Kromschroder BIO, BIOA, BIOW Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
OBSAH
· Edition 09.22 · CS ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Hořák pro plyn BIO, BIOA, BIOW
1 Bezpečnost ...........................1
2 Kontrola použití ........................2
3 Zabudování ...........................2
4 Elektroinstalace ........................5
5 Příprava spuštění do provozu..............6
6 Uvedení do provozu ....................10
7 Údržba ..............................12
8 Pomoc při poruchách...................14
9 Příslušenství ..........................14
10 Technické údaje ......................15
11 Logistika............................15
12 Likvidace ...........................16
13 Prohlášení o zabudování................16
14 Certifikace ..........................16
1 BEZPEČNOST
1.1 Pročíst a dobře odložit
Pročtěte si tento návod pečlivě před
montáží a spuštěním do provozu. Po montáži
předejte tento návod provozovateli. Tento přístroj
musí být instalován a spuštěn do provozu podle
platných předpisů a norem. Tento návod naleznete
na internetové stránce www.docuthek.com.
1.2 Vysvětlení značek
1 , 2 , 3 , a , b , c = pracovní krok
= upozornění
1.3 Ručení
Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu
neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení.
1.4 Bezpečnostní upozornění
Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu
označeny následovně:
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na životu nebezpečné situace.
VÝSTRAHA
Upozorňuje na možné ohrožení života nebo
zranění.
POZOR
Upozorňuje na možné věcné škody.
Všechny práce smí provést jen odborný akvalifiko-
vaný personál pro plyn. Práce na elektrických zaříze-
ních smí provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér.
1.5 Přestavba, náhradní díly
Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používej-
te jen originální náhradní díly.
VOD K PROVOZU
BIO · Edition 09.22
CS-2
2 KONTROLA POUŽITÍ
Hořáky k vytápění průmyslových termoprocesních
zařízení. K zabudování na hořákový kámen nebo k
nasazení s prodlouženou, ohnivzdornou hořákovou
trubkou. Pro zemní plyn, svítiplyn a tekutý plyn. Jiné
plyny na dotaz.
Funkce je zaručena jen v udaných mezích – viz také
stranu 15 (10 Technické údaje). Jakékoliv jiné
použití neplatí jako použití odpovídající účelu.
2.1 Typový štítek
Konstrukční řada, jmenovitý výkon Qmax., druh plynu
a průměr měrné plynové clony (od konstrukční
řadyE)– viz typový štítek.
Elster GmbH
Osnabrück, Made in Germany
BIO 80HB-100/35-(16)F
84021014
P 150 kW
Ø 13 mm
.3322
2.2 Typový klíč
BIO hořák pro plyn
BIOA hořák pro plyn, shliníkovým tělesem
BIOW hořák pro plyn, s izolací z keramického
vlákna (RCF)
50-140 velikost hořáku
R studený vzduch
K plochý plamen
H teplý vzduch / vysoká teplota spalovací-
ho prostoru
B zemní plyn
D koksárenský plyn, svítiplyn
G propan, propan/butan, butan
M propan, propan/butan, butan (se směšo-
vačem)
L nízkokalorický plyn
F bioplyn
L zapalovací lanceta
R redukovaný výkon
-X délka ocelové trubky X mm od příruby
spalovacího prostoru (L1)
/X vzdálenost X mm příruby spalovacího
prostoru – přední hrany hlavice hořáku (L2)
-(X) poznávací číslo hlavice hořáku
A-Z konstrukční řada
B s vrtáními pro vyplachovací vzduch
H provedení pro vysoké teploty
Z zvláštní provedení
2.3 Označení dílů
1
3
4
5
6
7
2
1 vožka hořáku
2 typový štítek
3 těsnění příruby přípojky
4 příruba spalovacího prostoru s příslušenstvím
(vzduchové těleso)
5 hořáková trubka s příslušenstvím
6 těsnění příruby spalovacího prostoru (není
součástí dodávky)
7 Provozní návod – další dokumentace a nástroje
k výpočtu viz www.adlatus.org
2.4 hlavice hořáku
Zkontrolovat označení písmeny na hlavici hořáku
súdaji na typovém štítku.
3 ZABUDOVÁNÍ
3.1 Kónický hořákový kámen
K nasazení do průmyslových pecí nebo pro
otevřené spalování.
Regulace: velký – malý, stálý.
Typ hořákové hlavice: R.
Max. výkon: 100%.
BIO · Edition 09.22
CS-3
Doporučený provoz se studeným vzduchem,
jinak dochází ke vzniku vysokých hodnot oxidu
dusnatého.
3.2 Válcový hořákový kámen
K nasazení do průmyslových pecí nebo pro
otevřené spalování.
Regulace: velký – malý, velký – malý – vypnutý,
stálý.
Typ hořákové hlavice: R, H.
Max. výkon: 100%.
Normální až střední rychlost průtoku.
3.3 Vtažený hořákový kámen
K nasazení do průmyslových pecí nebo pro
otevřené spalování.
Regulace: velký – malý, velký – malý – vypnutý,
stálý.
Typ hořákové hlavice: R, H.
Max. výkon: cca 80 %, v závislosti od Ø výstupu
hořákového kamene.
Střední až vysoká rychlost průtoku.
3.4 Hořákový kámen pro plochý plamen
K nasazení do průmyslových pecí nebo pro
otevřené spalování.
Regulace: velký – malý, velký – malý – vypnutý,
stálý (omezená oblast regulace).
Typ hořákové hlavice: K.
Výkonová oblast: 40–100%.
3.5 Hořáky s předřazenou trubkou
Uložení hlavice hořáku v blízkosti vnitřní stěny
spalovacího prostoru ( L2 = LO ± 50mm).
