oder Anbauten werden als Zweckent-
fremdung angesehen und haben den Verfall der
Gewährleistung, sowie den Verlust der Konformi-
tät und die Ablehnung jeder Verantwortung ge-
genüber Schäden des Benutzers oder Dritter sei-
tens des Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Den Heckenscherenaufsatz niemals schnell
und mit Gewalt durch die abzuschneidenden
Zweige drücken. Passen Sie Ihre Arbeitsbe-
wegungen an die Geschwindigkeit des Ge-
räts an.
In den Messerbalken eingeklemmte Zweige
niemals bei laufendem Gerät entfernen.
Das Gerät nicht auf einer Leiter stehend be-
treiben.
Nur eine Schaftrohrverlängerung verwenden,
selbst wenn weitere Schaftrohrverlängerun-
gen zur Verfügung stehen.
2.3 Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht
ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons-
truktion des Geräts können die folgenden poten-
ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge-
leitet werden:
Kontakt mit herunterfallenden und umherflie-
genden abgeschnittenen Zweigen
Kontakt mit unter Spannung stehenden Zwei-
gen
Einatmen von Schnittgutpartikeln, wenn kein
Atemschutz getragen wird.
Schnittverletzungen am Messerbalken
Verletzungen durch abbrechende Teile des
Messerbalkens
2.4 Symbole am Heckenscherenaufsatz
Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Hand-
habung!
Vor der Inbetriebnahme die Be-
triebsanleitung lesen!
Schutzbrille und Gehörschutz tra-
gen!
Schutzhandschuhe tragen!
Stiefel mit rutschfester Sohle tra-
gen!
Hände vom Schneidwerk fernhal-
ten! Finger können abgetrennt wer-
den.
Vor Regen und Nässe schützen!
DE
8 HTA 4245.2
Sicherheitshinweise
Symbol Bedeutung
Mindestabstand 10m zu Stromlei-
tungen und stromführenden Leitun-
gen!
2.5 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Schutzabdeckung des Schneidmessers
Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport
auf das Schneidmesser gesteckt werden, um
Verletzungen von Personen und Beschädigung
von Gegenständen zu vermeiden.
2.6 Produktübersicht
1
2
3
4
5
6
7
Nr. Bauteil
1 Schutzabdeckung für Schneidmesser
2 Schneidmesser
3 Schneidkopf mit Drehgelenk
4 Entsperrknopf für Drehgelenk
5 Kupplung für Schaftrohrverlängerung
bzw. Basisgerät
6 Schaftrohrverlängerung MTA42.2
(Art.‑Nr. 127647)*
7 Tragegurt für Basisgerät
* Nicht im Lieferumfang enthalten, kann separat
erworben werden.
3 SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Bediener
Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen,
welche die Betriebsanleitung nicht kennen,
dürfen das Gerät nicht benutzen. Beachten
Sie eventuelle landesspezifische Sicherheits-
vorschriften zum Mindestalter des Benutzers.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro-
gen oder Medikamenten bedienen.
3.2 Persönliche Schutzausrüstung
Um Verletzungen an Kopf und Gliedmaßen,
sowie Gehörschäden zu vermeiden, ist vor-
schriftsmäßige Kleidung und Schutzausrüs-
tung zu tragen.
Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus:
Schutzhelm, Schutzbrille und Atemschutz
lange Hose und feste Schuhe
bei Wartung und Pflege: Schutzhand-
schuhe
3.3 Arbeitsplatzsicherheit
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder sehr hel-
lem künstlichen Licht.
Entfernen Sie vor der Arbeit gefährliche Ge-
genstände aus dem Arbeitsbereich, z.B. Äs-
te, Glas- und Metallstücke, Steine.
Achten Sie auf Ihre Standsicherheit.
3.4 Sicherheit von Personen und Tieren
Benutzen Sie das Gerät nur für diejenigen
Arbeiten, für die es vorgesehen ist. Ein nicht-
bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen sowie Sachwerte schä-
digen.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich im
Arbeitsbereich keine Personen und Tiere auf-
halten.
Halten Sie Hände oder Füße bzw. andere
Körperteile von sich bewegenden Gerätetei-
len (z.B. Schneidwerk) fern.
Geräteteile, wie z.B. Schneidwerkzeuge,
können sich während des Betriebs stark er-
hitzen. Berühren Sie diese nicht. Warten Sie
nach dem Ausschalten, bis sie sich abgekühlt
haben.
