Suntec Wellness BATHROOM HEATER Heat Supreme Návod na obsluhu

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Návod na obsluhu
WARNING!
ACHTUNG!
DE Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte
Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
GB This product is not suitable as the main heater. This product is only suitable for well-insulated
rooms or for occasional use.
ES Este producto no resulta adecuado como dispositivo principal de calefacción. Este producto
resulta adecuado únicamente para utilizarlo en espacios debidamente aislados o de forma
ocasional.
FR Ce produit ne doit pas être utilisé comme appareil de chauffage principal. Ce produit est
uniquement approprié pour des locaux correctement isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
IT Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Questo prodotto è
destinato solo ad ambienti ben isolati o all’utilizzo occasionale.
NL Dit product is niet geschikt als hoofdverwarming. Dit product is alleen geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.
PT Este produto não é indicado para ser utilizado como aquecedor principal. Este produto é
indicado para espaços bem isolados ou para a utilização ocasional.
HR Ovaj proizvod nije podoban da bude glavni uređaj za grijanje. Ovaj proizvod je prikladan samo
za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu.
BA Ovaj proizvod nije prikladan kao glavna grijalica. Ovaj proizvod namijenjen je samo za dobro
izolovane prostorije ili za povremenu upotrebu.
SI Ta izdelek ni primeren za uporabo kot glavna naprava za ogrevanje. Ta izdelek je namenjen
samo za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
SK Tento výrobok nie je vhodný na používanie ako hlavný ohrievač. Tento výrobok je vhodný iba
pre dobre izolované miestnosti alebo pre príležitostné použitie.
CZ Tento produkt není vhodný jako hlavní topidlo. Tento produkt je určen jen pro dobře izolované
místnosti nebo pro příležitostné použití.
HU Ez a termék nem alkalmas fűtőeszköznek. Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekbe
vagy alkalmi használatra alkalmas.
PL Niniejszy produkt nie nadaje się jako główne urządzenie grzewcze. Ten produkt nadaje się
tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015.
Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de
información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28
aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de
commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comisso de
28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015.
Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za
lokalno grijanje prostora u skladu s tabelom 2, prilog II /Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov v
skladu s tabelo 2, Priloga II / Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1188 z 28. apríla 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru podľa tabuľky 2 prílohy II /
Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / A Bizottság (EU) 2015/1188
Rendelete (2015. április 28.). Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji (UE)
2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.
Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model
/ oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 11580 Heat
Supreme
Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr
Symbol /
symbol /
Símbolo /
Symbole /
Simbolo /
Symbool /
Símbolo /
Symbol /
Simbol /
Značka / Jel /
Oznaczenie
Wert / value
/ Valor /
Valeur/
Valore /
Waarde /
Valor /
Vrjednost/
Vrijednost /
Vrednost /
Hodnota /
Hodnota /
Érték /
Wartość
Einheit / unit /
Unidad /
Unité / Unità/
Eenheid /
Unidade /
Enota /
Jedinica /
Enota /
Jednotka /
Jednotka /
Mértékegység
/ Jednostka
Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga /
Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna
Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica
nominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč /
Menovitý tepelný výkon / Jmenovitý tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Nominalna moc cieplna
P
nom
1,0
kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica mínima (indicativa) / Puissance thermique minimale (indicative) /
Potenza termica minima (indicativa) / Minimale warmteafgifte
(indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimalna toplinska
snaga (referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) /
Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hőteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
P
min
N.A.
kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua
/ Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica contínua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinska
snaga / Največja trajna izhodna toplotna moč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hőteljesítmény
/ Maksymalna stała moc cieplna
P
max,c
1,0
kW
Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario
di energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne
električne energije / Dodatna potreba po električni moči / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektric energie / Kiegészítő
villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Bei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij
nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moči / Pri
menovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hőteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej
el
max
N.A.
kW
Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica minima / Bij
minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni
moči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hőteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej
el
min
N.A.
