Suntec Wellness FAN HEATER HEAT PTC 1500 OSC Návod na obsluhu

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Návod na obsluhu
WARNING!
ACHTUNG!
DE Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte
Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
GB This product is not suitable as the main heater. This product is only suitable for well-insulated
rooms or for occasional use.
ES Este producto no resulta adecuado como dispositivo principal de calefacción. Este producto
resulta adecuado únicamente para utilizarlo en espacios debidamente aislados o de forma
ocasional.
FR Ce produit ne doit pas être utilisé comme appareil de chauffage principal. Ce produit est
uniquement approprié pour des locaux correctement isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
IT Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Questo prodotto è
destinato solo ad ambienti ben isolati o all’utilizzo occasionale.
NL Dit product is niet geschikt als hoofdverwarming. Dit product is alleen geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.
PT Este produto não é indicado para ser utilizado como aquecedor principal. Este produto só é
indicado para espaços bem isolados ou para a utilização ocasional.
HR Ovaj proizvod nije podoban da bude glavni uređaj za grijanje. Ovaj proizvod je prikladan samo
za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu.
BA Ovaj proizvod nije prikladan kao glavna grijalica. Ovaj proizvod namijenjen je samo za dobro
izolovane prostorije ili za povremenu upotrebu.
SI Ta izdelek ni primeren za uporabo kot glavna naprava za ogrevanje. Ta izdelek je namenjen
samo za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
SK Tento výrobok nie je vhodný na používanie ako hlavný ohrievač. Tento výrobok je vhodný iba
pre dobre izolované miestnosti alebo pre príležitostné použitie.
CZ Tento produkt není vhodný jako hlavní topidlo. Tento produkt je určen jen pro dobře izolované
místnosti nebo pro příležitostné použití.
HU Ez a termék nem alkalmas fűtőeszköznek. Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekbe
vagy alkalmi használatra alkalmas.
PL Niniejszy produkt nie nadaje się jako główne urządzenie grzewcze. Ten produkt nadaje się tylko
do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.
kW
kW
kW
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge avec
réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com retroação
da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija
napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o
sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Ročno uravnavanje dovajanja toplote s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem / manuálne
ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy kültéri hőmérséklet-visszacsatolással / ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
NA
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique électronique
de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando eletrónico da
carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja
toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno informacijo o temperaturi v
prostoru in/ali na prostem /elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / elektronické řízení akumulace tepla
se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Elektronikus töltésszabályozás beltéri és/vagy külső hőmérséklet-
visszacsatolással / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
NA
kW
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015.
Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de
información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28
aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de
commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissᾶo de
28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015.
Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za
lokalno grijanje prostora u skladu s tabelom 2, prilog II /Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov v
skladu s tabelo 2, Priloga II / Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1188 z 28. apríla 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru podľa tabuľky 2 prílohy II /
Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / A Bizottság (EU) 2015/1188
Rendelete (2015. április 28.). Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji (UE)
2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.