3.5 Gerätesicherheit
Benutzen Sie das Gerät nur unter folgenden
Bedingungen:
Das Gerät ist nicht verschmutzt.
443451_a 9
Sicherheitshinweise
Das Gerät weist keine Beschädigungen
auf.
Alle Bedienelemente funktionieren.
Alle Gerätegriffe trocken und sauber halten.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Es ist für
leichte Arbeiten im privaten Bereich be-
stimmt. Überlastungen führen zur Beschädi-
gung des Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nie mit abgenutzten
oder defekten Teilen. Tauschen Sie defekte
Teile immer gegen Original-Ersatzteile des
Herstellers aus. Wird das Gerät mit abge-
nutzten oder defekten Teilen betrieben, kön-
nen gegenüber dem Hersteller keine Garan-
tieansprüche geltend gemacht werden.
3.6 Elektrische Sicherheit
Zum Vermeiden von Kurzschlüssen und Zer-
störung der elektrischen Bauteile:
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit
und benutzen Sie es nicht bei Regen.
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser
ab.
Öffnen Sie das Gerät nicht.
HINWEIS Die Sicherheitshinweise zum Akku
und zum Ladegerät in den separaten Betriebsan-
leitungen beachten.
3.7 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Messer
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufenden
Messern Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Die
Messer bewegen sich nach dem Ausschalten
des Schalters weiter. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei Benutzung der Hecken-
schere kann zu schweren Verletzungen füh-
ren.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer und achten Sie da-
rauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das
richtige Tragen der Heckenschere verringert
die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs
und eine dadurch verursachte Verletzung
durch das Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der He-
ckenschere stets die Abdeckung über die
Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit
der Heckenschere verringert die Verletzungs-
gefahr durch das Messer.
Stellen Sie sicher, dass alle Schalter aus-
geschaltet sind und der Akku entfernt
oder abgeschaltet ist, bevor Sie einge-
klemmtes Schnittgut entfernen oder die
Maschine warten. Ein unerwarteter Betrieb
der Heckenschere beim Entfernen von einge-
klemmtem Material kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
Halten Sie die Heckenschere nur an den
isolierten Griffflächen, da das Schneid-
messer verborgene Stromleitungen tref-
fen kann. Der Kontakt der Messer mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch me-
tallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem
Schnittbereich fern. Leitungen können in
Hecken und Büschen verborgen sein und
versehentlich durch das Messer angeschnit-
ten werden.
Verwenden Sie die Heckenschere nicht
bei schlechtem Wetter, besonders nicht
bei Gewittergefahr. Dies verringert die Ge-
fahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
3.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
mit verlängerter Reichweite
Verringern Sie die Gefahr eines tödlichen
Stromschlags, indem Sie die Heckensche-
re mit verlängerter Reichweite niemals in
der Nähe von elektrischen Leitungen be-
nutzen. Die Berührung von oder die Benut-
zung in der Nähe von Stromleitungen kann
zu schweren Verletzungen oder tödlichem
Stromschlag führen.
Bedienen Sie die Heckenschere mit ver-
längerter Reichweite immer mit beiden
Händen. Halten Sie die Heckenschere mit
verlängerter Reichweite mit beiden Händen
um den Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
Tragen Sie bei Überkopfarbeiten mit der
Heckenschere mit verlängerter Reichweite
Kopfschutz. Herabfallende Bruchstücke
können zu schweren Verletzungen führen.
3.9 Sicherheitshinweise für
Heckenscherenaufsatz
Suchen Sie die Hecken und Büsche vor dem
Beschneiden auf verborgene Objekte ab –
z.B. Drähte, Drahtzäune, Stromleitungen,
Gartengeräte, Flaschen – und entfernen Sie
diese.
Bewegen und transportieren Sie das Gerät
so, dass Personen und Tiere das Schneid-
messer nicht berühren können. Schieben Sie
DE
10 HTA 4245.2
Montage und Inbetriebnahme
vor dem Transport die Schutzabdeckung
über das Schneidmesser.
Halten Sie während der Arbeit die abzu-
schneidenden Zweige nicht fest.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie,
bis das Schneidmesser zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie eingeklemmte Zweige
entfernen.