kW
Im Bereitschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo stand-by / In standbymodus / Em estado de vigília / u stanju
pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie
czuwania
elSB
0,000
kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad
accumulo (indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de
ambiente local elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne
akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske
grelnike (izberite eno možnost) / Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ
příjmu tepla (vyberte jeden) / A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w
przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de
calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato
integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado /
ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija
napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom / ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem / Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal / ręczny regulator
doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com
retroação da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna
regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih
informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Ročno uravnavanje dovajanja toplote s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem /
manuálne ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o
teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy kültéri hőmérséklet-visszacsatolással / czny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique
électronique de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando
eletrónico da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj
i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička
regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno
informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem /elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty /
elektronické říze akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Elektronikus töltésszabályozás beltéri
és/vagy külső hőmérséklet-visszacsatolással / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorífica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par
ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorífica com ventilador / predaja topline uz
pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja /
tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hőleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della
temperatura ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar
uma opção) / Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne
toplotne moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden)
/ A teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorífica de un solo nivel,
sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase
unica senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorífica numa fase única,
sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije
sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más
niveles manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o
più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em
duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva
stepena ili više ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru /
dve alebo viac manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi
szabályozású állás, beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato
mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem
temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
ja/yes/sí/oui/sì/ja/sim/da/da/da/áno/ano/
igen/tak
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle
électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur /
Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládaním
izbovej teploty / s elektronickou regulací teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/ne/n
ie/ne/nem/nie
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della
temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da
temperatura interior e temporizador diário / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti
szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de
temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo
elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com
comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat / Elektronička
regulacija sobne temperature i sedmični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom /
elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de
contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de
comando (seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete
lahko več možnosti) / Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) /
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de
presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing
van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti /
ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas
abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti
s detekcí otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza
/ Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnošću regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z
možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou diaľkového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l'activation / con
controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S
prilagodivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládaním spustenia / s adaptivně řízeným
spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu
Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d'activation / con limitazione
del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S
ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z
ograniczeniem czasu pracy
Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor
/ Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snímačom čiernej žiarovky / s
černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujnikiem ciepła promieniowania
Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za
kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe
HEAT SUPREME
Badschnellheizer
Gebrauchsanweisung
DE
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bitte bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder unter
3 Jahren ohne permanente Aufsicht müssen daran
gehindert werden, auf das Gerät zugreifen zu
können. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren
dürfen das Gerät nur unter der Voraussetzung ein-
und ausschalten, dass das Gerät in seiner
vorgesehenen Gebrauchslage positioniert oder
installiert, sie bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen und beaufsichtigt werden
und die möglichen Gefahren verstanden haben.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nicht an die Steckdose anschließen, es
regulieren, reinigen oder die Wartung durchführen.
1. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie
bitte nicht die heißen Oberflächen des
Heizkörpers, wenn dieser in Gebrauch ist. Bitte
halten Sie brennbare Stoffe, wie Vorhänge und
andere Einrichtungsgegenstände mindestens
0,9m von der Vorderseite des Heizkörpers, von
den Seiten und der Rückseite fern.
2. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn der
Heizkörper von Kindern, in der Nähe von Kindern
oder Behinderten verwendet wird, wenn der
Heizkörper im Betrieb oder unbeaufsichtigt ist.
3. Bitte nicht außerhalb von Gebäuden verwenden.
4. Dieser Heizkörper ist für die Nutzung in
Badezimmern, Waschküchen oder ähnlichen
Bereichen innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Bitte stellen Sie den Heizkörper niemals dort auf,
wo er in eine Badewanne oder in einen
Wasserbehälter fallen könnte.
5. Dieser Heizkörper verfügt über heiße und
lichtbogen- oder funkenbildende Teile im
Inneren. Bitte nutzen Sie diesen nicht in
Bereichen, in denen Gas, Farbe oder
entzündbare Flüssigkeiten verwendet oder
gelagert werden.
6. Bitte führen Sie keine Fremdkörper ein und
verhindern Sie, dass diese in irgendwelche
Lüftungs- und Luftauslassöffnungen gelangen, da
dies zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen oder den Heizkörper beschädigen kann.
7. Bitte stecken Sie den Heizkörper aus, wenn
dieser nicht benutzt wird. Um den Heizkörper
auszustecken, ziehen Sie bitte den Stecker aus
der Steckdose oder schalten Sie den
Hauptstrom ab.