1,5
Pnom
Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica
nominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč /
Menovitý tepelný výkon / Jmenovitý tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Nominalna moc cieplna
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de
calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato
integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado /
ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija
napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so
Im Bereitschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo stand-by / In standbymodus / Em estado de vigília / u stanju
pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie
czuwania
Pmin 0,0
Pmax,c 1,5
Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario
di energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne
električne energije / Dodatna potreba po električni moči / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítő
villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Bei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij
nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moči / Pri
menovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hőteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej
Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga /
Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna
Einheit / unit
/ Unidad /
Unité / Unità/
Eenheid /
Unidade /
Enota /
Jedinica /
Enota /
Jednotka /
Jednotka /
Mértékegysé
g / Jednostka
NA
Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica mínima (indicativa) / Puissance thermique minimale (indicative)
/ Potenza termica minima (indicativa) / Minimale warmteafgifte
(indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimalna toplinska
snaga (referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) /
Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hőteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua /
Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica contínua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinska
snaga / Največja trajna izhodna toplotna moč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hőteljesítmény
/ Maksymalna stała moc cieplna
Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica minima / Bij
minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni
moči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hőteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej elmin 0,000
elmax 0,000 kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo
(indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local
elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne akumulacijske
grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske grelnike (izberite
eno možnost) / Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte
jeden) / A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
kW
elSB 0,000
Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model /
oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 12853 Heat PTC
1500 OSC
Wert / value
/ Valor /
Valeur/
Valore /
Waarde /
Valor /
Vrjednost/
Vrijednost /
Vrednost /
Hodnota /
Hodnota /
Érték /
Wartość
symbol /
Símbolo /
Symbole /
Simbolo /
Symbool /
Símbolo /
Symbol /
Simbol /
Značka / Jel /
Oznaczenie
Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato
mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem
temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
ja/yes/sí/oui/sì/ja/sim/da/da/da/áno/ano
/igen/tak
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle
électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur /
Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládaním
izbovej teploty / s elektronickou regulací teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorífica de un solo nivel,
sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase
unica senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorífica numa fase única,
sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije
sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más niveles
manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o più fasi
manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em duas ou
mais fases manuais, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru / dve alebo viac
manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi szabályozású állás,
beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorífica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par
ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorífica com ventilador / predaja topline uz
pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja /
tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hőleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem
NA
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) /
Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne toplotne
moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) / A
teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della
temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da
temperatura interior e temporizador diário / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti
szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de
temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo
elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com
comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat / Elektronička
regulacija sobne temperature i sedmični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom /
elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Suntec Wellness GmbH
Holzstrasse 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de
contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de comando
(seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko več
možnosti) / Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) / Inne opcje
regulacji (można wybrać kilka)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de
presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing
van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti /
ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas
abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za
kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l'activation / con
controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S
prilagodivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládaním spustenia / s adaptivně řízeným
spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu
Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d'activation / con
limitazione del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S
ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z
ograniczeniem czasu pracy
Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor
/ Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snímačom čiernej žiarovky / s
černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujnikiem ciepła promieniowania
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza
/ Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnošću regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z
možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou diaľkového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
DE
Heat PTC 1500 OSC
PTC-Heizlüfter
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Geräts der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren ohne permanente Aufsicht
müssen daran gehindert werden, auf das Gerät
zugreifen zu können.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter der Voraussetzung ein- und
ausschalten, dass das Gerät in seiner vorgesehenen
Gebrauchslage positioniert oder installiert, sie
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen und beaufsichtigt werden und die
möglichen Gefahren verstanden haben.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nicht an die Steckdose anschliessen, es
regulieren, reinigen oder die Wartung durchführen.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den
Verwendungszweck, für den es hergestellt wurde,
genutzt werden. Andere Anwendungen können zu
Brand führen. Bitte nicht im Freien nutzen.
Bitte nehmen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Bädern, Duschen oder Swimming-Pools in
Betrieb.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht auf Teppichen.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Bitte lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bitte versuchen Sie nicht das Gerät selbstständig zu
reparieren, auseinanderzubauen oder in sonst einer
Weise zu verändern.
Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie bitte
das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur auf ebenen
Flächen. Es ist nicht für einen horizontalen Gebrauch
gedacht.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht direkt unter einer
Steckdose.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
explosiven oder brennbaren Substanzen.
Bitte prüfen Sie Ihre lokale Netzstärke und stellen Sie
sicher, dass die Angaben mit denen auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmen.
Bitte verwenden Sie nicht mehrere Hochleistungs-
Geräte über eine Steckdose.
Bitte achten Sie auf eine dichte Verbindung zwischen
Stecker und Buchse, um die Überhitzung des
Steckers und Fehlfunktionen zu vermeiden.
Bitte verwenden Sie keine Geräte zur Programmierung
des Heizers, da dies zu Störungen führen kann.
Bitte ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus
der Steckdose und nicht am Netzkabel.
Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie bitte kein
Gerät mit einem beschädigten Netzkabel. Bitte
bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler zurück und
lassen Sie das Kabel fachgerecht austauschen.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
heißer Oberflächen.