Entfernen Sie den Akku aus dem Basisgerät
und schieben Sie die Schutzabdeckung über
das Schneidmesser bei:
Prüf-, Einstell- und Reinigungsarbeiten
Arbeiten am Schneidmesser
Verlassen des Geräts
Transport
Aufbewahrung
Wartungs- und Reparaturarbeiten
Gefahr
Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m
zu oberirdischen elektrischen Leitungen ein.
4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
4.1 Tragegurt am Basisgerät anbringen
Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 42.2 – Ba-
sisgerät".
4.2 Anbaugerät auf das Basisgerät stecken
Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 42.2 – Ba-
sisgerät".
5 BEDIENUNG
VORSICHT! Verbrennungsgefahr. Das
Getriebegehäuse wird während des Betriebs
heiß.
Getriebegehäuse nicht berühren.
5.1 Schneidkopf drehen (02, 03)
Der Schneidkopf ist stufenweise zwischen -90°
und +45° verstellbar (02). Dadurch kann er so
angepasst werden, wie es für die Arbeit erforder-
lich ist (03/a, 03/b).
WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzun-
gen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hin-
eingreifen in das Schneidmesser.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
den Schneidkopf drehen!
1. Entsperrknopf (02/1) drücken und gedrückt
lassen.
2. Schneidkopf (02/2) solange drehen, bis er in
der erforderlichen Position einrastet.
3. Entsperrknopf (02/1) loslassen.
5.2 Schutzabdeckung abziehen (04)
1. Ziehen Sie vor dem Einschalten des Geräts
die Schutzabdeckung (04/1) des Schneid-
messers (04/2) ab.
5.3 Gerät ein- und ausschalten
Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 42.2 – Ba-
sisgerät".
5.4 Schneidmesser ölen (05)
WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzun-
gen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hin-
eingreifen in das Schneidmesser.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
das Schneidmesser ölen!
Führen Sie während der Arbeit in regelmäßigen
Abständen durch:
1. Schneidmesser (05/1) mit umweltverträgli-
chem Schmieröl (05/2) ölen.
Dadurch läuft das Schneidmesser leichter, es
wird nicht heiß und die Akkulaufzeit erhöht sich.
6 ARBEITSVERHALTEN UND
ARBEITSTECHNIK (06)
WARNUNG! Erhöhte Sturzgefahr. Es be-
steht erhöhte Sturzgefahr, wenn die Arbeit von
einer erhöhten Position aus (z.B. Leiter) vorge-
nommen wird.
Arbeiten Sie mit dem Gerät immer vom Bo-
den aus und achten Sie dabei darauf, dass
Sie sicher stehen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Hecke regelmäßig und nur zu den erlaubten
Zeiten schneiden.
Nur die dünnen Zweige und frischen Triebe
an der Oberfläche der Hecke abschneiden;
nicht zu tief schneiden.
Immer zuerst beide Seiten einer Hecke und
anschließend die Oberseite schneiden. So
kann kein Schnittgut in noch nicht bearbeitete
Bereiche fallen.
Hecken sollten immer trapezförmig geschnit-
ten werden. Dies verhindert das Auskahlen
der unteren Äste (06).
443451_a 11
Wartung und Pflege
7 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzun-
gen. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hin-
eingreifen in scharfkantige und sich bewegende
Geräteteile sowie in Schneidwerkzeuge.
Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege- und Rei-
nigungsarbeiten immer das Gerät aus. Ent-
fernen Sie den Akku.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini-
gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe.
Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit ausset-
zen.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen und
dabei keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel
verwenden.
Elektrische Kontakte auf Korrosion prüfen,
ggf. mit einem feinen Drahtpinsel reinigen und
dann mit einem Kontaktspray einsprühen.
Schneidmesser auf Beschädigungen prüfen
und – wenn beschädigt – ersetzen lassen.
Schneidmesser reinigen und mit Rostschut-
zöl einsprühen.
8 HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharf-
kantige und sich bewegende Geräteteile können
zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini-
gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe!
HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen,
die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder
nicht selbst behoben werden können, an unseren
Kundendienst.
Störung Ursache Beseitigung
Schneidmesser läuft heiß.
Rauchentwicklung. Kein Öl auf dem Schneidmesser. 1. Gerät ausschalten und Akku
entfernen.
2. Schneidmesser reinigen und
einölen.
3. Akku wieder einsetzen.
Schneidmesser ist stumpf.
Scharten im Schneidmesser.