8. Von einer Verwendung von Verlängerungskabeln
wird abgeraten, da diese überhitzen können und
eine Brandgefahr darstellen. Falls dennoch ein
Verlängerungskabel genutzt werden muss, muss
der Leiterdraht innerhalb des Kabels mindestens
1mm im Durchmesser dick sein und die
Nenngröße darf nicht unter 10A liegen.
9. Bitte verlegen Sie das Kabel nicht unter
Teppichen und bedecken Sie das Kabel nicht
mit Brücken, Läufern oder ähnlichen Objekten.
Bitte verlegen Sie das Kabel in weniger
frequentierten Bereichen und an Stellen, an
denen nicht auf das Kabel getreten wird.
10. Bitte betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel, der Netzstecker oder das Gerät
Schäden aufweisen. Ist eine Reparatur
notwendig, wenden Sie sich bitte an Ihre
Verkaufsstelle.
11. Bitte schließen Sie den Heizkörper
ausschließlich an vorschriftsmäßig geerdete
Steckdosen an.
12. Bitte verwenden Sie den Heizkörper nur wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Jede
andere Nutzung, welche nicht vom Hersteller
empfohlen ist, kann zu Bränden, elektrischen
Schlägen oder Personenschäden führen.
13. Bitte verwenden Sie diesen Heizkörper nicht mit
einem Programmierer, Timer oder jeglichem
anderen Gerät, welches den Heizkörper
automatisch einschaltet.
14. Bitte nutzen Sie den Heizkörper nicht in Bade- oder
Duschkabinen oder in Schwimmbecken.
15. Der Heizkörper darf sich nicht unmittelbar unter
einer Steckdose befinden.
16. Um wegen der Brandgefahr eine
Überhitzung zu vermeiden, verhindern Sie
bitte die Abdeckung des Heizkörpers.
17. Bitte versuchen Sie nicht das Gerät selbstständig
zu reparieren, auseinanderzubauen oder in sonst
einer Weise zu verändern.
18. VORSICHT: Um eine Gefahr aufgrund eines
versehentlichen Wiedereinschaltens des
thermischen Abschalters zu vermeiden, darf dieses
Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z.B.
einem Timer betrieben werden oder an einem
Stromkreis angeschlossen sein, welcher vom
Stromversorger regelmäßig ein- und abgeschaltet
wird.
19. Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie
bitte das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Warnung: Um Überhitzung zu vermeiden,
decken Sie das Gerät bitte nicht ab!
EINLEITUNG
MIKATHERMISCHER FLÄCHENHEIZKÖRPER / HANDTUCHWÄRMER
Dieser neue Typ von Heizkörpern nutzt ein MIKATHERMISCHES Heizelement. Diese neueste und
marktführende Technologie nutzt Strahlungsenergie: Das Gerät heizt Objekte und Wände in seiner
Umgebung auf, anstatt lediglich die Luft aufzuwärmen. Die Objekte speichern die Wärmeenergie
und rmen den Raum dann schrittweise auf.
Besondere Merkmale
1. Unmittelbare vollständige Heizkraft
2. Schutzfaktor: IP 24
3. Steuerung mittels elektronischem Thermostat
4. Anti-Frost-Funktion
5. Thermischer Sicherheitsabschalter
6. Leichtbau
7. Ruhig
8. Kein Ölverlust
9. Handtuchstreben, um Handtücher zum Trocknen aufzuhängen
SPEZIFIKATIONEN des HEAT SUPREME
Spannungsrate: 230V AC, 50/60Hz
Stromverbrauch: 1000 W
Gerätemaße: ca. 59,5 cm (L) × 80 cm (H) × 21,5 cm (B)
Gerätegewicht ca. 9,35 kg
Geräteaufbau:
Elektronische Version (HEAT SUPREME)
1.
Ein- /Aus-Schalter
8.
Montagebohrungen
2.
LCD-Display
9.
Montagehalterung
3.
Betriebsleuchte
10.
Schrauben
4.
Funktionstasten
11.
Montagedübel für die Wandmontage
5.
Metallrost
12.