Bitte stellen Sie jedes mal sicher, dass das Gerät auf
einer geraden, geeigneten Oberfläche steht. Bitte
stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
Austrittsöffnungen nicht blockiert sind. Bitte decken
Sie den Heizer nicht ab (z.B. mit Kleidung), um
jegliche Brandgefahr zu vermeiden.
Bitte stecken Sie keine Gegenstände durch das Gitter
in das Innere des Gerätes.
Warnung: Um Überhitzung zu vermeiden, decken
Sie das Gerät bitte nicht ab!
Die Heizung darf nur bei einem Mindestabstand von 50cm zu Wänden oder anderen Objekten betrieben
werden. Bitte positionieren Sie den Luftstrom so, dass die Beheizung des Raumes optimiert wird. Bitte
vermeiden Sie Ecken, Böden und Decken.
1.
Bitte stecken Sie das Gerät in eine Steckdose mit 220-240V~50/60Hz, AC-Quelle.
2.
Ihr Gerät ist mit einem 4-stufigen Drehschalter ausgestattet.
SYMBOL FUNKTION
0 Aus
*
Ventilation, ohne Wärme
I
750W (geringere Wärme)
II
1500W (hohe Wärmeleistung)
Thermostat
Links Aus
Rechts Maximum
3.
Bitte stellen Sie den Drehschalter auf die maximale Leistung für ein schnelles Aufwärmen des Raumes.
Sobald die Temperatur des Zimmers komfortabel ist, können Sie eine niedrigere Einstellung wählen, um
den Stromverbrauch zu reduzieren.
4.
Wenn Sie eine niedrige oder volle Leistung ausgewählt haben, stellen Sie bitte die gewünschte Temperatur
am Thermostat ein. Mit dem Thermostat kann die Temperatur stufenlos geregelt werden. Wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Sobald die Temperatur unter
den eingestellten Wert fällt, wird der Heizer den Betrieb wieder aufnehmen und sich automatisch wieder
einschalten.
5.
Die Kontrollleuchte ermöglicht es Ihnen, die Thermostat-Regelung zu überprüfen. Wenn sich das Gerät
aufheizt, wird diese Kontrollleuchte eingeschaltet. Sie erlischt, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
6.
Bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, sollten Sie das Gerät ausschalten, damit das Gerät
für 30-60 Sekunden kühle Luft einsaugt, um die inneren Bauteile zu schützen.
Swing-Taste:
Dieses Gerät hat eine Swing-Funktion, die das Gerät in einem gewissen Radius schwenken lässt. Um die
Funktion einzuschalten, drücken Sie bitte den Swing-Schalter. Um die Swing-Funktion zu stoppen, drücken Sie
bitte diese Taste erneut.
Positionierung des Geräts:
Bedienung:
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet und automatisch bei
Überhitzung schützt, z.B. aufgrund der vollständigen oder teilweisen Verstopfung des Schutzgitters. Bitte ziehen
Sie in diesem Fall den Netzstecker, warten Sie etwa 30 Minuten bis das Gerät ausgekühlt ist und entfernen Sie
dann bitte das Objekt, das die Gitter verstopft. Schalten Sie den Heizer dann bitte wieder, wie zuvor
beschrieben, an. Das Gerät sollte nun normal funktionieren. Sollte das Problem fortbestehen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Um Schäden und Gefahren durch Überhitzung zu vermeiden, ist Ihr Heizer mit dem besten Schutz ausgestattet,
der das Heizgerät im Falle einer Überhitzung ausschaltet, bis die Temperatur zu einem gewissen Grad gefallen ist.
1.
Wenn Ihre Heizung gereinigt werden muss, wischen Sie bitte die Außenflächen der Heizung mit einem
angefeuchteten Tuch ab. Bitte spülen Sie das Gerät nicht mit direktem Wasser ab. Bitte achten Sie vor jeder
Reinigung darauf, das Gerät vom Strom zu trennen.
2.
Um die Haltbarkeit des Heizers zu verlängern, verzichten Sie bitte darauf, das Gerät selbst auseinander zu
nehmen. Bitte bringen Sie das Gerät bei Fehlfunktion oder Beschädigung zu Ihrem Händler zurück.