Servicestelle des Herstellers
aufsuchen.
Zweige werden unsauber ge-
schnitten. Zweige werden oft
im Schneidmesser einge-
klemmt.
Schneidmesser ist stumpf. Servicestelle des Herstellers
aufsuchen.
Gleitspiel des Schneidmessers
ist zu groß. Servicestelle des Herstellers
aufsuchen.
Motor läuft, aber Schneid-
messer bewegt sich nicht. Gerätefehler Servicestelle des Herstellers
aufsuchen.
Gerät vibriert ungewöhnlich. Gerätefehler Servicestelle des Herstellers
aufsuchen.
Weitere Störungen Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 42.2 – Basisgerät".
9 TRANSPORT
Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah-
men durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akku aus dem Basisgerät entfernen.
3. Alle Schutzabdeckungen anbringen.
4. Basisgerät, Schaftrohrverlängerung (falls vor-
handen) und Aufsatz voneinander trennen.
HINWEIS Hinweise zum Akkutransport: sie-
he Betriebsanleitung "Multitool MT 42.2 – Basis-
gerät".
10 LAGERUNG
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini-
gen und – falls vorhanden – alle Schutzabde-
ckungen anbringen. Gerät an einem trockenen,
abschließbaren Platz und außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufbewahren.
DE
12 HTA 4245.2
Entsorgung
Vor Betriebspausen, die länger als 30 Tage dau-
ern, folgende Arbeiten durchführen:
Schneidmesser reinigen und mit Rostschut-
zöl einsprühen.
Gerät gründlich reinigen und in einem trocke-
nen Raum aufbewahren.
11 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im
Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abga-
be entnommen werden! Deren Entsorgung
wird über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elekt-
ronikgeräten sind nach deren Gebrauch ge-
setzlich zur Rückgabe verpflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung
für das Löschen seiner personenbezogenen
Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol-
genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richt-
linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer-
halb der Europäischen Union können davon ab-
weichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
12 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz-
teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-
gene AL-KOServicestelle. Diese finden Sie im
Internet unter folgender Adresse:
www.al-ko.com/service-contacts
13 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
xxxxxx (x)
gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des
Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
443451_a 13
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
1 About these operating instructions .......... 13
1.1 Symbols on the title page................... 13
1.2 Legends and signal words ................. 13
2 Product description .................................. 14
2.1 Designated use (01)........................... 14
2.2 Possible foreseeable misuse ............. 14
2.3 Residual dangers ............................... 14
2.4 Symbols on the hedge trimmer at-
tachment ............................................ 14
2.5 Safety and protective devices ............ 15
2.6 Product overview................................ 15
3 Safety instructions ................................... 15
3.1 Operator ............................................. 15
3.2 Personal protective equipment........... 15
3.3 Work area safety ................................ 15
3.4 Safety of persons and animals........... 15
3.5 Appliance safety................................. 15
3.6 Electrical safety .................................. 16
3.7 Hedge trimmer safety warnings ......... 16
3.8 Safety instructions for hedge trim-
mers with extended reach .................. 16
3.9 Safety instructions for hedge trimmer
attachment ......................................... 16
4 Installation and start-up ........................... 16
4.1 Attaching the carrying belt to the ba-
sic appliance ...................................... 16
4.2 Fitting the attachment to the basic
appliance............................................ 17
5 Operation ................................................. 17
5.1 Turning the cutter head (02, 03)......... 17
5.2 Pulling off the protective cover (04).... 17
5.3 Switching the appliance on and off .... 17
5.4 Oiling the cutting blade (05) ............... 17
6 Working behaviour and working tech-
nique (06)................................................. 17
7 Maintenance and care ............................. 17
8 Help in case of malfunction...................... 18
9 Transport................................................... 18
10 Storage...................................................... 18
11 Disposal..................................................... 18
12 After-Sales/Service.................................... 19
13 Guarantee ................................................. 19
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating in-
structions.
Always safeguard these operating instruc-
tions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning informa-
tion in these operating instructions.
1.1 Symbols on the title page
Symbol Meaning
It is essential to read through these
operating instructions carefully be-
fore start-up. This is essential for
safe working and trouble-free han-
dling.
Operating instructions
Li
Handle Li-Ion rechargeable batter-
ies with care! In particular, observe
the notes on transport, storage and
disposal in these operating instruc-
tions!