L2 = LO
± 50 mm
L
O
1
Předřazenou trubku 1 nezabudovat přímo do
stěny spalovacího prostoru.
Teplota ve spalovacím prostoru ≤ 600°C.
3.6 Vytápění sálavou trubicí
2
Průměr výstupu sálavé trubice s clonou 2
zredukovat takovým způsobem, že jmenovitý
výkon hořáku vytvoří ztrátu tlaku v hodnotě cca
10mbar.
3.7 Výroba teplého vzduchu
BIO · Edition 09.22
CS-4
U rychlostí proudění >15m/s se nasazuje
ochranná trubka plameneFPT, aby se plamen
ochránil před ochlazením.
3.8 Montáž do spalovacího prostoru
Při montáži dbát na těsné zabudování mezi
stěnou spalovacího prostoru a hořákem.
1 2
3 4
3.9 Vzduchová přípojka, plynová přípojka
BIO
GA
LA
BIOW
GA
LA
(14,16,17)
typ plynová
přípojka GA vzduchová
přípojka LA*
BIO50 Rp 1/2 Rp 1/2
BIOA 65 Rp 1/2 Ø 48mm
BIO65 Rp 3/4 Rp 1 1/2
BIO80 Rp 3/4 Rp 2
BIO100 Rp 1 Rp 2
BIO125 Rp 1 1/2 DN 65
BIO140 Rp 1 1/2 DN 80
BIOW 65 Rp 3/4 DN 65
BIOW 80 Rp 3/4 DN 80
BIOW 100 Rp 1 DN 80
BIOW 125 Rp 1 1/2 DN 100
BIOW 140 Rp 1 1/2 DN 125
*Do velikosti hořáku 100 závitová přípojka,
od velikosti hořáku 125 přírubová přípojka,
BIOA 65: hadicová přípojka.
Závitová přípojka podle DIN2999, rozměry příru-
by podle DIN2633, PN16.
Kvůli vyvarování se napětím nebo přenosu chvě-
ní zabudovat ohebná vedení nebo kompenzátory.
Dbát na nepoškozené těsnění.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze!
Dbát na těsná napojení.
Závitová přípojka plynu leží při dodání oproti
vzduchové přípojce a dá se natočit v90°krocích.
3.10 Napojení na ANSI/NPT-přípojky
K napojení na ANSI/NPT je potřebná sada adap-
téru, viz stranu 14 (9 Příslušenství).
typ plynová
přípojka GA vzduchová
přípojka LA
BIO 50 ½–14 NPT 1½–11,5 NPT
BIO 65 ½–14 NPT Ø 1,89"
BIO 65 ¾–14 NPT 1½–11,5 NPT
BIO 80 ¾–14 NPT 2–11,5 NPT
BIO 100 1–11,5 NPT 2–11,5 NPT
BIO 125 1½–11,5 NPT Ø 2,94"
BIO 140 1½–11,5 NPT Ø 3,57"
BIOW 65 ¾ NPT Ø 2,94"
BIOW 80 ¾ NPT Ø 3,57"
BIOW 100 1 NPT Ø 3,57"
BIOW 125 1½ NPT Ø 4,6"
BIOW 140 1½ NPT Ø 5,6"
BIO 50 až BIO 100: použít adaptér NPT J pro
vzduchovou přípojku LA a závitový adaptér NPT
H pro plynovou přípojku GA.
BIO · Edition 09.22
CS-5
H
J
GA
LA
BIO 125, BIO 140, BIOW: navařit přírubu K na
vzduchovou trubku P pro vzduchovou přípojku
LA a použít závitový adaptér NPT H pro plyno-
vou přípojku GA.
BIO 125 a BIO 140
H
K
GA
LA
P
BIOW
GA
LA K
P
H
(14,16,17)
3.11 Přípojky zapalovací lancety na BIO..L
Vzduchová přípojka la: Rp 3/8.
Plynová přípojka ga (od velikosti hořáku65): Rp
1/4.
la
ga
Výkon zapalovací lancety: 1,5kW.
3.12 Zabudovat vložku hořáku
VÝSTRAHA
BIOW: nepoškodit povrch izolace. Vyvarovat se
vytváření prachu.
Vložka hořáku se dá natočit vkrocích po90 do
žádané pozice.
1 Vsadit těsnění příruby přípojky mezi vložku
hořáku a vzduchové těleso.
2 Pevně přišroubovat do kříže vložku hořáku
sutahovacím momentem:
BIO(A) 50–100s max. 15Nm (11 lb ft),
BIO 125–140s max. 30Nm (22 lb ft).
4 ELEKTROINSTALACE
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí života elektrickým proudem!
Před pracemi na proud vodících dílech odpojit
elektrické vedení od zásobování elektrickým
napětím.
Pro zapalovací a ionizační vedení použít kabel
pro vysoké napětí (neodstíněný):
FZLSi 1/6 až 180°C (356°F),
obj. č. 04250410, nebo
FZLK 1/7 až 80°C (176°F),
obj. č. 04250409.
BIO · Edition 09.22
CS-6
Z
I
Ionizační elektroda I
Ionizační vedení uložit vzdáleně od síťových
vedení a zdrojů rušivého záření, aby se předešlo
cizím elektrickým vlivům. Max. délka ionizačního
vedení– viz provozní návod plynové hořákové
automatiky.
Spojit ionizační elektrodu ionizačním vedením
splynovou hořákovou automatikou.
Zapalovací elektroda Z
Délka zapalovacího vedení: max. 5 m (15ft),
doporučuje se <1 m (40").
U stálého zapalování délka zapalovacího vedení
max. 1 m (40").
Zapalovací vedení uložit samostatně a ne do
kovové trubky.