Schrauben für die Befestigung der Streben
6.
Streben
13.
Untere Wandhalterung
7.
Eingebauter Griff
14.
Kleine Schrauben für untere Wandhalterung
VERPACKUNG ENTFERNEN
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor Nutzung dieses Heizkörpers durch
1. Bitte entnehmen Sie den Heizkörper aus der Verpackung.
2. Bitte entfernen Sie das Styropor und die Plastikverpackungen.
3. Inhalt:
1 Beutel mit 1 Wandhalterung, 4 Schrauben, 4 Dübel für die Wandmontage,
2 Wandhalterungen für die untere Wandmontage und dazugehörige Schrauben.
4 Schrauben zur Befestigung der Streben.
4. Bitte bewahren Sie die Verpackung zur Lagerung des Heizkörpers bei Nichtnutzung oder
während der Sommerphase auf.
AUFBAU DER STREBEN
Bitte schrauben Sie die Streben mithilfe der 4 Spezialschrauben an den Heizkörper. Dies muss vor
der Montage des Heizkörpers an der Wand durchgeführt werden.
MONTAGE DER UNTEREN WANDHALTERUNG
Bitte schrauben Sie die 2 unteren Wandhalterungen an die Unterseite des Heizkörpers. Bitte
verwenden Sie hierfür die 2 kleinen Schrauben und ziehen Sie diese fest an.
MONTAGE
Der Heizkörper muss mindestens 0,7 m vom Boden montiert werden und kein Gegenstand
(z.B. ein Regal) sollte weniger als 1 m von der Oberseite des Heizkörpers aufgebaut werden. Wir
empfehlen die Montage des Heizkörpers im Badezimmer mindestens 0,6 m von der Dusche
ODER der Badewanne entfernt, siehe Abbildung vorne. Der Abstand von 0,6 m ist ein
vorgeschlagener Abstand; der eigentliche Abstand von der Dusche und der Badewanne sollte der
nationalen Norm eines jeden Landes entsprechen.
Nachdem die Streben und die Wandhalterungen befestigt wurden, können Sie die folgenden Schritte
zum Aufbau des Heizkörpers an der Wand vornehmen.
SCHRITT I: Bitte markieren Sie die Position der linken oder der rechten Schraube mithilfe eines
Bleistifts an der Wand (ca. 1,5 m vom Fußboden entfernt).
SCHRITT II: Bitte bohren Sie ein Bohrloch.
SCHRITT III: Bitte schlagen Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
SCHRITT IV: Bitte schrauben Sie die Wandhalterung locker an die Wand.
SCHRITT V: Bitte markieren Sie das andere Bohrloch auf gleicher Höhe des ersten Bohrlochs an der
Wand und in einem Abstand von ca.138 mm.
SCHRITT Vl: Bitte bohren Sie das zweite Bohrloch.
SCHRITT VII: Bitte schlagen Sie einen weiteren Dübel in das Bohrloch.
SCHRITT VIII: Bitte schrauben Sie beide Wandhalterungen fest an.
SCHRITT IX: Bitte montieren Sie den Heizkörper an die Wandhalterung. Bitte markieren Sie die
Positionen der Bohrlöcher (links und rechts) der unteren Wandhalterungen mithilfe eines Bleistifts.
Bitte nehmen Sie den Heizkörper dann von der Wandhalterung.
SCHRITT X: Bitte bohren Sie beide Bohrlöcher.
SCHRITT XI: Bitte schlagen Sie beide verbliebenen Dübel in die Bohrlöcher.
SCHRITT XII: Bitte befestigen Sie den Heizkörper an der Wandhalterung und schrauben Sie die
beiden verbliebenen Schrauben der unteren Wandhalterung fest.
BETRIEB
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor Nutzung dieses Heizkörpers durch.
1. Bitte stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter auf „AUS” steht.
2. Bitte stecken Sie das Stromkabel in eine passende Steckdose. (Die Nenngröße darf nicht
unter 10A liegen).
3. Bitte drücken Sie den Hauptschalter auf „EIN“. Halten Sie bitte die Tasten „MODE“ und „SET“ 10
Sekunden lang gedrückt, um die Programmierung zurückzusetzen (Dieser Schritt muss nur bei
der Erstinbetriebnahme für das Einschalten getätigt werden).