1.2 Legends and signal words
DANGER! Denotes an imminently danger-
ous situation which will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING! Denotes a potentially danger-
ous situation which can result in fatal or serious
injury if not avoided.
GB
14 HTA 4245.2
Product description
CAUTION! Denotes a potentially dangerous
situation which can result in minor or moderate
injury if not avoided.
IMPORTANT! Denotes a situation which can
result in material damage if not avoided.
NOTE Special instructions for ease of under-
standing and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
The hedge trimmer attachment let’s you remove
thin branches and new growth from hedges and
bushes comfortably and safely from the ground.
The eliminates the time-consuming and danger-
ous work on a ladder.
2.1 Designated use (01)
The hedge trimmer attachment HTA 4245.2 may
only be used in interaction with the Multitool MT
42.2 basic appliance. The whole appliance is in-
tended to remove thin branches and new growth
of hedges and bushes from the ground. The user
must stand firmly on the ground (01).
The branches to be cut off should be not more
than 16 mm.
The basic appliance and attachments are intend-
ed solely for use in non-commercial applications.
Any other forms of use and unauthorised conver-
sions or modifications are regarded as contrary to
the intended use and will result in voiding of the
warranty as well as loss of conformity; the manu-
facturer will thus decline any responsibility for
damage and/or injury suffered by the user or third
parties.
2.2 Possible foreseeable misuse
Never push the hedge trimmer attachment
rapidly and with force through the branches
to be cut off. Adjust your work movements to
the speed of the attachment.
Never remove branches jammed in the cutter
bar when the attachment is running.
Do not operate the appliance standing on a
ladder.
Use only one shaft extension even if further
shaft extensions are available.
2.3 Residual dangers
Even during correct use of the appliance, there is
always a certain residual risk that cannot be ex-
cluded. Depending on the use, the following po-
tential risks can be derived from the type and
construction of the appliance:
Contact with falling branches and cut-off
branches flying around
Contact with branches under tension
Inhalation of cuttings particles if no breathing
protection is worn.
Cutting injuries on the cutter bar
Injuries caused by parts of the cutter bar
breaking off
2.4 Symbols on the hedge trimmer
attachment
Symbol Meaning
Pay special attention when handling
this appliance!
Read the operating instructions be-
fore starting operation!
Wear protective glasses and ear
defenders!
Wear protective gloves!
Wear boots with non-slip soles!
Keep your hands away from the
blade system! Fingers could be cut
off.
Protect the appliance from rain and
moisture!
Minimum distance of 10m to elec-
trical cables and live lines!
443451_a 15
Safety instructions
2.5 Safety and protective devices
Protective cover of the cutting blade
Before transport, the protective cover must be
pushed onto the cutting blade to avoid injuries to
persons and damage to objects.
2.6 Product overview
1
2
3
4
5
6
7
No. Component
1 Protective cover for cutting blade
2 Cutting blade
3 Cutter head with swivel joint
4 Unlocking button for swivel joint
5 Coupling for shaft extension or basic ap-
pliance
6 Shaft extension MTA 42.2 (Art. No.
127647)*
7 Carrying belt for basic appliance
* Not included in the scope of supply; can be pur-
chased separately.
3 SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 Operator
Young people under 16 years of age and
people who do not know the operating in-
structions are not allowed to use the tool.
Heed any country-specific safety regulations
concerning the minimum age of the user.
Do not operate the appliance if you are under
the influence of alcohol, drugs or medication.
3.2 Personal protective equipment
Wear clothing and protective equipment in
accordance with the regulations in order to
avoid injuries to the head and limbs, as well
as to avoid hearing impairment.
The personal protective equipment compris-
es:
Protective helmet, safety goggles and
breathing protection
Long trousers and solid shoes
During maintenance and care: Protective
gloves
3.3 Work area safety
Only work during daylight or under very bright
artificial light.
Before working, remove any dangerous ob-
jects from the working area, e.g. branches,
glass or metal pieces, stones.
Make sure you are standing safely.
3.4 Safety of persons and animals
Only use the appliance for the purposes for
which it is intended. Any non-intended use
can lead to injury and property damage.
Only switch on the appliance when there are
no persons and/or animals in the working ar-
ea.
Keep hands, feet and other parts of the body
away from moving appliance parts (e.g. blade
system).