Zapalovací vedení uložit odděleně od ionizačního
aUVvedení.
Doporučuje se zapalovací transformátor ≥7,5kV,
≥12mA, pro zapalovací lancetu 5kV.
Ionizační elektroda a zapalovací elektroda
1 2
3 4
5
6 Napojit ochranný vodič pro uzemnění vložky
hořáku! Uprovozu sjednou elektrodou vytvořit
přímé spojení ochranného vedení hořáku
spřípojkou plynové hořákové automatiky.
VÝSTRAHA
Nebezpečí vysokým napětím!
Nutně upevnit výstrahu o vysokém napětí na
zapalovací vedení.
7 Bližší informace k elektroinstalaci ionizačního
azapalovacího vedení naleznete v provozním
návodu a ve schématu plynové hořákové
automatiky azapalovacího transformátoru.
5 PŘÍPRAVA SPUŠTĚNÍ DO PROVO-
ZU
5.1 Bezpečnostní upozornění
Nastavení aspuštění hořáku do provozu dohod-
nout sprovozovatelem nebo výrobcem zařízení!
Zkontrolovat celé zařízení, předřazené přístroje
aelektrické přípojky.
Dodržovat provozní návody jednotlivých armatur.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze!
Při zapalování hořáku dodržovat bezpečnostní
opatření!
Před každým pokusem o zapálení provětrávat
spalovací prostor nebo sálavou trubku
vzduchem (5x objem)!
Opatrně aodborně naplnit plynové vedení
khořáku plynem aodvětrat ho bezpečným
způsobem ven – zkušební objem nezavést do
spalovacího prostoru!
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí otrávení!
Otevřít přívod plynu avzduchu takovým
způsobem, aby byl hořák vždy provozovaný
spřebytkem vzduchu– jinak dochází kvytváření
CO ve spalovacím prostoru! CO je bez vůně aje
jedovatý! Provést analýzy spalin.
Nechat provést spuštění hořáku do provozu jen
autorizovaným odborným personálem.
Když se hořák nezapálí po vícenásobném spuš-
tění plynové hořákové automatiky: zkontrolovat
celé zařízení.
Po zapálení plamene zkontrolovat plamen,
tlakoměry plynu a vzduchu na hořáku a změřit io-
nizační proud! Práh vypnutí– viz provozní návod
plynové hořákové automatiky.
+ μA
Z
Zapalovat hořák jen v malém zatížení (mezi 10
až 40 % jmenovitého výkonuQmax) – viz typový
štítek.
BIO · Edition 09.22
CS-7
5.2 Stanovení objemového proudu plynu a
spalovacího vzduchu
Qplyn = PB/Hi
Qvzduch = Qplyn · λ · Lmin
Qplyn: průtok plynu vm3/h (ft3/h)
PB: výkon hořáku vkW (BTU/h)
Hi: vytápěcí hodnota plynu v kWh/m3 (BTU/ft3)
Qvzduch: objemový proud vzduchu v m3(n)/h
(SCFH)
➔ λ: lambda, součinitel přebytku vzduchu
Lmin: minimální potřeba vzduchu v m3(n)/m3(n)
(SCF/SCF)
Informace o kvalitě plynu obdržíte od kompetent-
ního zásobovatele plynem.
rozšířené kvality plynů
druh plynu vytápěcí
hodnota
HiHsLmin
kWh/
m3(n) BTU/
SCF
m3(n)/
m3(n)
(SCF/
SCF)
zemní plyn H 11,0 1114 10,6
zemní plyn L 8,9 901 8,6
propan 25,9 2568 24,4
nízkokalorický
plyn 1,7–3 161–
290 1,3–2,5
butan 34,4 3406 32,3
Údaje v kWh/m3(n) pro spodní výhřevnou hod-
notuHi aúdaje vBTU/SCF pro horní výhřevnou
hodnotuHs (výhřevnost).
Pro první nastavení by se měl u studeného
spalovacího prostoru nastavit minimální přebytek
vzduchu 20% (lambda = 1,2), protože u stoupa-
jící teploty klesne množství vzduchu.
Přesné nastavení provádět u max. teploty spalo-
vacího prostoru a co nejvyššího požadovaného
výkonu.
5.3 Informace ke křivce průtoku
Bude-li hustota plynu vprovozním stavu jiná,
než uvedená vkřivce průtoku, pak se musí
přepočítat tlaky podle provozního stavu na místě
nasazení zařízení.
p
B = pM .
δ
B
δ
M
➔ δM: hustota plynu v křivce průtoku v kg/m3 (lb/
ft3)
➔ δB: hustota plynu v provozním stavu v kg/m3
(lb/ft3)
pM: tlak plynu ve křivce průtoku
pB: tlak plynu během provozu
5.4 Hořáky bez měrné plynové clony
1 Podle vypočítaných objemových proudů Q
odečíst tlak plynupgas a tlak vzduchupair z
přiložené křivky průtoku pro studený vzduch.
[mbar (inch WC)]
[m3/h (ft3/h)]
pgas pair
p
air
p
gas
Q air
Q gas
Zohlednit eventuální omezení výkonu přetlaky
nebo podtlaky ve spalovacím prostoru! Spočítat
přetlaky nebo odpočítat podtlaky.
Protože nejsou známé všechny vlivy působící na
zařízení, je nastavení hořáku pomocí udaných
tlaků jen přibližné. Exaktní nastavení je možné jen
měřením průtoků nebo spalin.
5.5 Hořáky s měrnou plynovou clonou
1 Podle vypočítaných objemových proudů odečíst
diferenční tlak Δpgas a tlak vzduchu pair zkřivky
průtokového množství pro studený vzduch.
