Danfoss AMV 130, AMV 140, AMV 130 H, AMV 140 H Návod na používanie

Kategória
Hračky
Typ
Návod na používanie
© Danfoss | 2016.12
VI.KU.L4.9O | 1
ENGLISH
Actuators for three point control
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.com Page 4
DANSK
Motorer til 3-punkts styring
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.dk Page 5
DEUTSCH
Stellantriebe für 3-Pkt.- Schmittsignall
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.de Page 5
NEDERLANDS
Servomotoren met 3-puntssturing
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.nl Page 6
ITALIANO
Attuatore per il controllo a due punti
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.com Page 6
MAGYAR
Szelepmozgatók hárompontos szabályozáshoz
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.com Page 7
ČESKY
Servopohony s tříbodovým regulačním signálem
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.cz Page 7
POLSKI
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.pl Page 8
LIETUVIŲ K.
Pavaros trijų padėčių valdymui
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.lt Page 8
LATVISKI
Motori trīs punktu kontrolei
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.com Page 9
РУССКИЙ
Электроприводы для аналогового регулирования
AMV 130, AMV 140, AMV 130H, AMV 140H
www.danfoss.ru Page 9
AMV 130(H), AMV 140(H)
Operating Guide
AMV + AHQM
AMV + VZ 2 / VZL 2 AMV + VZ 3 / VZL 3 AMV + VZ 4 / VZL 4
AME 130, 140
AME 130H, 140H
2 | © Danfoss | 2016.12
VI.KU.L4.9O
AMV 130(H), AMV 140(H)
AMV 130, 140
5-95 % RH
no condensing
MAINTENANCE
FREE
4 – 6 mm × 1 mm 6 mm
6 mm
AMV 130/140, AMV 130H/140H - 24V
AMV 130/140, AMV 130H/140H - 230V
© Danfoss | 2016.12 | 3
VI.KU.L4.9O
AMV 130(H), AMV 140(H)
stem up
stem down
2 port
3 or 4 port
AMV 130H, 140H
d
92
L
H
1
L
92
H
h
d
92
L
H
h
1
d
92
H
1
L
4.7
Ø5
Stem extension
plug
AMV 130, 140
88
68
92
50
AMV 130H, 140H
94
74
92 50
AMV 130H/140H +
VZ 2, VZ 3, VZ 4 (DN 15, 20)
AMV 130/140 +
VZ (DN 15, 20)
Valve type d
L H H
1
h
1
mm
VZL 2 DN 15 G ½” 65 111 117 29.5
VZL 2 DN 20* G ¾” 77 117 123 34.0
VZL 3 DN 15 G ½” 65 111 117 35.0
VZL 3 DN 20 G ¾” 77 117 123 35.0
VZL 4 DN 15 G ½” 65 111 117 51.0
VZL 4 DN 20* G ¾” 77 117 123 65.0
* conex valves DN 20 - G 1 ¹/₈” 14 TPI
Valve type d
L H H
1
h
mm
VZ 2 / DN 15 G ½” 65
119 125
26.5
VZ 2 / DN 20 G ¾” 77
VZ 3 / DN 15 G ½” 65
35
VZ 3 / DN 20 G ¾” 77
VZ 4 / DN 15 G ½” 65
65
VZ 4 / DN 20 G ¾” 77
AMV130H/140H + VZL
+ stem extension plug
AMV130/140 + VZL
+ stem extension plug
4 | © Danfoss | 2016.12
VI.KU.L4.9O
AMV 130(H), AMV 140(H)
ENGLISH
Safety Notes
To avoid injury of persons and
damages to the device, it is absolutely
necessary to read and observe these
instructions carefully.
Necessary assembly, start-up, and maintenance
work must be performed by qualified and
authorized personnel only.
Please comply with the instructions of the
system manufacturer or system operator.
Do not remove the cover before the
power supply is fully switched off.
Disposal instruction
This product should be dismantled
and its components sorted, if possible,
in various groups before recycling or
disposal.
Always follow the local disposal regulations.
Mounting
The actuator should be mounted with the valve
stem in either horizontal position or pointing
upwards. The actuator is fixed to the valve body
by means of a ribbed nut which requires no
tools for mounting. The ribbed nut should be
tightened by hand.
Wiring
24 V
Grey Stem down
Black Common
Red Stem up
230 V
Black Stem down
Blue Common
Brown Stem up
Do not touch anything on the PCB!