Spannung: 220-240V~50/60Hz
Maximale Leistung: 750/1500W
Für den Reklamationsfall
Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.
Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer
Produktmanipulation ausgeschlossen.
Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austausch
besagter Teile sind folglich kostenpflichtig.
Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der
Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme Serviceanmeldung
besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren Sie mehr.
Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden alle
Defekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern durch kostenlose
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes beseitigt.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des gesamten
Gerätes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen ist
immer kostenpflichtig.
Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen kostenpflichtig
durchführen.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Im Rahmen unserer erweiterten Herstellerverantwortung ist dieses Gerät gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Ziel ist das Vermeiden, Verringern
sowie umweltverträgliche Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv mit, die Umwelt zu schonen und
entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen.
Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recyclebar.
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union. Die
EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS
GMBH
Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Umweltschutz:
Überhitzungsschutz:
Sicherheitskontrolle:
Wartung:
Spezifikationen:
EG-Konformitätserklärung
GB
Thank you for buying this product from Suntec Wellness. Please read the manual carefully before using the
appliance. Retain this manual for future reference.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory and mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision. Children of less than 3 years
should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
Do not use the appliance for other than its intended
use. Other applications may cause fire. For domestic
indoor use only.
Do not use the appliance in the immediate
surroundings of baths, showers or swimming pools.
Do not use the appliance on carpets.
Do not leave the appliance unattended.
Do not attempt to repair, disassemble or change the
appliance by yourself.
Never immerse the appliance, it’s cord and plug into
water or other liquids.
Please use the heater on flat surfaces, not inclining
from the horizontal or vertical, no use underneath
Important safeguards:
socket directly.
Please do not use your heater in the present of
explosive or flammable substance.
Checking local socket in or above 220-240V~50/60Hz
Please do not use same socket with other high power
electrical appliance at same time when heater on work
Tight connection between plug and socket so as to
avoid the overheating plug and malfunction.
Unplug heaters by grasping plug and pulling it from the
socket. Never yank the power cord.
Pay attention for using heaters when children, old
man, disabled man inside solely. No use when no
supervision.
To avoid danger the appliance must be returned to the
retailer for changing when power cord damaged.
Please do not use the appliance near hot surface.
Ensure all times that the unit is placed solidly on its
base. Make sure that the air inlet and outlet openings
are not blocked. To avoid any risk of fire, do not cover
the heater (ex. with clothes).
Do not insert any objects through the grille into the
interior of the appliance.
Warning: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
The heater should only be operated at minimum distance of 50cm from any wall or other object. Position the air
flow in order to optimize the heating of the room. Avoid corners, small volumes, floors and ceilings.
1.
Plug into any 220-240V~50/60Hz, AC source.
2.
Your heater is equipped with 4-position rotary switch
SYMBOL FUNCTION
0 OFF
*
Fan without heater
I
750W (Low heat output)
II
1500W (Full heat output)
Thermostat
Left OFF
Right Maximum
3.
Set the rotary switch to maximum for fast warm up of a room. Once the temperature of room is comfortable,
select a lower setting to reduce electrical consumption and to prevent the room from becoming too warm.
4.
If you selected low or full output, choose the desired temperature with the thermostat. With the Thermostat,
the temperature can be regulated steplessly. When the desired temperature is reached, the unit will
automatically switch off. Once the temperature has fallen below the pre-set level, the heater will switch on
again.
5.
Pilot light will allow you to check the thermostatic regulation. When the appliance is heating, this pilot light will
be on. It will go out when the desired temperature is reached.
6.
Before removing the plug from the socket, switching off and better work for 30-60 second with cool air in
condition that protecting inner parts.
Swing button:
This appliance also has a swing function. To switch the function on, press the swing switch. To stop it, press the
swing switch again.
This heater is protected with an overheat protection that switches off the appliance automatically in case of
overheat, e.g. due to the total or partial obstruction of the grids. In this case, unplug the appliance, wait about 30
minutes for it to cool and remove the object which is obstructing the grids. Then switch it back on as described
above. The appliance should operate normally. Should the problem persist, please contact your retailer.