Appliance parts, such as cutting tools, can
heat up considerably during operation. Do
not touch them. After switching off, wait until
the appliance has cooled.
3.5 Appliance safety
Only use the appliance under the following
conditions:
The appliance is not soiled.
The appliance show no signs of damage.
All controls function properly.
Keep all appliance handles dry and clean.
Do not force the power tool. It is intended for
light work in the private sector. Overload can
lead to damage to the appliance.
Never operate the appliance with worn or de-
fective parts. Always replace defective parts
with original spare parts from the manufactur-
er. If the appliance is operated with worn or
defective parts, guarantee claims against the
manufacturer are excluded.
GB
16 HTA 4245.2
Installation and start-up
3.6 Electrical safety
To avoid short-circuits and destroying electri-
cal components:
Protect the appliance against humidity
and do not use it in the rain.
Do not spray the appliance with water.
Do not open the appliance.
NOTE Heed the safety instructions for the
rechargeable battery and for the charging unit in
the separate operating instructions.
3.7 Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the
blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are mov-
ing. Blades continue to move after the switch
is turned off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in se-
rious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle
with the blade stopped and taking care
not to operate any power switch. Proper
carrying of the hedge trimmer will decrease
the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge
trimmer, always fit the blade cover. Proper
handling of the hedge trimmer will decrease
the risk of personal injury from the blades.
When clearing jammed material or servic-
ing the unit, make sure all power switches
are off and the battery pack is removed or
disconnected. Unexpected actuation of the
hedge trimmer while clearing jammed materi-
al or servicing may result in serious personal
injury.
Hold the hedge trimmer by insulated grip-
ping surfaces only, because the blade
may contact hidden wiring. Blades contact-
ing a "live" wire may make exposed metal
parts of the hedge trimmer "live" and could
give the operator an electric shock.
Keep all power cords and cables away
from cutting area. Power cords or cables
may be hidden in hedges or bushes and can
be accidentally cut by the blade.
Do not use the hedge trimmer in bad
weather conditions, especially when there
is a risk of lightning. This decreases the
risk of being struck by lightning.
3.8 Safety instructions for hedge trimmers
with extended reach
To reduce the risk of electrocution, never
use the extended-reach hedge trimmer
near any electrical power lines. Contact
with or use near power lines may cause seri-
ous injury or electric shock resulting in death.
Always use two hands when operating the
extended-reach hedge trimmer. Hold the
extended-reach hedge trimmer with both
hands to avoid loss of control.
Always use head protection when operat-
ing the extended-reach hedge trimmer
overhead. Falling debris can result in serious
personal injury.
3.9 Safety instructions for hedge trimmer
attachment
Before cutting, check the hedges and bushes
for concealed objects – e.g. wires, wire fenc-
es, electrical cables, garden equipment, bot-
tles – and remove them.
Move and transport the appliance so that per-
sons and animals cannot touch the cutting
blade. Before transport, push the protective
cover over the cutting blade.
During the work, do not hold the branches to
be cut off.
Before removing jammed branches, switch
off the appliance and wait until the cutting
blade has come to a standstill.
Remove the rechargeable battery from the
basic appliance and push the protective cov-
er over the cutting blade for:
Testing, adjustment work and cleaning
work
Working on the cutting blade
Leaving the appliance
Transport
Storage
Maintenance and repair work
Danger
Maintain a minimum distance of 10 m to
overhead electrical lines.
4 INSTALLATION AND START-UP
4.1 Attaching the carrying belt to the basic
appliance
See "Multitool MT 42.2 – basic appliance" operat-
ing instructions.
443451_a 17
Operation
4.2 Fitting the attachment to the basic
appliance
See "Multitool MT 42.2 – basic appliance" operat-
ing instructions.
5 OPERATION
CAUTION! Danger of burns. The gearbox
housing becomes hot during operation.
Do not touch the gearbox housing.
5.1 Turning the cutter head (02, 03)
The cutter head can be adjusted stepwise be-
tween -90° and +45° (02). This means it can be
adjusted as required for the work (03/a, 03/b).
WARNING! Danger of cutting injuries.
Danger of cutting injuries when reaching into the
cutting blade.
Always switch off the appliance before turn-
ing the cutter head.
1. Press and hold the unlock button (02/1).
2. Turn the cutter head (02/2) until it engages in
the required position.