Lethal voltage!
Installation
1. Check the valve neck. The actuator should
be in steam up position (factory setting).
Ensure that the actuator is mounted securely
on the valve body
2. Wire the actuator according to the wiring
diagram
3. The direction of stem movement can be
observed on the position indicator
Manual override
(for service purposes only)
Do not manually operate the drive if
power is connected!
AMV 130, AMV 140
Remove cover
Insert the Allen key 6 into the spindle
Press and hold the button (on the bottom
side of the actuator) during manual override
Pull out the tool
Replace cover
Remark: A ‘click’ sound after energising the
actuator means that the gear wheel has
jumped into normal position.
AMV 130H, AMV 140H
Press and hold the button (on the bottom
side of the actuator) during manual override.
Remark: A ‘click’ sound after energising the
actuator means that the gear wheel has
jumped into normal position.
Dimensions
Part Name
部件名
Hazardous Substances Table/有害物质含量表
Lead (Pb)
(Pb)
Mercury (Hg)
(Hg)
Cadmium (Cd)
(Cd)
Hexavalent Chromium (Cr(VI))
六价铬 (Cr(VI))
Polybrominated biphenyls (PBB)
多溴 (PBB)
Polybrominated diphenyl ethers (PBDE)
多溴 (PBDE)
Connecting nut X O O O O O
连接螺母
X O O O O O
O: Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous material for this part is below the limit requirement in GB/T 26572;
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以
X: Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the homogeneous material for this part is above the limit requirementw in GB/T 26572;
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572定的限量要求。
© Danfoss | 2016.12 | 5
VI.KU.L4.9O
AMV 130(H), AMV 140(H)
DANSK
Sikkerhedsbestemmelser
For at undgå personskader og
erstatningsskader på produkter, er det
absolut nødvendig at gennemlæse
følgende instruktion.
Montering, opstart og vedligeholdelse må
kun foretages af kvalificeret og autoriseret
personale.
Leverandørens retningslinier skal følges.
Dækslet må ikke ernes, før
strømforsyningen er ernet fra
stikkontakten.
Bortskaffelse
Før genbrug eller bortskaffelse skal
dette produkt skilles ad, og
komponenterne skal sorteres i
forskellige materialegrupper.
Der henvises til de lokale regulativer for
bortskaffelse.
Montering
Motoren skal monteres, så ventilspindelen
enten er i vandret stilling eller peger opad.
Motoren monteres på ventilhuset med en riflet
møtrik, der kan monteres uden værktøj. Den
riflede møtrik skal spændes med håndkraft.
El-tilslutning
24 V
Grå Spindel ned
Sort Fælles
Rød Spindel op
230 V
Sort Spindel ned
Blå Fælles
Brun Spindel op
Rør ikke ved noget som helst på
printkortet! Livsfarlig spænding!
Installation
1. Kontroller ventilens hals. Motoren skal stå
i en position med spindelen trukket op.
(fabriksindstilling). Kontroller, at motoren er
monteret solidt på ventilhuset.
2. Tilslut motoren iht. ledningsdiagrammet – se
El-tilslutning“.
3. Spindelens bevægelsesretning kan ses på
positionsindikatoren .
Manuel overstyring
Motoren må ikke betjenes manuelt,
når spændingen er tisluttet!
AMV 130, AMV 140
Tag dækslet af.
Sæt en unbrakonøgle nr. 6 i spindelen.
Tryk på knappen (på undersiden af motoren)
og hold den inde under en manuel
overstyring.
Træk værktøjet ud.
Sæt dækslet tilbage på plads på motoren.
Bemærk:
Hvis der høres en klik-lyd, efter at spændingen
er sluttet, betyder det, at tandhjulet er drejet
ind i normal position.
AMV 130H, AMV 140H
Tryk på knappen (på undersiden af motoren)
og hold den inde under en manuel overstyring.
Bemærk:
Hvis der høres en klik-lyd, efter at
strømforsyningen er sluttet til motoren,
betyder det, at tandhjulet er drejet i normal
position.
Mål
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und
Schäden am Gerät zu vermeiden,
diese Anleitung unbedingt beachten.
Montage, Inbetriebnahme und
Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen
und autorisierten Personen durchgeführt
werden.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Abdeckung erst entfernen, wenn die
Stromversorgung komplett
ausgeschaltet ist.