To avoid damage and danger by overheating, your heater is fitted with super protector that switch as off the
heater in the event of overheating until the temperature drops to some extent.
1.
When your heater needs cleaning, wipe exterior surfaces of the heater with a moistened cloth. Not rinse with
water directly. Be sure to unplug before cleaning.
2.
To prolong the heater life, not disassemble it personally when malfunction occurs. Send your heater to your
retailer for the convenience inspecting.
Power supply: 220-240V~50/60Hz
Power regulation range: 750/1500W
Maintenance:
Positioning of the appliance:
Operating Instructions:
Overheat protection:
Safety control:
Specifications:
In case of complaint
You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).
A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.
Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts are
therefore with costs.
If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with proof of
purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website www.suntec-
wellness.de and learn more.
Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.
In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device or its
accessories due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or, at our discretion,
replacing the unit.
The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole device. In these
cases, please contact your dealer. Glass breakage, or breakage of plastic parts are always to charge.
The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against charge.
Note concerning protection of environment
This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be taken
to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the product,
the operating instructions or the packaging indicates such disposal procedures. The materials are
recyclable in accordance with their respective symbols. By means of re-use, material recycling or any
other form of recycling old appliances you are making an important contribution to the protection of our
environment.
Please ask your local council where your nearest disposal station is located.
As part of our extended producer responsibility, this product is indicated in accordance to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The aim is to avoid, reduce, and environmentally
friendly disposal of electronic waste. Please help actively to protect the environment and dispose electronic waste
through local collection points. The packaging and this manual can be recycled.
EC declaration of conformity
The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of
conformity is the basis for CE marking this unit.
With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC
and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH
Liability is excluded for all printing errors and omissions.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat PTC 1500 OSC
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / Germany
ES
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera utilización, por favor
lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su nuevo propietario, si le da el
aparato a otra persona.
Indicaciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con
experiencia o conocimientos escasos, si lo hacen
bajo supervisión o han sido instruidos en el uso
seguro del aparato así como en los peligros que
entraña. No deje que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por cuenta
del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Los niños menores de 3 años no deben tener
acceso al aparato si no están vigilados
constantemente. Los niños de edades
comprendidas entre 3 y 8 años únicamente pueden
encender y apagar el aparato con la condición de
que el aparato esté situado e instalado en su lugar
de uso normal, que estén vigilados y hayan sido
instruidos en el uso seguro del mismo y que hayan
comprendido los peligros potenciales del aparato.
Los niños de edades comprendidas entre 3 y 8 años
no deben enchufar el aparato a la toma de corriente,
regularlo, limpiarlo ni llevar a cabo el
mantenimiento.
El aparato se empleará únicamente para uso
doméstico y para el propósito para el que ha sido
fabricado. Cualquier uso diferente al previsto conlleva
riesgo de incendio. No utilice el aparato al aire libre.
No haga funcionar el aparato en las inmediaciones de
bañeras, duchas o piscinas.
Por favor, no utilice el dispositivo en alfombras.
No deje nunca el aparato desatendido.
No intente reparar el aparato por su cuenta,
desmontarlo o modificarlo de cualquier otra manera.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca el
aparato, el cable o el enchufe en agua ni en ningún
otro líquido.
Utilizar el calentador sólo en superficies planas. No se
pretende para el uso horizontal.
Utilizar la unidad directamente en una lata de
estiramiento.
Uso. Calefacción sus sustancias no inflamables o
explosivos cerca
Consultar. Netztstärke su local y asegurarse de
que las especificaciones indicadas en la placa
de identificación de la unidad
No utilice múltiples dispositivos de alto rendimiento a
una toma eléctrica.
Garantizar una estrecha conexión entre el enchufe y
el zócalo, para evitar el recalentamiento de la clavija
y el mal funcionamiento.
El uso, ya que esto puede causar interferencias ningún
equipo para programar el calentador.
Desconecte el cable de alimentación por la clavija del
enchufe, no del cable.
Para evitar el peligro, no utilice un dispositivo con un
cable de alimentación dañado. Conecte la unidad a
su distribuidor y tienen que reemplazar el cable
correctamente.