[mbar (inch WC)]
[m3/h (ft3/h)]
Δpgas pair
p
air
p
gas
Qair
Qgas
pgas
pair
Zohlednit eventuální omezení výkonu (vzduch)
nebo ztrátu tlaku ve spalovacím prostoru! Spočí-
tat přetlaky nebo odpočítat podtlaky.
Odečtený diferenční tlak plynu Δpgas na integro-
vané měrné plynové cloně je nezávislý na tlaku
ve spalovacím prostoru.
VÝSTRAHA
U zabudovaných redukčních dílů a kulovém
kohoutu svnitřním závitem se redukujeΔpgas na
integrované plynové měrné cloně!
Redukční díl s vnitřním a vnějším závitem: k
odchylkám křivek průtokového množství dochází
tehdy, když bude nasazen redukční díl jiného
průměru než závitová přípojka plynu GA, nebo
když je kulový kohout zašroubován přímo do
hořáku.
BIO · Edition 09.22
CS-8
Redukční nátrubek svnějším avnějším závitem:
nedochází k odchylkám křivek průtoku.
Dbát na nerušené proudění měrné clony!
Protože nejsou známé všechny vlivy působící na
zařízení, je nastavení hořáku pomocí udaných
tlaků jen přibližné. Exaktní nastavení je možné jen
měřením průtoků nebo spalin.
5.6 Škrtící elementy
Potřebné množství vzduchu při malém zatížení
a stálém tlaku vzduchu se určí zapalovací pozicí
škrtící klapky, pomocí obtokového vývrtu ve
vzduchovém ventilu, nebo externím obtokem se
škrtícím elementem.
Hořáky od konstrukční řadyE (viz typový štítek)
jsou vybaveny s nastavením průtoku plynu. Toto
nahrazuje škrtící element vplynovém vedení.
5.7 Kompenzace teplého vzduchu
U provozu s teplým vzduchem musí být zvýšený
tlak spalovacího vzduchu pair (lambda = kon-
stantní).
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550
600
100
150
200
300
250
Tlak plynu se zvýší o 5–10mbar.
Celkový výkon hořáku Pcel stoupá se stoupající
teplotou vzduchu.
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550
600
100
110
120
5.8 Hořáky s elektrodami se vzduchovou
přípojkou
Označení hlavice (..D) nebo (..E)
trysky vyplachovacího vzduchu
trubka vyplachovacího
vzduchu
d=4,5mm
Rp 1/4
10
20
30
40
123
p [mbar]
0
10
20
30
40
0
123
Q vyplachovací vzduch [m
3
/h]
tlaky pro vypláchnuté elektrody
Doporučuje se množství vyplachovacího vzdu-
chu asi 1,5 až 2m³/h na elektrodu.
Teprve po ochlazení spalovacího prostoru a
vyloučení kondenzace, může být vypnut vypla-
chovací vzduch.
5.9 Nastavení tlaku vzduchu pro malé a velké
zatížení hořáku
1 Uzavřít přívod plynu a vzduchu.
BIO
Měrný nátrubek vzduchu L, vnější Ø = 9mm
(0,35").
2
L
Uvolnit šroub 2otočeními.
3
L
4 Zcela otevřít přívod vzduchu.
5
p
atm.
pair
0
patm. = měření vpoměru katmosféře.
BIOA
Měrný nátrubek vzduchu L, vnější Ø = 9mm
(0,35").
1
L
Uvolnit šroub 2otočeními.
BIO · Edition 09.22
CS-9
2
L
3 Zcela otevřít přívod vzduchu.
4
p
atm.
pair
0
patm. = měření vpoměru katmosféře.
Malé zatížení
Zapalovat hořák jen v malém zatížení (mezi 10
až 40 % jmenovitého výkonuQmax– viz stranu
2 (2.1 Typový štítek)).
5 Přiškrtit přívod vzduchu na stavěcím členu
vzduchu anastavit malé zatížení, např. skonco-
vým spínačem nebo mechanickou zarážkou.
Se stavěcími členy vzduchu sobtokem, určit dle
potřeby obtokový vývrt podle žádaného průtoku
a existujícího tlaku.
Velké zatížení
6 Stavěcí člen vzduchu přesunout do velkého
zatížení.
7 Nastavit potřebný tlak vzduchupair na škrticím
elementu přívodu vzduchu před hořákem.
8 Při použití škrtících clon vzduchu: zkontrolovat
tlak vzduchupair.
5.10 Připravit měření tlaku plynu pro malé a
velké zatížení
1 Pro pozdější jemné nastavení napojit napřed na
hořák všechna měrná zařízení.
Přívod plynu nechat i nadále uzavřený.
Měrný nátrubek plynu G, vnější Ø = 9mm
(0,35").
5.11 Hořáky bez měrné plynové clony
1 Odečíst tlak plynupgas pro potřebný průtok Q z
přiložené křivky průtoku pro studený vzduch.
[mbar (inch WC)]
[m3/h (ft3/h)]
pgas pair
p
air
p
gas
Q air
Q gas
BIO..50
1
G
Uvolnit šroub 2otočeními.
2
G
BIOA
1
G
Uvolnit šroub 2otočeními.
2
G
5.12 Hořáky s měrnou plynovou clonou
1 Odečíst diferenční tlak pro potřebný průtok plynu
Q z přiložené křivky průtoku pro studený vzduch.
[mbar (inch WC)]
[m3/h (ft3/h)]
Δpgas pair
p
air
p
gas
Qair
Qgas
pgas
pair
2 p1 tlak plynu před měrnou clonou, p2 tlak plynu
za měrnou clonou. Měrná oblast: nastavit cca
15mbar.
3 G
G
Uvolnit šrouby 2otočeními.