Anweisung zur Entsorgung
Dieses Produkt sollte ausgebaut und
in dessen Bestandteile zerlegt werden.
Sortieren Sie die einzelnen
Bestandteile entsprechend der
Entsorgungsgruppen zur Wiederverwertung
oder Entsorgung.
Beachten sie dabei immer die lokalen
Entsorgungsrichtlinien.
Montage
Der Einbau mit nach unten hängendem
Stellantrieb ist nicht zulässig!
Der Stellantrieb wird am Ventilgehäuse mittels
einer Rändelschraube befestigt, für die kein
besonderes Werkzeug nötig ist. Diese Mutter
wird mit der Hand angezogen.
Verdrahtung
24 V
Grau
Antriebsstange
ausfahrend
Schwarz Nullleiter
Rot
Antriebsstange
einfahrend
230 V
Schwarz
Antriebsstange
ausfahrend
Blau Nullleiter
Braun
Antriebsstange
einfahrend
Bitte die Platine nicht direkt
berühren! Lebensgefahr!
Einbau
1. Überprüfen Sie den Anschluss am Ventil.
Die Antriebsstange des Stellantriebs sollte
eingefahren sein. Stellen Sie sicher, dass
der Stellantrieb fest auf dem Ventilkörper
montiert ist.
2. Schließen Sie den Stellantrieb entsprechend
dem Verdrahtungsplan - oben an
Verdrahtung“.
3. Die Bewegungsrichtung der Antriebsstange
kann an der Positionsanzeige überprüft
werden .
Manuelle Hubverstellung
(nur zu Wartungszwecken)
Verstellen Sie den Antrieb nicht von
Hand, solange er unter Strom steht!
AMV 130, AMV 140
Deckel abnehmen.
Den Inbusschlüssel in die Antriebsstange
stecken.
Knopf (auf der Unterseite des Stellantriebs)
drücken und während der manuellen
Hubverstellung gedrückt halten.
Werkzeug entfernen.
Deckel wieder auf den Stellantrieb setzen.
Anmerkung: Der hörbare „Klick“ nach dem
Einschalten der Stromzufuhr zeigt, dass das
Getriebe in Normalstellung eingerastet ist.
AMV 130H, AMV 140H
Knopf (auf der Unterseite des Stellantriebs)
drücken und während der manuellen
Hubverstellung gedrückt halten.
Die Hubverstellung erfolgt durch das
Drehen des Handrades auf der Oberseite des
Stellantriebs.
Anmerkung: Der hörbare „Klick“ nach dem
Einschalten der Stromzufuhr zeigt, dass das
Getriebe in Normalstellung eingerastet ist.
Abmessungen
6 | © Danfoss | 2016.12
VI.KU.L4.9O
AMV 130(H), AMV 140(H)
NEDERLANDS
Veiligheid
Om verwondingen van personen en
schade aan het apparaat te
voorkomen dient men deze instructies
met aandacht te lezen.
Montage, inbedrijfstelling en
onderhoudswerkzaamheden mogen alleen
door deskundig en erkend personeel uitgevoerd
worden.
Neem alle instructies betreffende
installatiecomponenten van andere fabrikanten
in acht.
Verwijder de afdekkap niet voordat de
voedingsspanning volledig is
uitgeschakeld.
Afvalverwerking
Dit product of delen ervan dienen te worden
afgevoerd op een milieuverantwoorde wijze.
Apparatuur die elektrische onderdelen bevat,
mag niet samen met huishoudelijk afval
worden afgevoerd.
Deze apparatuur moet apart worden
ingezameld samen met ander elektrisch
en elektronisch afval conform de geldende
wetgeving.
Montage
De servomotor mag uitsluitend geplaatst
worden met de spindel in posities tussen
horizontaal en recht naar boven.
De servomotor wordt op de afsluiter
gemonteerd d.m.v. het aandraaien van de
gekartelde ring onder de servomotor. Deze ring
mag uitsluitend met de hand worden vastgezet.
Elektrische aansluiting
24 V
grijs spindel omlaag
zwart
gemeenschappe-
lijk (nul)
rood spindel omhoog
230 V
zwart spindel omlaag
blauw
gemeenschappe-
lijk (nul)
bruin spindel omhoog
Gevaarlijke spanning, raak niets aan
op de printplaat.