No utilice cerca de una superficie caliente. Dispositivo
Hacer para asegurarse de que el dispositivo está
disponible cada uno en una superficie plana, apto.
Asegúrese de que las aberturas de entrada de aire y
no se bloquean con seguridad. No cubra el
calentador de los medios de comunicación (por
ejemplo, ropa), para evitar cualquier riesgo de
incendio.
No introduzca objetos a través de la red en el interior
del dispositivo.
Atención: Para evitar sobrecalientamiento, por
favor no cubra la unidad.
El calentador sólo puede ser operado a una distancia mínima de 50 cm de las paredes u otros objetos. Coloque
el flujo de aire de manera que el calentamiento de la habitación está optimizado. Evite esquinas, pisos y techos.
1.
Se conecta., El equipo a una toma de corriente de 220-240V~50/60Hz fuente de CA
2.
El dispositivo está equipado con un interruptor giratorio de 4 posiciones.
Símbolo Función
0 Off
* Ventilación sin calor
I
750W (menos calor)
II
1500W (alta capacidad calorífica)
Termostato
Left Off
máxima Derecho
3.
3Ajuste el interruptor giratorio a la máxima potencia para un calentamiento rápido hasta una habitación Una
vez que la temperatura de la habitación es cómoda, se puede elegir un ajuste más bajo para reducir el
consumo de energía.
4.
Si ha seleccionado una de bajo consumo o total, ajuste la temperatura deseada en el termostato. Con el
termostato la temperatura puede ser controlada continuamente. Cuando se alcanza la temperatura deseada,
el dispositivo se apaga automáticamente. Una vez que la temperatura ha caído por debajo del valor
establecido, el calentador volverá a funcionar de nuevo.
5.
La luz indicadora le permite comprobar el control del termostato. Si el dispositivo de calefacción, esta luz se
enciende. Se apaga cuando se alcanza la temperatura deseada.
6.
Antes de desconectar el enchufe de la toma de corriente, apague el dispositivo de manera que el dispositivo
de aspira el aire fresco durante 30-60 segundos con el fin de proteger los componentes internos.
Botón SWING:
Esta unidad tiene una función de giro, que se puede girar dentro de un cierto radio del dispositivo. Para activar
esta función, pulse el botón Swing. Para detenerlo, pulse de nuevo este botón.
Esta unidad está equipada con una protección contra el sobrecalentamiento, que apaga la unidad y
protege automáticamente contra el sobrecalentamiento, por ejemplo, debido a la obstrucción completa o
parcial de la pantalla protectora. Arrastre este caso, el cable de alimentación, espere unos 30 minutos
hasta que la unidad se enfríe y retire el objeto que está obstruyendo la rejilla. Encienda el calentador una
Colocación del dispositivo:
Operación:
Protección contra sobrecalentamiento:
vez más, como se ha descrito anteriormente. El aparato debería funcionar normalmente. Si el problema
persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
Para evitar lesiones y los peligros debidos al sobrecalentamiento, el calentador está equipado con la mejor
protección que desconecta el aparato en caso de sobrecalentamiento hasta que la temperatura ha caído a un
cierto grado.
1
Si su sistema de calefacción necesita limpieza, limpie las superficies externas de la calefacción con un paño
húmedo. No lave la unidad con agua directa. Asegúrese de que antes de la limpieza, desconecte el aparato de
la red eléctrica.
2
Para prolongar la vida útil del calentador, se abstenga de tomar la propia unidad aparte. Traer de vuelta la
unidad en caso de un mal funcionamiento o daños a su distribuidor.
Voltaje: 220-240V~50/60Hz
Potencia máxima: 750/1500W
Para casos de reclamación
Si quiere realizar una reclamación, podrá hacerlo dentro de los 24 primeros meses a partir de la fecha que
aparece en el recibo de compra.
La sustitución o reparación gratuita del aparato queda excluida en los casos en los que el producto haya
sido manipulado inadecuadamente.
La reparación de desperfectos en las piezas de cierre y materiales de consumo, así como la limpieza, el
mantenimiento o el cambio de dichas piezas serán, por lo tanto, de pago obligatorio.