4
p2
p1
BIO · Edition 09.22
CS-10
5.13 Integrovaná zapalovací lanceta na BIO..L
Měrný nátrubek vzduchu l, vnější Ø = 9mm
(0,35").
Měrný nátrubek plynu g, vnější Ø = 9mm (0,35").
1
g
l
Uvolnit šrouby 2otočeními.
2
g
l
Zapalovací lanceta:
pplyn = 30–50mbar,
pvzduch = 30–50mbar.
Zkontrolovat stabilitu plamene a ionizační proud!
Tlak plynu a vzduchu na zapalovací lancetě musí
být vyšší než tlak plynu a vzduchu na hlavním
hořáku.
6 UVEDENÍ DO PROVOZU
6.1 Hořák zapálit a nastavit
VÝSTRAHA
Před každým spuštěním hořáku se postarat o
dostatečné provětrávání spalovacího prostoru!
Při provozu s předehřátým spalovacím vzdu-
chem bude těleso hořáku velice horké. Popřípa-
dě se postarat o ochranu proti doteku.
1 U všech armatur zařízení zkontrolovat před
zapálením těsnost.
6.2 Nastavení malého zatížení
1 Armatury nastavit na pozici zapalování.
2 Omezit maximální množství plynu.
Je-li před hořákem zabudovaný přestavitelný
škrtící element plynu, pak tento otevřít occa
jednu čtvrtinu.
U hořáků s integrovaným nastavením
průtoku plynu ( BIO 65–140): ve výrobě byla
škrticí klapka průtoku otevřena na 100%. Škrticí
klapku průtoku uzavřít occa10otočení:
3
4
Uvolnit jen kontramatici.
5
Q-
Nastavit průtokové množství Q.
6
7
8 Otevřít přívod plynu.
9 Zapálit hořák.
Bezpečnostní doba plynové hořákové automa-
tiky běží.
10 Nevznikne-li plamen, pak zkontrolovat a upravit
tlak plynu a vzduchu spouštěcího nastavení
plynu.
11 V provozu s obtokem (např. s rovnotlakým
regulátorem tlaku): zkontrolovat a popřípadě
přestavit trysku obtoku.
12 V provozu bez obtoku (např. s rovnotlakým
regulátorem tlaku bez obtoku): zvýšit nastavení
malého zatížení.
13 Zkontrolovat základní nastavení nebo obtok
nastavovacího člena vzduchu.
14 Zkontrolovat nastavení škrtící klapky ve vedení
vzduchu.
15 Zkontrolovat ventilátor.
16 Odblokovat plynovou hořákovou automatiku
aznovu zapálit hořák.
Hořák se zapálí ale nespustí se do provozu.
17 Zkontrolovat u nastavení malého zatížení stabilitu
plamene aionizační proud! Práh vypnutí– viz
provozní návod plynové hořákové automatiky.
+ μA
Z
18 Pozorovat vytváření plamene.
19 Dle potřeby upravit nastavení malého zatížení.
20 Nevytvoří-li se plamen– viz stranu 14 (8
Pomoc při poruchách).
6.3 Nastavení velkého zatížení
1 Přepnout přívod vzduchu a plynu na velké
zatížení, přitom stále pozorovat plamen.
Vyvarovat se vytváření CO – hořák při přestavo-
vání do velkého zatížení provozovat pokaždé s
přebytkem vzduchu!
BIO · Edition 09.22
CS-11
Hořáky bez měrné plynové clony: bude-li do-
sažena žádaná maximální pozice stavěcích členů,
pak nastavit tlak plynu pgas přes škrticí element
před hořákem.
p
gas
0
patm.
Hořáky s měrnou plynovou clonou: nastavit
diferenční tlak Δpgases škrticí element plynu
nebo integrované nastavení průtoku.
p
1
p
2
0
∆p
2
3
Kontramatici otočit jen o 1/4 otáčky doleva.
4
Q-
Q+
Nastavit průtokové množství Q.
5
Utáhnout kontramatici, nepřestavovat nastavení
průtokového množství!
6
6.4 Dojustovat průtok vzduchu
1 Zkontrolovat tlak vzduchupair na hořáku, dle
potřeby přestavit škrtící element vzduchu.
2 Při použití škrtících clon vzduchu: zkontrolovat
tlak vzduchupair, dle potřeby opracovat clonu.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze a otrávení při nastavení hořáku
s nedostatkem vzduchu!
Přívod plynu avzduchu nastavit tak, aby hořák
vždy pracoval spřebytkem vzduchu– jinak hrozí
vytváření CO ve spalovacím prostoru! CO je bez
vůně aje jedovatý! Provést analýzy spalin.
3 Dle možnosti provést měření průtoků plynu a
vzduchu, určit lambdu, nastavení dle potřeby
dojustovat.
6.5 Kontrola těsnosti
NEBEZPEČÍ
Vystupující plyn!
Ohrožení netěsností na plyn vedoucích spojení.
Bezprostředně po spuštění hořáku zkontrolovat
u všech plyn vedoucích spojení na hořáku
těsnost!
1 2
3 4
Zamezit vytváření kondenzátu v tělese hořáku
vnikem atmosféry ze spalovacího prostoru.
Uteplot ve spalovacím prostoru nad 500 °C
(932 °F) stále chladit vypnutý hořák malým
množstvím vzduchu– viz stranu 11 (6.6
Chladící vzduch).
6.6 Chladící vzduch
Kvůli chlazení konstrukčních dílů hořáku musí
při vypnutém hořáku, podle teploty spalovacího
prostoru, protékat určité množství vzduchu.
0
12
14
8
4
10
6
2
16
BIO/ZIO*
BIO/ZIO..K..(..E)
BIO/ZIO..K
BIOW/ZIOW..(..E)..H
BIO/ZIO..(..E)
600
500
700
800
900
1000
1100
1200
1300
1400
1500
Diagram: chladicí vzduch procentuálně uvedený
vdiagramu se týká provozního objemového
proudu pro vzduch.