Installatie
1. Controleer of de servomotor op de afsluiter
past. De servomotor dient in de geopende
stand te staan. (fabrieksinstelling) Controleer
of de servomotor goed is bevestigd op de
afsluiter.
2. Sluit de servomotor aan volgens het
bovenstaande aansluitschema.
3. De richting van de spindel kan afgelezen
worden aan de positie van de indicator aan
de onderzijde van de servomotor .
Handbediening
Maak geen gebruik van de
handbediening wanneer de
servomotor onder spanning staat!
AMV 130, AMV 140
Verwijder de afdekkap.
Steek de imbussleutel 6 in de spindel.
Houd de knop aan de onderzijde van de
servomotor ingedrukt gedurende het
verdraaien van de spindel.
Verwijder de sleutel.
Plaats de afdekkap terug op de servomotor.
Opmerking: Wanneer de servomotor weer
onder spanning wordt gezet, is er een ˝klik˝
hoorbaar, dit wil zeggen dat de aandrijving
weer in de normale positie staat.
AMV 130H, AMV 140H
Houd de knop aan de onderzijde van
de servomotor ingedrukt gedurende het
verdraaien van de handbediening aan de
bovenzijde van de servomotor.
Opmerking: Wanneer de servomotor weer
onder spanning wordt gezet, is er een ˝klik˝
hoorbaar, dit wil zeggen dat de aandrijving
weer in de normale positie staat.
Afmetingen
ITALIANO
Nota di sicurezza
Per evitare danni alle persone e
all’apparecchio, è assolutamente
necessario leggere e osservare
attentamente queste istruzioni.
Montaggio, avviamento e manutenzione
devono essere eseguiti solo da personale
autorizzato e qualificato.
Seguire sempre le istruzioni del costruttore o
dell’assistenza.
Non rimuovere il coperchio prima di
aver completamente scollegato
l’alimentazione elettrica.
Istruzioni per lo smaltimento
Questo prodotto deve essere smontato
e i componenti smistati, se possibile,
prima di procedere con il riciclaggio o
lo smaltimento.
Seguire sempre le normative locali sullo
smaltimento.
Montaggio
Lattuatore va montato con il gambo della
valvola in posizione orizzontale o rivolto verso
l’alto. Lattuatore è fissato sul corpo valvola
tramite un dado nervato, la cui installazione
non richiede l’uso di alcun attrezzo. Il dado va
serrato a mano.
Collegamento elettrico
24 V
Grigio gambo abbassato
Nero Comune
Rosso gambo abbassato
230 V
Nero gambo abbassato
Blu Comune
Marrone gambo abbassato
Non toccare i componenti del PCB!
Tensione mortale!
Installazione
1. Controllare il collo della valvola. Lattuatore
deve trovarsi in posizione gambo valvola
completamente esteso (impostazione di
fabbrica). Assicurarsi che l’attuatore sia
saldamente fissato sul corpo valvola.
2. Collegare lattuatore secondo lo schema
elettrico.
3. La direzione del movimento dello stelo
può essere osservata sull’indicatore di
posizione
Override manuale
(solo per manutenzione/assistenza)
Non azionare manualmente l’unità
se alimentata!
AMV 130, AMV 140
Rimuovere il coperchio
Inserire la chiave esagonale di 6 mm
nell’alberino
Premere senza rilasciare il pulsante
(sulla base dellattuatore) durante l’ovverride
manuale
Rimuovere l’attrezzo
Rimontare il coperchio
Nota: Un “clic” dopo l’eccitazione
dellattuatore indica che la ruota dentata si è
innestata nella sua posizione normale.
AMV 130H, AMV 140H
Premere senza rilasciare il pulsante
(sulla base dellattuatore) durante il controllo
manuale.
Nota: Un “clic” dopo l’eccitazione
dellattuatore indica che la ruota dentata si è
innestata nella sua posizione normale.
Dimensioni
© Danfoss | 2016.12 | 7
VI.KU.L4.9O
AMV 130(H), AMV 140(H)
ČESKY
Bezpečnostní pokyny
Abyste předešli zranění osob a
poškození zařízení, před montáží a
uváděním zařízení do provozu si musíte
přečíst tyto pokyny a bezpečnostní instrukce.
Nedemontujte servopohony s funkcí
bezpečnostní pružiny! Při nesprávné manipulaci
hrozí nebezpečí zranění nebo usmrcení!
Servopohon je těžký. Manipulujte s ním opatrně,
abyste předešli zranění osob nebo poškození
produktu.
Nesundávejte kryt, dokud není
napájení
zcela vypnuto.
Pokyny pro likvidaci
Tento výrobek by měl být před
recyklací nebo likvidací rozebrán na
součástky a ty umístěny do různých
skupin odpadu.
Vždy dbejte aktuálních pokynů místní
legislativy.
Montáž
Servopohon je možné instalovat pouze tak,
aby vřeteno ventilu směřovalo vodorovně nebo
směrem nahoru.
MAGYAR
Biztonsági megjegyzések
Az itt szereplő utasítások gondos
elolvasása és betartása feltétlenül
fontos a személyi sérülések és
berendezés károsodások elkerülésére.
A szükséges szerelési, beállítási és
karbantartási
munkákat kizárólag szakképzett
és megbízott
személyzet végezheti el.
Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és
üzemeltetőjének rendelkezéseit!
Ne távolítsa el a fedelet a
tápfeszültség teljes lekapcsolása
előtt.
Hulladék tárolási instrukció
Ezt a terméket szét kell szerelni és
annak alkatrészeit szétválogatni
amennyiben lehetséges különböző
csoportok szerint az újrahasznosítás vagy a
szemétbe dobás előtt.
Mindig keresse a helyi szemét lerakási helyeket!
Beépítés
A szelepmozgatót vízszintes helyzetű vagy
felfelé mutató szelepszárra kell felszerelni.
A szelepmozgató a szeleptesthez egy recézett
anyával van rögzítve, - szerszán nélküli szerelés.
A recézett anyát kézzel kell meghúzni.
Elektromos bekötés
24 V
Szürke Szelepszár le
Fekete Közös
Piros Szelepszár fel
230 V
Fekete Szelepszár le
Kék Közös
Barna Szelepszár fel
A nyomtatott áramköri kártyán
semmit ne érintsen meg! Halált
okozó feszültség!
Beépítés
1. Ellenőrizze a szelepnyak helyzetét.
A szelepmozgatót felfelé mutató
szelepszárra kell felszerelni.(gyári beállítás).
Bizonyosodjon meg a szelepmozgató
szeleptestre törnő biztonságos
rögzítéséről.
2. Kösse be a szelepmozgatót a huzalozási rajz
szerint – lásd “Elektromos bekötés“.
3. A szelepszár mozgás iránya megfigyelhető a
pozíció kijelzőn .
Kézi működtetés
(csak szerviz esetén)
Feszültség alatti helyzetben kézzel
ne működtesse a szelepet!
Servopohon je k tělesu ventilu připojen pomocí
drážkované převlečné matice. K montáži není
potřeba používat žádné nářadí. Drážkovanou
matici dotahujte pouze rukou.
Zapojení
24 V
Šedá Vřeteno dolů
Černá Společný
Červená Vřeteno nahoru
230 V
Černá Vřeteno dolů
Modrá Společný
Hnědá Vřeteno nahoru
V žádném případě se nedotýkejte
žádné součásti desky s plošnými
spoji! Přítomnost napětí nebezpečné
životu!
Instalace
1. Zkontrolujte připojovací hrdlo ventilu.
Servopohon je potřeba montovat s
vřetenem nastaveným do horní polohy
(tovární nastavení). Ujistěte se, že
servopohon je k tělesu ventilu správně
namontován.
2. Servopohon zapojte dle schéma zapojení-viz
Zapoje“.
3. Směr pohybu vřetena je možné sledovat
pomocí indikátoru polohy .
AMV 130, AMV 140
Távolítsa el a szelepmozgató fedelét.
Helyezze a 6mm-es imbusz-kulcsot az
orsóba.
Kézi működtetés során nyomja meg és
tartsa nyomva a szelepmozgató alsó részén
elhelyezett gombot.
Húzza ki az imbusz-kulcsot.
Helyezze vissza a fedelet a szelepmozgatóra.
Megjegyzés: A szelepmozgató
tápfeszültségre kapcsolása utáni „kattanás”
azt jelenti, hogy a fogaskerék normál
pozícióba ugrott.
AMV 130H, AMV 140H
Kézi működtetés során nyomja meg és
tartsa nyomva a szelepmozgató alsó részén
elhelyezett gombot.
Megjegyzés: A szelepmozga
tápfeszültségre kapcsolása utáni „kattanás”
azt jelenti, hogy a fogaskerék normál
pozícióba ugrott.
Méretek
Ruční ovládání
(pouze pro servisní účely)
Je-li servopohon pod napětím, tak se
ho nikdy nesnažte ovládat ručně!
AMV 130, AMV 140
Sejměte kryt servopohonu.
Do vřetena zasuňte imbusový klíč číslo 6.
Na spodní straně servopohonu stiskněte
tlačítko a držte ho stisknuté po celou dobu
ručního ovládání.
Vytáhněte klíč.
Kryt nainstalujte zpět na servopohon.
Poznámka: Ozve-li se po připojení na zdroj
elektrické energie slyšitelné cvaknutí, tak
to znamená, že převodové kolo zapadlo do
správné polohy.
AMV 130H, AMV 140H
Na spodní straně servopohonu stiskněte tlačítko
a držte ho stisknuté po celou dobu ručního
ovládání .
Poznámka: Ozve-li se po připojení na zdroj
elektrické energie slyšitelné cvaknutí, tak
to znamená, že převodové kolo zapadlo do
správné polohy.
Rozměry
8 | © Danfoss | 2016.12
VI.KU.L4.9O
AMV 130(H), AMV 140(H)
LIETUVIŲ K.
Saugos informacija
Siekiant išvengti traumų ir įrenginio
gedimų, būtina atidžiai perskaityti šias
instrukcijas ir jomis vadovautis.
Būtiną montavimą, paleidimą ir techninį
aptarnavimą turi atlikti tik kvalifikuotas
įgaliotasis personalas.
Rekomenduojame laikytis sistemos gamintojų
arba
sistemos operatoriaus instrukcijų.
Nenuimkite dangtelio, kol
maitinimas bus visiškai išjungtas.
Sunaikinimo instrukcija
Šis gaminys turi būti išmontuotas ir jo
dalys surūšiuotos, jei įmanoma, pagal
atskiras medžiagų grupes, prieš
sunaikinant.
Vadovaukitės vietinėmis sunaikinimo
nuostatomis.
Montavimas
Pavarą reikia montuoti, vožtuvo stiebui esant
horizontalioje padėtyje arba nukreiptam
aukštyn.
Pavara prie vožtuvo korpuso prisukama
rantuota veržle, todėl montavimui nereikalingi
jokie įrankiai.
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
Aby uniknąć obrażeń u ludzi oraz
uszkodzenia sprzętu, należy
koniecznie zapoznać się z tymi
informacjami i przestrzegać ich.
Niezbędne prace związane z montażem,
uruchomieniem i konserwacją mogą być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i
wykwalifikowany personel.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami
producenta lub operatora systemu.
Nie zdejmować obudowy przed
całkowitym odłączeniem napięcia
zasilania.
Instrukcja usuwania odpadów
Ten produkt powinien być rozebrany
a jego komponenty posegregowane,
jeśli to możliwe, na różne grupy przed
poddaniem recyklingowi lub utylizacji.
Zawsze stosuj się do miejscowych przepisów w
zakresie usuwania odpadów.
Montaż
Siłownik może być zamontowany na szyjce
zaworu w pozycji poziomej albo pionowej
nad zaworem. Siłownik jest montowany na
zaworze za pomocą karbowanej nakrętki, nie
wymagającej stosowania narzędzi. Nakrętkę
należy dokręcić ręcznie.
Podłączenia elektryczne
24 V
Szary Trzpień w dół
Czarny Wspólny
Czerwony Trzpień w górę
230 V
Czarny Trzpień w dół
Niebieski
Wspólny
Brązowy Trzpień w górę
Nie dotykać niczego na płytce
drukowanej. Napięcie niebezpieczne
dla życia!
Montaż
1. Sprawdzić szyjkę zaworu. Siłownik powinien
być w pozycji podniesionego trzpienia
zaworu (ustawienie fabryczne). Upewnić
się, że siłownik został zamontowany we
właściwy sposób.
2. Podłączyć do siłownika zasilanie elektryczne
zgodnie z podanym schematem (patrz
powyżej).
3. Sprawdzić kierunek ruchu trzpienia
obserwując wskaźnik położenia
(pozycjoner) .
Sterowanie ręczne
(tylko w celach serwisowych)
Rantuota veržlė priveržiama ranka.
Elektriniai sujungimai
24 V
Pilka Stiebu žemyn
Juoda
Įprastinė padėtis
Raudona
Stiebu žemyn
230 V
Juoda Stiebu žemyn
Mėlyna
Įprastinė padėtis
Ruda Stiebu žemyn
Nelieskite jokių dalių, esančių ant
montažinės plokštės! Įtampa
pavojinga gyvybei!
Montavimas
1. Patikrinkite vožtuvo ir pavaros jungimą.
Pavaros stiebas turi būti viršutinėje padėtyje
(gamintojo nustatymas). Tvirtai sujunkite
pavarą su vožtuvo korpusu.
2. Prijunkite prie pavaros elektros laidus pagal
aukščiau pateiktą sujungimų schemą.
3. Pavaros stiebo judėjimo kryptį rodo padėties
indikatorius .
Rankinis valdymas
(tik techninės priežiūros tikslais)
Rankiniu būdu nevaldykite pavaros,
prie kurios prijungtas elektros
maitinimas!
Nie wolno używać sterowania
ręcznego, jeżeli siłownik jest pod
napięciem!
AMV 130, AMV 140
Zdjąć pokrywę.
Wsunąć klucz imbusowy 6 do otworu we
wrzecionie.
Podczas sterowania ręcznego kluczem
imbusowym przycisnąć i przytrzymać
przycisk znajdujący się pod spodem
siłownika.
Wyciągnąć klucz imbusowy.
Załyć pokrywę na siłownik.
Uwaga: “Kliknięcie” po załączeniu zasilania
elektrycznego oznacza, że koło zębate
wskoczyło w normalną pozycję roboczą.
AMV 130H, AMV 140H
Podczas sterowania ręcznego przycisnąć
i przytrzymać przycisk znajdujący się pod
spodem siłownika .
Uwaga: „Kliknięcie” po załączeniu zasilania
elektrycznego oznacza, że koło zębate
wskoczyło w normalną pozycję roboczą.
Wymiary
AMV 130, AMV 140
Nuimkite dangtelį.
Į vožtuvo stiebą įkiškite 6 numerio “Allen”
raktelį.
Rankiniu būdu sukdami pavarą, paspauskite
ir laikykite mygtuką, esantį pavaros apačioje.
Ištraukite įrankį.
Vėl uždėkite pavaros dangtelį.
Pastaba: Įjungus pavarą, spragtelėjimas
rodo, kad pavaros krumpliaratis įėjo į
normalią padėtį.
AMV 130H, AMV 140H
Rankiniu būdu sukdami pavarą, paspauskite ir
laikykite mygtuką, esantį pavaros apačioje .
Pastaba: Įjungus pavarą, spragtelėjimas
rodo, kad pavaros krumpliaratis įėjo į
normalią padėt.
Matmenys
© Danfoss | 2016.12 | 9
VI.KU.L4.9O
AMV 130(H), AMV 140(H)
РУССКИЙ
Примечания по технике безопасности
Во избежание получения травм или
повреждений устройства
обязательно прочитайте настоящую
инструкцию и тщательно ее соблюдайте.
Все необходимые работы по сборке, вводу
в действие и техническому обслуживанию
оборудования должны выполняться только
квалифицированным персоналом, имеющим
соответствующее разрешение.
Следуйте указаниям производителя системы
или оператора системы.
Не снимайте крышку до полного
отключения питания.
Инструкция по утилизации
Данная продукция подлежит
демонтажу на части, для
раздельной утилизации
составных компонентов.
Всегда соблюдайте местные правила
утилизации.
Монтаж
Электропривод должен быть присоединен
к штоку клапана (valve stem), который
может располагаться как горизонтально,
так и в верхнем положении. Электропривод
LATVIEŠU
Informācija par drošību
Lai novērstu traumu gūšanas un ierīces
bojājumu risku, obligāti rūpīgi jāizlasa
un jāievēro šie norādījumi.
Nepieciešamā montāža, palaišana un apkope
jāveic tikai kvalificētiem un pilnvarotiem
darbiniekiem.
Lūdzu, ievērojiet sistēmas izstrādātāja vai
sistēmas operatora norādījumus.
Nenoņemiet vāku, pirms strāvas
padeve nav pilnībā izslēgta.
Utilizācijas instrukcija
Šis produkts ir jādemontē pa daļām
un tā komponentes ir jāšķiro dažādās
grupās pirms otreizējās pārstrādes vai
utilizācijas.
Vienmēr ievērojiet vietējo likumdošanu
attiecībā uz atkritumu apsaimniekošanu.
Uzstādīšana
Izpildmehānisms ir jāuzstāda uz vārsta
mehānismu vai nu horizontālā stāvoklī, vai
arī pagriežot augšup. Izpildmehānisms tiek
piestiprināts pie vārsta ar rievotu uzgriezni,
kuram nav nepieciešami citi instrumenti.
Rievotais uzgrieznis ir jāpievelk ar roku.
Elektroinstalācija
24 V
Pelēks Kāts uz leju
Melns Kopējs
Sarkans Kāts uz augšu
230 V
Melns Kāts uz leju
Zils Kopējs
Brūns Kāts uz augšu
Neaiztieciet neko, kas atrodas uz
PBC! Nāvējošs spriegums!
Instalācija
1. Pārbaudiet vārsta kātu. Izpildmehānismam
ir jāatrodas ar vārsta kātu uz augšu.
Pārliecinieties, ka izpildmehānisms ir droši
piemontēts pie vārsta.
2. Pieslēdziet izpildmehānismu, izmantojot
elektroinstalācijas diagrammu – skat.
Elektroinstalācija“.
3. Mehānisma kustības virzienu var noteikt pēc
indikatora stāvokļa .
Brīdinājuma instrukcija
Neaiztieciet ar rokām dzinēju, kas
atrodas zem sprieguma!
фиксируется на клапане при помощи
контргайки, которая должна быть затянута
вручную.
Схема монтажа
24 V
Серый Вниз
Черный Общий
Красный
Вверх
230 V
Черный Вниз
Синий Общий
Коричневый Вверх
Не допустимо касание силового
блока управления
незащищенными участками
тела! Возможен летальный исход!
Установка
1. Проверить правильность присоединения
привода и клапана. Шток электропривода
должен находиться в верхнем положении
(заводская настройка). Убедиться, что
электропривод надежно закреплен на
клапане.
2. Подача питания осуществляется согласно
схеме, приведенной “Схема монтажа“.
3. Направление движения штока
может быть отслежено индикатором
позиционирования .
AMV 130, AMV 140
Noņemiet vāciņu.
Ievietojiet kātā Allen 6. atslēgu.
Piespiediet un paturiet pogu
(izpildmehānisma apakšdaļā).
Izņemiet instrumentu.
Novietojiet vāciņu atpakaļ uz motora.
Piezīme: Klikšķa skaņa pēc motora
pieslēgšanas nozīmē, ka zobrats ir pārlecis
normālā stāvoklī.
AMV 130H, AMV 140H
Piespiediet un paturiet pogu (izpildmehānisma
apakšdaļā) .
Piezīme: Klikšķa skaņa pēc motora
pieslēgšanas nozīmē, ka zobrats ir pārlecis
normālā stāvoklī.
Izmēri
Ручное управление
Не допускается ручное
управление электроприводом,
находящимся под напряжением!
AMV 130, AMV 140
Вынуть крышку
Вставить торцевой (шестигранный) ключ в
шпиндель
На время ручного управления нажать и
удерживать кнопку, расположенную в
нижней части электропривода
Удалить инструмент
Навернуть крышку
Замечание: «Щелчок» при включении
электропривода означает, что
шестерня вошла в зацепление.
AMV 130H, AMV 140H
На время ручного управления нажать и
удерживать кнопку, расположенную в
нижней части электропривода .
Замечание: «Щелчок» при включении
электропривода означает, что
шестерня вошла в зацепление.
Габаритные
10 | © Danfoss | 2016.12
VI.KU.L4.9O
AMV 130(H), AMV 140(H)
© Danfoss | 2016.12 | 11
VI.KU.L4.9O
AMV 130(H), AMV 140(H)
12 | © Danfoss | DHS-SRMT/SI | 2016.12
73690980 / VI.KU.L4.9O
Danf
oss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products
already on order pro
vided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary eady agreed.
All trademarks in this material are property of the respec
tive companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
AMV 130(H), AMV 140(H)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Danfoss AMV 130, AMV 140, AMV 130 H, AMV 140 H Návod na používanie

Kategória
Hračky
Typ
Návod na používanie