3. Release the unlocking button (02/1).
5.2 Pulling off the protective cover (04)
1. Before switching on the appliance, pull the
protective cover (04/1) off the cutting blade
(04/2).
5.3 Switching the appliance on and off
See "Multitool MT 42.2 – basic appliance" operat-
ing instructions.
5.4 Oiling the cutting blade (05)
WARNING! Danger of cutting injuries.
Danger of cutting injuries when reaching into the
cutting blade.
Always switch off the appliance before oiling
the cutting blade.
While working, perform the following tasks at reg-
ular intervals:
1. Oil the cutting blade (05/1) with environmen-
tally friendly lubricating oil (05/2).
This enables the cutting blade to run more easily,
it does not become hot and the battery life in-
creases.
6 WORKING BEHAVIOUR AND
WORKING TECHNIQUE (06)
WARNING! Increased risk of falling.
There is a greater risk of falling if work is carried
out from an elevated position (e.g. ladder).
always work with the appliance from the
ground and make sure that you are standing
securely.
Heed the safety instructions.
Cut the hedge regularly and only at the per-
mitted times.
Only cut off the thin branches and new
growth on the surface of the hedge; do not
cut too deep.
Always cut the two sides of a hedge first, fol-
lowed by the top. This prevents cut material
from falling into areas that you have not yet
trimmed.
Hedges should always be trimmed into a
trapezoidal shape (tapering toward the top).
This prevents the leaves on the lower
branches from being shaded out (06).
7 MAINTENANCE AND CARE
WARNING! Danger of cuts and lacera-
tions. Danger of cuts and lacerations when
reaching into sharp-edged, moving appliance
parts and into cutting tools.
Before maintenance, care and cleaning work,
always switch off the appliance. Remove the
rechargeable battery.
Always wear protective gloves during mainte-
nance, care and cleaning work.
Do not get the machine wet or expose it to
moisture.
Clean plastic parts with a cloth and do not
use any cleaning agents or solvents.
Check the electrical contacts for corrosion,
clean with a fine wire brush if necessary and
then spray with a contact spray.
Check the cutting blade for damage and – if
damaged – have replaced.
Clean the cutting blade and spray with rust-
proofing oil.
GB
18 HTA 4245.2
Help in case of malfunction
8 HELP IN CASE OF MALFUNCTION
CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged
and moving appliance parts can lead to injury.
Always wear protective gloves during mainte-
nance, care and cleaning work!
NOTE For malfunctions that are not listed in
this table or that you cannot resolve yourself,
please contact our customer service.
Malfunction Cause Remedy
Cutting blade gets hot.
Smoke development. No oil on the cutting blade. 1. Switch off the appliance and
remove the rechargeable
battery.
2. Clean and oil the cutting
blade.
3. Install the battery again.
Cutting blade is blunt.
Nicks in the cutting blade.
Contact one of the manufactur-
er's service centres.
Branches are not cut off
cleanly. Branches often jam
in the cutting blade.
Cutting blade is blunt. Contact one of the manufactur-
er's service centres.
Sliding play of the cutting blade
is too large. Contact one of the manufactur-
er's service centres.
Motor running, but the cut-
ting blade does not move. Appliance fault Contact one of the manufactur-
er's service centres.
Appliance vibrates unusual-
ly. Appliance fault Contact one of the manufactur-
er's service centres.
Further malfunctions See "Multitool MT 42.2 – basic appliance" operating instructions.
9 TRANSPORT
Perform the following measures before transport-
ing the appliance:
1. Switch off the appliance.
2. Remove the battery from the basic appliance.
3. Attach all protective covers.
4. Separate basic appliance, shaft extension (if
used) and attachment from one another.
NOTE For information on battery transport,
see operating instructions “Multitool MT 42.2 –
Basic appliance”
10 STORAGE
Thoroughly clean the appliance after each use
and – if present – attach all covers. Store the ap-
pliance in a dry, lockable place out of the reach of
children.
Carry out the following jobs before intervals in
work lasting for longer than 30 days:
Clean the cutting blade and spray with rust-
proofing oil.
Thoroughly clean the appliance and store it in
a dry place.
11 DISPOSAL
Information on the German Electrical and
Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do
not belong in household waste, but
should be collected and disposed of
separately.
Used batteries or rechargeable batteries that
are not installed permanently in the old appli-
ance must be removed before disposal. Their
disposal is regulated by the battery law.