Ventilátor nechat zapnutý až do ochlazení spalo-
vacího prostoru.
6.7 Aretovat a protokolovat nastavení
1 Vystavit protokol měření.
2 Provozovat hořák v malém zatížení a zkontrolo-
vat nastavení.
3 Vícekrát přepnout hořák zmalého na velké
zatížení apřitom pozorovat nastavené tlaky,
hodnoty spalin aformu plamene.
BIO · Edition 09.22
CS-12
4 Odebrat měrná zařízení auzavřít měr
nátrubky– pevně utáhnout šrouby bez hlavičky.
5 Zaaretovat a uzavřít nastavovací komponenty.
6 Způsobit výpadek plamene, např. sundat
zástrčku sionizační elektrody. Hlídač plamene
musí uzavřít bezpečnostní plynový ventil
anahlásit poruchu.
7 Vícekrát zopakovat zapnutí a vypnutí hořáku
apřitom pozorovat plynovou hořákovou
automatiku.
8 Vystavit přejímací protokol.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze vytvářením CO ve spalovacím
prostoru! CO je bez vůně aje jedovatý!
Nekontrolovanou změnou nastavení na hořáku
může dojít k přestavení poměru plyn-vzduch
atím knejistým provozním stavům:
Všechny práce smí provést jen odborný a
kvalifikovaný personál pro plyn.
7 ÚDRŽBA
½roční údržba a kontrola funkce. U silně znečiš-
těných médií je třeba zkrátit cyklus.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze!
Při zapalování hořáku dodržovat bezpečnostní
opatření!
Nechat provést údržbu hořáku jen autorizova-
ným odborným personálem.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí popálení!
Vystupující spaliny a díly hořáku jsou horké.
Doporučujeme výměnu všech těsnění, která jsou
demontována během údržby. Příslušná sada
těsnění je kdostání samostatně jako náhradní díl.
1 Kontrola ionizačního a zapalovacího vedení!
2 Změřit ionizační proud.
Ionizační proud musí činit nejméně 5µA a nesmí
kolísat.
+ μA
Z
3 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
4 Uzavřít přívod plynu a vzduchu– nezměnit
nastavení škrtících elementů.
7.1 Zkontrolovat zapalovací a ionizační elek-
trodu
1
2
Dbát na to, aby se nezměnila délka elektrody.
3 Odstranit znečištění z elektrod nebo izolátorů.
L
1
2
3
4
4 Je-li poškozená hvězdice 4 nebo izolátor 3, pak
vyměnit elektrodu.
Před výměnou elektrody změřit celkovou délku L.
5 Spojit novou elektrodu přes upínací kolík 2 se
svíčkou 1.
6 Nastavit svíčku a elektrodu na předtím změřenou
celkovou délku L.
7
8
Vsunutí elektrody do vložky hořáku se ulehčí
točením svíčky.
7.2 Zkontrolovat hořák
Demontáž a montáž vložky hořáku BIOW
Nepoškodit povrch izolace.
Vyvarovat se vytváření prachu.
BIO · Edition 09.22
CS-13
1
2
3
Když se demontuje vložka hořáku, musí se
vyměnit těsnění příruby přípojky.
4 Vložku hořáku odložit na chráněné místo.
Podle stupně znečištění a opotřebení: během
údržby vyměnit zapalovací/ionizační elektrodu a
upínací kolík – viz stranu 12 (7.1 Zkontrolovat
zapalovací a ionizační elektrodu).
Zkontrolovat hlavici hořáku na znečištění a
termické trhliny.
VÝSTRAHA
Nebezpečí zranění!
Hlavice hořáků mají ostré hrany.
Při výměně konstrukčních dílů hořáků: aby se
předešlo studenému svaření šroubovacích spoje-
ní, nanést na takové místa spojení trochu kera-
mické pasty– viz stranu 14 (9 Příslušenství).
5 Zkontrolovat pozice elektrod.
BIO..50
Přední díl izolátoru musí 4mm vyčnívat ze vzdu-
chového kotouče hořáku.
4 mm
BIO..65 až 140
Izolátor musí dosahovat přední hranu vzducho-
vého kotouče hořáku.
Odstup zapalovací elektrody ke kolíku uzemnění
nebo plynové trysce: 2 ± 0,5mm (0,08 ± 0,02").
2 ± 0,5 mm
(0.08 ±
0.02
inch)
6 Ve vychlazeném spalovacím prostoru zkontrolo-
vat přes přírubu trubku hořáku a hořákový
kámen.
Vyměnit těsnění příruby přípojky.
7 8
9
10
Pevně přišroubovat do kříže vložku hořáku
sutahovacím momentem max. : BIO(A) 50 až
100 max. 15Nm (11 lb ft), BIO 125 až 140 max.
30Nm (22 lb ft).
11 Napojit elektrické napětí na zařízení.
12 Otevřít přívod plynu a vzduchu.
13 14
15 Provozovat hořák vmalém zatížení aporovnat
nastavené tlaky spřejímacím protokolem.
BIO · Edition 09.22
CS-14
16 Vícekrát přepnout hořák zmalého na velké
zatížení apřitom pozorovat nastavené tlaky,
hodnoty spalin aformu plamene.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze a otrávení při nastavení hořáku
s nedostatkem vzduchu!
Přívod plynu avzduchu nastavit tak, aby hořák
vždy pracoval spřebytkem vzduchu– jinak hrozí
vytváření CO ve spalovacím prostoru! CO je bez
vůně aje jedovatý! Provést analýzy spalin.