En caso de que quiera llevar a cabo una reclamación, lleve el aparato en el embalaje original con el
comprobante de compra al distribuidor en el que lo adquirió. Si desea registrarse para nuestro rápido y
cómodo servicio de atención al cliente, visite nuestra gina web www.suntec-wellness.de e infórmese
sobre los servicios disponibles.
Sin el comprobante de compra no se efectuarán reparaciones gratuitas ni devoluciones.
Si la reclamación cumple con los requisitos de nuestro servicio técnico, las reparaciones de daños (en el
aparato o sus accesorios) producidos como consecuencia de fallos de material o producción se efectuarán
de forma gratuita o bien se le entregará un aparato nuevo.
Si los daños afectan solo a los accesorios, no se efectuará automáticamente la entrega gratuita de un
aparato nuevo completo. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor especializado en el que ha
adquirido el aparato. La reparación de grietas o fracturas de las piezas de plástico se efectuará con cargo al
cliente.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, el distribuidor especializado o nuestro servicio técnico
realizarán las reparaciones con cargo al cliente.
Medidas de protección del medio ambiente
Una vez terminada la vida útil del aparato, no lo elimine junto con el resto de residuos domésticos
normales. El aparato debe ser llevado a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. El aparato, el manual de instrucciones y el embalaje llevan símbolos que así lo indican.
Los materiales son reciclables de acuerdo con su etiquetado. Con la reutilización, el reciclado u otras
formas de aprovechamiento de aparatos usados se hace una contribución importante a la protección de
nuestro medio ambiente. Consulte a la administración local cuál es el punto de recogida de residuos
competente.
En el marco de nuestra responsabilidad como fabricantes, este aparato ha sido calificado de conformidad con la
normativa europea 2012/19/UE para aparatos eléctricos y electrónicos. El objetivo es evitar y disminuir los residuos
electrónicos de manera ecológica cuidando del medio ambiente. Colabore de forma activa a cuidar del medio
ambiente y deseche los residuos electrónicos en los puntos de recogida de los mismos.
Tanto el embalaje como las instrucciones de uso son reciclables.
Declaración de conformidad EC
El aparato cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Unión Europea. La declaración de
conformidad es la base de la calificación EC de este aparato.
Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2019/02 SUNTEC WELLNESS GMBH.
No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
© 2019 KLIMATRONIC® Heat Ray 800 desktop
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Mantenimiento:
Control de seguridad:
Especificaciones:
FR
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Avant la première utilisation, lire
le manuel attentivement. Gardez-le pour référence ultérieure et remettez-le à son nouveau propriétaire, si vous
donnez l'appareil à une autre personne.
Précautions de sûreté
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de
connaissance, à condition qu'ils soient surveillés ou
qu’ils soient dûment instruits pour ce qui concerne
l’utilisation de l’appareil et qu'ils aient compris les
dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans sans
surveillance ne doivent pas pouvoir accéder à
l’appareil. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à démarrer et arrêter l’appareil uniquement
si l’appareil est placé ou installé dans sa position
d’utilisation normale, s’ils ont reçu des consignes
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité, s’ils sont surveillés et s’ils ont compris les
dangers potentiels.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas
brancher l’appareil, le régler, le nettoyer ou effectuer
l’entretien.
L'appareil ne doit être utilisé que dans la cadre d'une
utilisation domestique et pour l'usage pour lequel il a
été conçu. Toute autre application pourrait provoquer
un incendie. Veillez à ne pas l’utiliser à l’air libre.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité immédiate d'une
baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
N'utilisez pas l'appareil sur des tapis.
Veuillez ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Veuillez ne pas essayer de réparer l’appareil de votre
propre chef, de le désassembler ou de le modifier
d’une autre façon.
Pour éviter des décharges électriques, veuillez ne
jamais immerger l’appareil, le câble et la fiche dans de
l’eau ou dans d’autres liquides.
Utilisez le chauffe seulement sur des surfaces planes.
Il n'est pas destiné à une utilisation horizontale.