4. Bitte nutzen Sie die Tasten „SET“, „+“ und „-“, um die aktuelle Uhrzeit und den Tag einzustellen.
Mithilfe dieser Tasten können Sie auch das Wochenprogramm zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes sowie Zieltemperatur bestimmen.
Bsp.: Programmierung am Sonntag „Sun“, Einschaltzeit „ON“ 7:30 Uhr, Ausschaltzeit „OFF“
10:00 Uhr, Zieltemperatur beträgt 20°C
5. Bitte drücken Sie die Taste „MODE“, um den Modus auszuwählen:
Manueller Modus:
Das Display zeigt ein Handsymbol an. Die voreingestellte Zieltemperatur
beträgt 22°C. Bitte stellen Sie Ihre gewünschte Zieltemperatur mithilfe der
Tasten „+“ und -entweder auf 5°C (Anti-Frost-Funktion) oder 10°C-32°C ein.
Ist die Raumtemperatur niedriger als Ihre Zieltemperatur, schaltet sich die
Heizung ein. Ist die Raumtemperatur höher als die Zieltemperatur, schaltet sich die Heizung
aus. Das Heizen wird fortgeführt, sobald die Raumtemperatur mind. 3°C niedriger als die
Zieltemperatur ist.
Programm-Modus:
Das Gerät aktiviert das gespeicherte Wochenprogramm.
Auto-Modus:
Im Auto-Modus wird wie im Programm-Modus das gespeicherte
Wochenprogramm aktiviert. Zusätzlich wird die Einschaltzeit automatisch an die
Differenz zwischen Raum- und Zieltemperatur angepasst, um zur eingestellten
Zeit die Zieltemperatur schneller zu erreichen:
Ist die Raumtemperatur 5°C niedriger als die Zieltemperatur, schaltet sich das Gerät 30 min.
vor der programmierten Einschaltzeit ein.
Ist die Raumtemperatur ab 6°C niedriger als die Zieltemperatur, schaltet sich das Gerät 60 min.
vor der programmierten Einschaltzeit ein.
Anti-Frost-Funktion
Hiermit wird die Raumtemperatur über dem „Gefrierpunkt“ gehalten. Bitte stellen Sie die Temperatur
im manuellen Modus auf 5°C ein. Ein Rohrbruch aufgrund von Eis wird dadurch vermieden.
Benutzerwarnungen:
Falls Sie mehrere Stunden das Haus verlassen, erwägen Sie bitte eine Reduzierung der
Temperatureinstellung.
Falls Sie mehrere Geräte in einem Raum haben, betreiben Sie diese bitte nicht gleichzeitig.
Dadurch erreichen Sie eine gleichmäßige Temperatur ohne Steigerung des
Stromverbrauchs.
Wenn Sie einen Raum belüften, schalten Sie das Gerät bitte ab.
REINIGUNG
1. Bitte schalten Sie den Heizkörper vor der Reinigung ab, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie
den Heizkörper abkühlen.
2. Bitte tauchen Sie das Stromkabel und den Stromstecker oder den Heizkörper nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit. Bitte gießen Sie kein Wasser oder eine andere Flüssigkeit über
den Heizkörper.
3. Bitte nutzen Sie einen Staubsauger, um Staub und Flusen aus dem Metallrost des Heizkörpers
zu entfernen.
4. Bitte wischen Sie den Heizkörper mit einem trockenen Tuch ab, um Staub zu entfernen und mit
einem feuchten (nicht nassen) Tuch, um Streifen zu beseitigen.
5. Bitte wenden Sie keine Reinigungsmittel, aggressives Reinigungspulver oder Polituren jeglicher
Art auf dem Heizkörper an, da diese die Lackierung beschädigen können.
LAGERUNG
Bitte lagern Sie den Heizkörper an einem kühlen und trockenen Ort. Um zu vermeiden, dass Staub
und Schmutz in den Heizkörper gelangen, verwenden Sie die Verpackung, um das Gerät zu lagern.
Wenn der Heizkörper nicht regelmäßig genutzt oder unbedeckt gelagert wird, kann der Heizkörper
bei seinem ersten Gebrauch kleine Mengen an Rauch und/oder Geruch erzeugen. Dies ist normal;
es ist auf die Ansammlung von Feuchtigkeit und Staub auf dem Heizelement zurückzuführen.
BITTE PRÜFEN SIE DEN HEIZKÖRPER VOR EINER REPARATUR
Heizkörper heizt nicht
1. Bitte prüfen Sie, ob der Heizkörper ein- oder ausgeschaltet ist.
2. Bitte prüfen Sie, ob sich der Thermostat-Regler in der höchsten Position befindet.
3. Bitte prüfen Sie, ob irgendein Gegenstand das Gerät bedeckt.
Heizkörper läuft nicht
1. Bitte prüfen Sie, ob das Stromkabel in eine Steckdose gesteckt wurde.
2. Bitte prüfen Sie, ob die Stromversorgung im Haus funktioniert oder die Hauptsicherung intakt
ist.
3. Bitte stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter eingeschaltet ist.
4. Bitte prüfen Sie, ob sich der Thermostat-Regler in der höchsten Position befindet.
(Bitte vergewissern Sie sich, dass die Leuchtanzeige leuchtet).
Falls der Heizkörper nach den vorangehenden Prüfungen noch immer nicht funktioniert, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachmarkt. Alle Reparaturen müssen von zugelassenem Personal eines
anerkannten Einzelhändlers vorgenommen werden.
Wichtig: Jeder Missbrauch des Geräts führt zur Unwirksamkeit der Garantie. Reparaturen, welche
unvorschriftsmäßig und von unqualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften
Konsequenzen für den Nutzer führen.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
EG-Konformitätserklärung
Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.
Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer
Produktmanipulation ausgeschlossen.
Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austausch
besagter Teile sind folglich kostenpflichtig.
Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der
Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme
Serviceanmeldung besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren Sie
mehr.
Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden alle
Defekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern durch
kostenlose Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes beseitigt.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des
gesamten Getes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder Bruch von
Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen kostenpflichtig
durchführen.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte
erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Im Rahmen unserer erweiterten Herstellerverantwortung ist dieses Gerät gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Ziel ist das Vermeiden, Verringern
sowie umweltverträgliche Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv mit, die Umwelt zu schonen und
entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen.
Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recycelbar.
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union. Die
EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS
GMBH.
Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Supreme
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
FÜR DEN REKLAMATIONSFALL
Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Before the first use, please read the manual
carefully. Keep it for later reference and hand it over to its new owner, if you give the appliance to another person.
Safety Precautions
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory and mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
1. To avoid burns, do not touch the hot surfaces of the
heater when it is in use. Use handle when moving
this heater. Keep combustible materials, such as
drapery and other furnishings at least 3 feet (0.9m)
from the front of the heater and away from the side
and rear.
2. Extreme caution is necessary when any heater is
used by children, near children or invalids
whenever the heater is operating or unattended.
GB
3. Do not use outdoor.
4. This heater is intended for use in bathrooms, laundry
areas or similar indoor locations. Never put heater
where it may fall into a bathtub or other water
container.
5. This heater has hot and arcing or sparking parts
inside. Do not use in an area where gasoline, paint
or flammable liquids are used or stored.
6. Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening as this may cause an
electric shock, fire, or damage the heater.
7. Always unplug heater when not in use. To
disconnect heater, remove plug from outlet or
disconnect the power from the mains.
8. Using of extension cord is not recommended as it
may overheat and cause a risk of fire. However, if
an extension cord has to be used, the conductor
wire inside the cord must be at least 1mm in
diameter and rate not less than 10A.
9. Do not run cord under carpet and do not cover cord
with throw rugs, runners, or the like. Place the cord
away from traffic area and where it will not be tripped
over.
10. Please refrain from further usage if the power cord,
power plug or the appliance are damaged and
contact your seller.
11. Connect the heater to properly grounded outlets
only.
12. Use this heater only as described in this manual.
not
Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or
injury to persons.
13. Do not use this heater with a programmer, timer
or any other device that switches the heater on
automatically.
14. Do not use the heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
15. The heater must not be located immediately below a
socket outlet.
16. To avoid over-heating since a fire risk exists, do not
cover the heater.
17. Only Do not attempt to repair, disassemble or
change the appliance by yourself.
18. CAUTION: In order to avoid hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
19. Never immerse the appliance, it’s cord and plug into
water or other liquids.
Warning: In order to avoid overheating, do
not cover the heater!
INTRODUCTION
This new type of heater uses MICATHERMIC heating element. The latest leading technology using radiant
energy: the appliance heats up objects and surrounding walls instead of just warming up the air. Objects
absorb heat energy and then gradually warm up the room.
Special Features
1. Instantly to full power of heating
2. Degrees of protection: IP 24
3. Electronic thermostat control setting
4. Anti-Frost function
5. Safety thermal cut off
6. Light weight
7. Quiet
8. No oil-leakage
9. Towel rails to hang and dry towels
SPECIFICATIONS for HEAT SUPREME
Voltage rating: 230V AC, 50/60Hz
Power consumption: 1000W
Unit size: ca. 59.5cm(L) × 80cm(H) × 21.5cm(W)
Unit weight: ca. 9,35 kgs
Unit Layout Electronic version (HEAT SUPREME)
1.
On/off switch
7.
Built-in Handle
2.
LCD display
8.
Mounting Hole
3.
Power light indicator
9.
Mounting Support
4.
Function buttons
10.
Screws
5.
Metal grid
11.
Mounting Anchor for wall mounting
6.
Rails
12.
Screws for rails installation
13.
Lower wall mounting support
14.
Small screw for lower wall mounting
REMOVE PACKAGING
Please read all the instructions before using this heater
1. Take out the heater from gift box.
2. Remove the polyfoam and polybag.
3. Inside are: 1 bag with 1 Mounting Support, 4 screws, 4 Mounting Anchors for wall mounting
4. 4 screws to fix the rails. Save the packaging for storage when the heater is not been used or
in summer season.
RACKS INSTALLATION
Screw the rails on the heater using the 4 special screws. It has to be done before the installation of the
heater on the wall.
LOWER WALL MOUNTING SUPPORT INSTALLATION
In the same polybag than the screws, there are 2 metal parts to fix at the bottom of the rear of the heater. Use
the 2 small screws, tighten firmly.
INSTALLATION
Heater has to be mounted minimum 0.7m from the floor and no object (e.g. Shelf) should be placed within
1m from the top of the heater.
We recommend to install the heater in the bathroom area at least 0.6m away from shower OR bathtub as
shown in the picture (volume 3). The figure 0.6m is a suggested distance; the actual distance from the
shower and bathtub should follow national standard in each country
Once the racks are mounted, you can start the following steps to install the heater on the wall.
STEP I: Mark the left or right screw hole position using a pencil on the wall (about 1.5 meter from floor)
STEP II: Drill a hole
STEP III: Hammer the screw anchor into the hole
STEP IV: Screw lightly the mounting support on the wall
STEP V: Mark another screw hole on the wall at the same level than the first one and at a distance of 138mm
approximately
STEP Vl: Drill second hole
STEP VII: Hammer another screw anchor into the hole
STEP VIII: Screw tightly the mounting support
STEP IX: Install the heater on the mounting support. Using a pencil, mark the screw holes (left and right)
positions for the lower wall mounting support. Then remove the heater from the wall mounting support.
STEP X: Drill both holes.
STEP XI: Hammer the 2 remaining anchors into the holes.
STEP XII: Install the heater on the wall mounting support and screw tightly the 2 remaining
screws of the lower wall mounting support.
OPERATION
Please read all the instructions before using this heater.
1. Please make sure the power switch is on “OFF” position.
2. Plug the power cord into a suitable electrical outlet. (Rating is not less than 10A)
3. Please press the main switch to "ON". Press and hold the "MODE" and "SET" buttons for 10 seconds
to reset the programming (this step only needs to be done during the initial start-up for switching on).
4. Please use the "SET", "+" and "-" buttons to set the current time and day. You can also use these
buttons to set the weekly program for switching the unit on and off, as well as the target temperature.