17 Vystavit protokol údržby.
8 POMOC PŘI PORUCHÁCH
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí života elektrickým proudem!
Před pracemi na proud vodících dílech odpojit
elektrické vedení od zásobování elektrickým
napětím!
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí zranění!
Hlavice hořáků mají ostré hrany.
Inspekce hořáku jen autorizovaným, odborným
personálem.
Když se nepozná žádná chyba kontrolou hořáku,
pak hledat chybu vycházeje od plynové hořáko-
vé automatiky podle jejího provozního návodu.
? Porucha
! Příčina
Odstranění
? Hořák se nezapne.
! Ventily se neotevřou.
Zkontrolovat zásobování elektrickým napětím
aelektroinstalaci.
! Kontrola těsnosti hlásí poruchu.
Zkontrolovat ventily na těsnost.
Zohlednit provozní návod při kontrole těsnosti.
! Stavěcí členy se nepřesunou do pozice malého
zatížení.
Zkontrolovat impulsní vedení.
! Vstupný tlak plynu je příliš nízký.
Zkontrolovat filtr na znečištění.
Zkontrolovat zásobování plynem.
! Vstupný tlak vzduchu je příliš nízký.
Zkontrolovat ventilátor a zásobování vzdu-
chem.
! Tlak plynu a tlak vzduchu je na hořáku příliš nízký.
Zkontrolovat škrtící elementy.
Zkontrolovat/seřídit nastavení spouštěcího
množství, viz provozní návod magnetického
ventilu.
! Plynová hořáková automatika nepracuje správně.
Kontrola pojistky přístroje.
Zohlednit provozní návod plynové hořákové
automatiky.
! Plynová hořáková automatika hlásí poruchu.
Zkontrolovat ionizační vedení!
Zkontrolovat ionizační proud. Ionizační proud
minimálně 5 μA – stabilní signál.
Zkontrolovat hořák na dostatečné uzemnění.
Zohlednit provozní návod plynové hořákové
automatiky.
! Nevytvoří se zapalovací jiskra.
Zkontrolovat zapalovací vedení.
Zkontrolovat zásobování elektrickým napětím
aelektroinstalaci.
Zkontrolovat hořák na dostatečné uzemnění.
Zkontrolovat elektrodu – viz stranu stranu
12 (7 Údržba).
! Poškozený izolátor na elektrodě, zapalovací
jiskra nesprávně přeskakuje.
Zkontrolovat elektrodu.
? Hořák se přepne na poruchu, i když již bez-
chybně hořel v provozu.
! Zlé nastavení průtokového množství plynu a
vzduchu.
Zkontrolovat diferenční tlaky plynu a vzduchu.
! Plynová hořáková automatika hlásí poruchu.
Zkontrolovat ionizační vedení!
Zkontrolovat ionizační proud. Ionizační proud
minimálně 5 μA – stabilní signál.
! Hlavice hořáku je znečištěna.
Vyčistit vývrty pro plyn a vzduch a vzduchové
štěrbiny.
Odstranit usazeniny.
! Extrémní kolísání tlaků ve spalovacím prostoru.
Obrátit se na Honeywell Kromschröder kvůli
regulačním konceptům.
9 PŘÍSLUŠENSTVÍ
9.1 Keramická pasta
Aby se předešlo studenému svaření šroubovacích
spojení po výměně konstrukčních dílů hořáku.
Obj. č.: 050120009.
9.2 Sada adaptéru
BIO 125 –140BIO 50 –100 BIOA 65
K napojení hořáků BIO, BIOA na přípojky NPT/ANSI.
hořák sada
adapté-
ru
plynová
přípoj-
ka
vzdu-
chová
přípoj-
ka
obj. č.
BIO
50 BR 50
NPT ½"–14
NPT
1½"–
11,5
NPT 74922630
BIO · Edition 09.22
CS-15
hořák sada
adapté-
ru
plynová
přípoj-
ka
vzdu-
chová
přípoj-
ka
obj. č.
BIO
65 BR 65
NPT ¾"–14
NPT
1½"–
11,5
NPT 74922631
BIOA
65* ½"–14
NPT Ø 1,89" 75456281
BIO
80 BR 80
NPT ¾"–14
NPT 2"–11,5
NPT 74922632
BIO
100 BR 100
NPT 1"–11,5
NPT 2"–11,5
NPT 74922633
BIO
125 BR 125
NPT
1½"–
11,5
NPT Ø 2,94" 74922634
BIO
140 BR 140
NPT
1½"–
11,5
NPT Ø 3,57" 74922635
* Pro připojení je potřebný jen ze strany plynu závitový
adaptér NPT.
Sada adaptéru pro BIOW na vyžádání.
9.3 Napojení pro integrované zapalovací
lancety
Pro integrované zapalovací lancety je zapotřebí sada
trysek BR 65–140 se šroubením NPT (konstrukční
velikost 165 a 200 na požádání).
druh plynu objednací č.
zemní plyn 74922638
tekutý plyn 74922639
9.4 Sady těsnění pro protitlak
Pro protitlak 100mbar < p < 500mbar.
„Sada těsnění BR XY 500mbar“ obsahuje těsnění
příruby spalovacího prostoru, spojovací příruby a
těsnění trubky hořáku z těsnicího materiálu odol-
ného proti tlaku. Standardní těsnění lze vyměnit za
těsnění sady pro protitlak. Sady těsnění lze dodat na
požádání.
10 TECHNICKÉ ÚDAJE
Vstupní tlak plynu a vzduchu v souvislosti s používá-
ním a druhem plynu.
Tlaky plynu a vzduchu:
viz diagramy hořáku pod www.docuthek.com.