Owners or users of electrical and electronic
appliances are obliged by law to return them
after use.
The end user bears personal responsibility
for deleting his personal data from the old ap-
pliance to be disposed of.
443451_a 19
After-Sales/Service
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that electrical and electronic appliances
may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be hand-
ed in at the following places at no charge:
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
Points of sale of electrical appliances (sta-
tionary and online) provided traders are
obliged to take them back or offer this volun-
tarily.
These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the Eu-
ropean Union and are subject to European Direc-
tive 2012/19/EU. Different provisions may apply
to the disposal of electrical and electronic appli-
ances in countries outside the European Union.
12 AFTER-SALES/SERVICE
In the event of questions of warranty, repair or
spare parts, please contact your nearest AL-
KOService Centre. These can be found on the
Internet at:
www.al-ko.com/service-contacts
13 GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warran-
ty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
These operating instructions are heeded
The appliance is handled correctly
Original spare parts have been used
The warranty becomes void in the case of:
Unauthorised repair attempts
Unauthorised technical modifications
Non-intended use
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with a frame
xxxxxx (x)
on the spare parts card
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur-
chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the
original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.
This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
NL
20 HTA 4245.2
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
1 Over deze gebruiksaanwijzing................. 20
1.1 Symbolen op de titelpagina................ 20
1.2 Verklaring van pictogrammen en sig-
naalwoorden....................................... 20
2 Productomschrijving ................................ 21
2.1 Beoogd gebruik (01)........................... 21
2.2 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik. 21
2.3 Restrisico's......................................... 21
2.4 Symbolen op het heggenschaar-
hulpstuk.............................................. 21
2.5 Veiligheids- en beveiligingsvoorzie-
ningen ................................................ 22
2.6 Productoverzicht ................................ 22
3 Veiligheidsinstructies ............................... 22
3.1 Gebruiker ........................................... 22
3.2 Persoonlijke beschermingsmiddelen.. 22
3.3 Veiligheid op de werkplek .................. 22
3.4 Veiligheid van personen en dieren..... 22
3.5 Veiligheid van het apparaat................ 22
3.6 Elektrische veiligheid.......................... 23
3.7 Veiligheidsinstructies voor heggen-
scharen .............................................. 23
3.8 Veiligheidsaanwijzingen voor snoei-
gereedschappen met een verlengde
reikwijdte ............................................ 23
3.9 Veiligheidsinstructies voor heggen-
schaar-hulpstuk.................................. 23
4 Montage en ingebruikname ..................... 24
4.1 Draagriem aanbrengen op het ba-
sisapparaat......................................... 24
4.2 Aanbouwapparaat op het basisappa-
raat steken ......................................... 24
5 Bediening................................................. 24
5.1 Snijkop draaien (02, 03) ..................... 24
5.2 Beschermende afdekking verwijde-
ren (04)............................................... 24
5.3 Apparaat in- en uitschakelen.............. 24
5.4 Snijblad oliën (05) .............................. 24
6 Werkwijze en werkmethode (06) ............. 24
7 Onderhoud en verzorging.......................... 25
8 Hulp bij storingen....................................... 25
9 Transport................................................... 25
10 Opslag....................................................... 25
11 Verwijderen ............................................... 26
12 Klantenservice/service centre ................... 26
13 Garantie..................................................... 26
1 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
De Duitse versie is de originele gebruiksaan-
wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin-
gen van de originele gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat
u erin het antwoord op uw vragen kunt terug-
vinden wanneer u informatie over de machi-
ne nodig heeft.
Draag de machine alleen samen met deze
gebruiksaanwijzing aan andere personen
over.
Lees en neem de veiligheids- en waarschu-
wingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing
in acht.
1.1 Symbolen op de titelpagina
Symbool Betekenis
Lees voor de ingebruikname deze
gebruiksaanwijzing absoluut zorg-
vuldig door. Dit is de voorwaarde
voor veilig werken en een storings-
vrij gebruik.
Gebruiksaanwijzing
Li
Ga voorzichtig met Li-Ion accu´s
om! Neem met name de aanwijzin-
gen voor transport, opslag en afval-
verwijdering in acht!
1.2 Verklaring van pictogrammen en
signaalwoorden
GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke si-
tuatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot
de dood of tot een ernstig letsel leidt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

AL-KO MT 42.2 Cordless Multi Tool Návod na používanie

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre