AMV 130(H), AMV 140(H)
4
AMV 130, 140
AMV 130H, 140H
stem up
stem down
2 port
3 or 4 port
ENGLISH
Manual override
(for service purposes only)
Caution:
Do not manually operate
the drive under power!
AMV 130, AMV 140
1. Remove the cover.
2. Insert the Allen key 6 into
the spindle.
3. Press and hold the button
(on the bottom side of the
actuator) during manual
override.
4. Pull out the tool.
5. Place cover back on the
actuator.
Remark:
A ”Click” sound after energizing
the actuator means that the
gear wheel has jumped into
normal position.
AMV 130H, AMV 140H
Press and hold the button
(on the bottom side of the
actuator) during manual
override.
Remark:
A ”Click” sound after energizing
the actuator means that the
gear wheel has jumped into
normal position.
Manuelle Hubverstellung
Vorsicht:
Verstellen Sie den Antrieb
nicht von Hand, solange er
unter Strom steht!
AMV 130, AMV 140
1. Deckel abnehmen (1).
2. Der Inbusschlüssel in die
Antriebsstange stecken (2).
3. Knopf (auf der Unterseite
des Stellantriebs) drücken
(3) und während der
manuellen Hubverstellung
gedrückt halten.
4. Werkzeug entfernen (4).
5. Deckel wieder auf den
Stellantrieb setzen (5)
Anmerkung:
Der hörbare „Klick“ nach dem
Einschalten der Stromzufuhr
zeigt, dass das Getriebe in
Normalstellung eingerastet ist.
AMV 130H, AMV 140H
Knopf (auf der Unterseite
des Stellantriebs) drücken
und während der manuellen
Hubverstellung gedrückt
halten.
Die Hubverstellung erfolgt
durch das Drehen des
Handrades auf der Oberseite
des Stellantriebs.
Anmerkung:
Der hörbare „Klick“ nach dem
Einschalten der Stromzufuhr
zeigt, dass das Getriebe in
Normalstellung eingerastet ist.
DEUTSCH
Handbediening
Waarschuwing:
Maak geen gebruik van de
handbediening wanneer de
servomotor onder spanning
staat!
AMV 130, AMV 140
1. Verwijder de afdekkap.
2. Steek de imbussleutel 6 in
de spindel.
3. Houd de knop aan
de onderzijde van de
servomotor ingedrukt
gedurende het verdraaien
van de spindel.
4. Verwijder de sleutel.
5. Plaats de afdekkap terug op
de servomotor.
Opmerking:
Wanneer de servomotor weer
onder spanning wordt gezet, is
er een ˝ klik˝ hoorbaar, dit wil
zeggen dat de aandrijving weer
in de normale positie staat.
AMV 130H, AMV 140H
Houd de knop aan
de onderzijde van de
servomotor ingedrukt
gedurende het verdraaien
van de handbediening aan de
bovenzijde van de servomotor.
Opmerking:
Wanneer de servomotor weer
onder spanning wordt gezet, is
er een ˝ klik˝ hoorbaar, dit wil
zeggen dat de aandrijving weer
in de normale positie staat.
NEDERLANDS
Kézi működtetés
Figyelmeztetés:
Feszültség alatti
helyzetben kézzel ne
működtesse a szelepet!
AMV 130, AMV 140
1 Távolítsa el a
szelepmozgató fedelét
2 Helyezze a 6mm-es
imbusz-kulcsot az orsóba.
3 Kézi működtetés során
nyomja meg és tartsa
nyomva a szelepmozgató
alsó részén elhelyezett
gombot.
4 Húzza ki az imbusz-
kulcsot.
5 Helyezze vissza a fedelet a
szelepmozgatóra.
Megjegyzés:
A szelepmozgató
tápfeszültségre kapcsolása
utáni „kattanás” azt jelenti,
hogy a fogaskerék normál
pozícióba ugrott.
AMV 130H, AMV 140H
Kézi működtetés során
nyomja meg és tartsa nyomva
a szelepmozgató alsó részén
elhelyezett gombot.
Megjegyzés:
A szelepmozgató
tápfeszültségre kapcsolása
utáni „kattanás” azt jelenti,
hogy a fogaskerék normál
pozícióba ugrott.
MAGYAR
Sterowanie ręczne.
Uwaga:
Nie wolno używać
sterowania ręcznego, jeżeli
siłownik jest pod napięciem!
AMV 130, AMV 140
1. Zdjąć pokrywę.
2. Wsunąć klucz imbusowy 6
do otworu we wrzecionie.
3. Podczas sterowania
ręcznego kluczem
imbusowym przycisnąć
i przytrzymać przycisk
znajdujący się pod spodem
siłownika.
4. Wyciągnąć klucz imbusowy.
5. Założyć pokrywę na
siłownik.
Uwaga:
„Kliknięcie” po załączeniu
zasilania elektrycznego oznacza,
że koło zębate wskoczyło w
normalną pozycję roboczą.
AMV 130H, AMV 140H
Podczas sterowania ręcznego
przycisnąć i przytrzymać
przycisk znajdujący się pod
spodem siłownika .
Uwaga:
„Kliknięcie” po załączeniu
zasilania elektrycznego oznacza,
że koło zębate wskoczyło w
normalną pozycję roboczą.
POLSKI