Pro tlak vzduchu >100mbar (39,4 "WC) (např.
protitlak ve spalovacím prostoru) jsou na požádání k
dispozici zvláštní těsnění.
Křivky průtokového množství hořáku:
webovou aplikaci ke křivkám průtokového množství
hořáku najdete na www.adlatus.org.
Druhy plynu:
zemní plyn, tekutý plyn (vplynném stavu), koksáren-
ský plyn; svítiplyn, nízkokalorický plyn a bioplyn; jiné
plyny na dotaz.
Spalovací vzduch:
vzduch musí být za všech teplotních podmínek
suchý a čistý anesmí kondenzovat.
Konstrukční délky:
100 až 500mm (3,9 až 19,7inch), popř. 50 až
450mm (2 až 17,7inch), délkové odstupňování
100mm(3,94inch) (další délky na požádání).
Druh regulace:
stupňovitá: zap/vyp,
modulační: konstantní λ.
Hlídání:
ionizační elektrodou (volitelně UV).
Zapalování:
přímé elektrické, volitelně lanceta.
Teplota skladování: -20 až +40°C (-4 až +104°F).
Těleso hořáku:
BIO: GG,
BIOA: AlSi,
BIOW: St + vnitřní izolace.
Konstrukční díly hořáku převážně zkorozi odolné
nerezové oceli.
Okolní podmínky:
-20°C až +180°C (68°F až 356°F) (kromě ter-
moprocesního zařízení); zarosení není přípustné,
nalakované plochy mohou korodovat.
Maximální teplota spalovacího prostoru:
BIO(W) v hořákovém kamenu:
do 1600°C (2912°F),
BIO shořákovou předřazenou trubkou:
do 600°C (1112°F).
Maximální teplota vzduchu:
BIO: až 450°C (842°F),
BIOA: až 200°C (392°F),
BIOW: až 600°C (1112°F).
10.1 Nařízení REACH
týká se jen BIOW.
Informace podle nařízení REACH č.1907/2006
článek33.
Izolace obsahuje žáruvzdorné keramické vlákna
(RCF)/ hliník-křemičitou vlnu (ASW).
RCF/ASW jsou uvedeny vseznamu kandidátů
evropského nařízení REACH č.1907/2006.
11 LOGISTIKA
Přeprava
Chraňte přístroj vůči vnějším negativním vlivům
(nárazy, údery, vibrace).
Teplota při přepravě: viz stranu 15 ().
Při přepravě musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Neprodleně oznamte poškození přístroje nebo obalu
při přepravě.
Zkontrolujte objem dodání.
Skladování
Teplota skladování: viz stranu 15 ().
Při skladování musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Doba skladování: 6 měsíců před prvním nasazením
voriginálním balení. Bude-li doba skladování delší,
BIO · Edition 09.22
CS-16
pak se zkracuje celková životnost výrobku otuto
hodnotu.
12 LIKVIDACE
Přístroje s elektronickými komponenty:
OEEZ směrnice 2012/19/EU – směrnice o
odpadních elektrických a elektronických
zařízeních
Odevzdejte výrobek a jeho balení po ukonče-
ní životnosti (četnost spínání) do odpovídajícího
sběrného dvoru. Přístroj nelikvidujte s normálním
domovním odpadem. Výrobek nespalte.
Na přání budou staré přístroje v rámci právních
předpisů o odpadech při dodání nových přístrojů
odeslané zpět výrobci na náklady odesílatele.
13 PROHLÁŠENÍ O ZABUDOVÁNÍ
podle 2006/42/ES, příloha II, č. 1B
Výrobek BIO/BIOA/BIOW je neúplným strojním
zařízením podle článku 2g aje určen výhradně
kzabudování nebo ke smontování sjiným strojem
nebo zařízením.
Následující základní požadavky na ochranu zdraví
abezpečnost podle přílohyI této směrnice se použi-
ly abyly dodrženy:
příloha I, článek 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4., 1.5.2,
1.7.4, 1.5.10.
Příslušná technická dokumentace podle přílohy
VIIB byla vyhotovena abude na žádost kompetent-
ního národního orgánu zprostředkována elektronic-
kou formou.
Následující (harmonizující) normy byly použity:
EN746-2:2010 – Průmyslová tepelná zařízení –
Bezpečnostní požadavky na zařízení ke spalování
amanipulaci spalivy
EN ISO 12100:2010 – Bezpečnost strojních
zařízení – Všeobecné zásady pro konstrukci
– Posouzení rizika asnižování rizika
(ISO12100:2010)
Jsou splněny následující směrnice EU:
RoHS II (2011/65/EU)
Neúplné strojní zařízení se smí spustit do provozu až
pak, když se zjistí, že stroj, do kterého má být zabu-
dovaný výše uvedený výrobek, odpovídá ustanove-
ním směrnice ostrojních zařízeních (2006/42/ES).
Elster GmbH
14 CERTIFIKACE
14.1 Evroasijská celní unie
Výrobky BIO odpovídají technickým zadáním euroa-
sijské celní unie.
14.2 Směrnice RoHS pro Čínu
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek
(RoHS) vČíně. Scan tabulky použitých látek (Disc-
losure Table China RoHS2)– viz certifikáty na www.
docuthek.com.
© 2022 Elster GmbH
Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny.
Nabídka produktů Honeywell Thermal Solutions zahrnuje Honeywell
Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder
aMaxon. Chcete-li se dozvědět více onašich produktech, navštivte
stránku ThermalSolutions.honeywell.com nebo se obraťte na
prodejního technika Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
tel. +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Řízení centrálních služeb po celém světě:
tek. +49 541 1214-365 nebo -555
Překlad z němčiny
DALŠÍ INFORMACE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kromschroder BIO, BIOA, BIOW Návod na používanie

Typ
Návod na používanie