Utilisez l'appareil directement sous une boîte
d'étirement.
Utilisation. Chauffer votre substances pas près
inflammables ou explosives
Veuillez vérifier la puissance de votre réseau local et
vous assurer que les informations sur la plaque
signalétique correspondent à celles de l'appareil.
Ne pas utiliser plusieurs périphériques haute
performance à une prise électrique.
Assurer un lien étroit entre mâle et femelle, afin d'éviter
la surchauffe de la fiche et des dysfonctionnements.
Utilisation, car cela peut provoquer des interférences
aucun équipement pour programmer le chauffage.
Débranchez le cordon d'alimentation par la fiche de la
prise, pas le cordon d'alimentation.
Pour éviter tout danger, ne pas utiliser un appareil
avec un cordon d'alimentation endommagé. Fixez
l'appareil à votre revendeur et le faire remplacer
le câble correctement.
Ne pas utiliser à proximité d'une surface chaude.
Périphérique.
Faire pour s'assurer que l'appareil est disponible sur
chacun, une surface adaptée droite. Assurez-vous
que l'entrée d'air et des orifices de sortie ne sont pas
bloqués en toute sécurité. Ne pas couvrir chauffage à
partir de supports (vêtements) afin d'éviter tout risque
d'incendie.
Ne pas insérer d'objets dans la grille à l'intérieur de
l'appareil.
Avertissement: pour éviter la surchauffe, ne
couvrez pas l’appareil svp.
Le chauffage ne peut être utilisé à une distance minimum de 50 cm des murs ou d'autres objets. Positionner le
flux d'air de sorte que le chauffage de la chambre est optimisée. Évitez les coins, les planchers et les plafonds.
1.
Vous branchez., L'équipement dans une prise de 220-240V~50/60Hz Hz source de courant alternatif
2.
Votre appareil est équipé d'un commutateur rotatif en position 4.
SYMBOLE FONCTION
0 Off
*
Ventilation sans chaleur
I
750W (moins de chaleur)
II
1500W (capacité thermique élevée)
Thermostat
Gauche Off
Droit Maximalet
3.
Réglez le commutateur rotatif sur la puissance maximale pour un rapide échauffement d'une salle Une fois
la température de la chambre est confortable, vous pouvez choisir un réglage plus faible pour réduire la
consommation d'énergie.
4.
Si vous avez sélectionné une faible puissance ou pleine, régler la température désirée sur le thermostat.
Avec le thermostat, la température peut être contrôlée en permanence. Lorsque la température souhaitée
est atteinte, l'appareil s'éteint automatiquement. Une fois que la température a chuté en dessous de la valeur
réglée, le chauffage reprend son fonctionnement à nouveau.
5.
Le témoin lumineux vous permet de vérifier le réglage du thermostat. Si le dispositif de chauffage est, cette
lumière est allumée. Il s'éteint lorsque la température souhaitée est atteinte.
6.
Avant de débrancher le cordon d'alimentation de la prise, coupez l'appareil de sorte que l'appareil aspire l'air
frais pendant 30-60 secondes afin de protéger les composants internes.
Bouton Swing:
Cet appareil dispose d'une fonction d'oscillation, qui peut être pivoté dans un certain rayon du dispositif. Pour
activer cette fonction, appuyez sur le bouton Swing. Pour l'arrêter, appuyez à nouveau sur ce bouton.
Cet appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe, ce qui éteint l'appareil et le protège
automatiquement contre la surchauffe, par exemple, en raison de l'obstruction totale ou partielle de l'écran de
protection. Faites glisser ce cas, le cordon d'alimentation, attendez environ 30 minutes jusqu'à ce que l'appareil
ait refroidi, puis retirez l'objet qui bloque la grille. Allumez le chauffage puis à nouveau, comme décrit ci-dessus.
Le dispositif devrait maintenant fonctionner normalement. Si le problème persiste, s'il vous plaît contactez votre
revendeur.
Fonctionnement:
Positionnement de l'appareil:
Protection contre la surchauffe:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Suntec Wellness FAN HEATER HEAT PTC 1500 OSC Návod na obsluhu

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Návod na obsluhu