Example: Programming on Sunday "Sun", switch-on time "ON" 7:30 h, switch-off time "OFF" 10:00 h,
target temperature 20°C
5. Press the button “MODE” to select the operation mode:
Manual mode:
The display shows a hand symbol. The preset target temperature is 22°C.
Please use the "+" and "-" keys to set your desired target temperature to either
5°C (anti-frost function) or 10°C-32°C. If the room temperature is lower than
your target temperature, the heating switches on. If the room temperature is
higher than the target temperature, the heater turns off. Heating continues as soon as the
room temperature is at least 3°C lower than the target temperature.
Program mode:
The unit activates the saved week program.
Auto mode:
In auto mode, the saved week program is activated in the same way as in
program mode. In addition, the switch-on time is automatically adjusted to the
difference between the room temperature and the target temperature in order
to reach the target temperature more quickly at the set time:
If the room temperature is 5°C lower than the target temperature, the unit switches on 30
minutes before the programmed switch-on time.
If the room temperature from 6°C is lower than the target temperature, the unit switches on 60
min. before the programmed switch-on time.
Anti Frost Function
It will keep the room temperature above “Freezing Point”. Please set the temperature to 5°C in manual mode.
This prevents pipe breakage due to ice.
User Advice:
If you will be away for several hours, consider reducing the temperature setting.
If you have several appliances in one room, do not let them operate simultaneously. Therefore you
will obtain a more homogeneous temperature without increasing your electricity
consumption.
When you are airing a room, switch off the appliance.
CLEANING
1. Before cleaning, turn off the heater, unplug the power cord and allow the heater to cool down.
2. Do not immerse power cord and plug or heater in water or other liquid. Do not pour water or other
liquid over the heater.
In case of complaint
Note concerning protection of environment
EC declaration of conformity
3. Use a vacuum cleaner to remove dust and lint on the metal grid of the heater.
4. Wipe the heater with a dry cloth to remove dust and a damp cloth (not wet) to clean off strains.
5. Do not use detergents, abrasive cleaning powder or polish of any kind on the body of
the heater, as these can damage the finish.
STORAGE
Store the heater in a cool dry place. To prevent dust and dirt getting in the heater, use the old packaging to
repack the unit.
If the heater is not used regularly or if it is store uncovered, the heater may produce small amounts of smoke
and/or smell upon first use. This is normal; it is due to the accumulation of humidity and dust on the heating
element.
CHECK THE HEATER BEFORE REPAIRING
Heater not warm
1. Check if the heater is turned on or not?
2. Check the Thermostat Control Knob is on maximum position or not?
3. Check if any objects are covering the unit or not?
Heater not operating
1. Check if the power cord is plugged into an electrical outlet or not?
2. Check if the electrical supply in the house or the main fuse is working or not?
3. Make sure the power switch is on.
4. Check if the Thermostat Control Knob is on maximum position. (Ensure the light indicator is on)
If after following the above checks the heater is still not operating please contact the manufacturers’ service
agent. All repairs must be referred to authorized personnel from authorized retailer.
Important: Any tampering with the appliance will invalidate the warranty. Repairs carried out improperly and
by unqualified persons may have serious consequences for the user.
You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).
A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.
Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts are
therefore with costs.
If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with proof of
purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website www.suntec-
wellness.de and learn more.
Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.
In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device or its
accessories due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or, at our discretion,
replacing the unit.
The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole device. In these
cases, please contact your dealer. Glass breakage, or breakage of plastic parts are always to charge.
The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against charge.
This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be
taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the
product, the operating instructions or the packaging indicates such disposal procedures. The
materials are recyclable in accordance with their respective symbols. By means of re-use, material
recycling or any other form of recycling old appliances you are making an important contribution to
the protection of our environment.
Please ask your local council where your nearest disposal station is located.
As part of our extended producer responsibility, this product is indicated in accordance to the European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The aim is to avoid, reduce, and
environmentally friendly disposal of electronic waste. Please help actively to protect the environment and
dispose electronic waste through local collection points. The packaging and this manual can be recycled.
The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of
conformity is the basis for CE marking this unit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Suntec Wellness BATHROOM HEATER Heat Supreme Návod na obsluhu

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Návod na obsluhu