Titan

Maxi Cosi Titan Návod na obsluhu

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku k autosedačke Maxi-Cosi Titan. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jej inštalácii, používaní a bezpečnostných prvkoch. Príručka obsahuje podrobné ilustrované pokyny na inštaláciu pomocou systému ISOFIX a popisuje rôzne nastavenia autosedačky pre rôzne váhové kategórie detí. Máte nejaké otázky?
  • Ako sa inštaluje autosedačka Titan?
    Aké sú váhové kategórie pre autosedačku Titan?
    Je autosedačka Titan kompatibilná s mojím autom?
    Ako sa nastavuje výška opierky hlavy?
ECE R44 Gr I / II / III
9 -36 kg
Titan
INDEX
3
9
51
29
45
46
56
61
Gr1 Gr 23
67
1
2
INDEX
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
PL
SV
DA
FI
NO
70
77
84
91
98
104
111
117
124
131
138
145
AR
RU
TR
HE
HR
SL
HU
CZ
SK
EL
RO
ET
152
157
165
173
178
185
192
199
206
213
221
228
BG
DK/DA
UK
JA
KO
ZH
ZHTW
234
241
248
255
261
266
272
EN
This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and webbing “TOP TETHER”
in the anchorage ISOFIX points of the vehicle.
FR
Ce siège auto s’installe en connectant les 2 pinces ISOFIX et la sangle TOP TETHER”aux points
d’ancrages ISOFIX du véhicule.
DE
Dieser Autositz wird durch die Verbindung der 2 ISOFIX-Verankerungen und des Top Tether-Gurtes mit den ISOFIX-
Halteösen des Fahrzeugs befestigt.
NL
Dit autostoeltje wordt geïnstalleerd door de 2 ISOFIX-haken en de ‘TOP TETHER’-riem te verbinden met de ISOFIX
verankeringspunten van het voertuig.
ES
Para instalar este asiento de coche se conectan las dos pinzas Isox y la correa Top Tether a los puntos de anclaje
ISOFIX del veh í culo.
IT
PT
PL
SV
DA
FI
ISOFIX del veicolo.
3
Esta cadeira-auto é instalada ligando as 2 garras Isox e a correia “Top Tether” aos pontos de xação ISOFIX do
veiculo.
Aby zamocować fotelik należy połączyć dwa złącza ISOFIX i pas „Top Tether” z punktami mocowania ISOFIX w
samochodzie.
Denna bilstol monteras genom att man ansluter de två ISOFIX-kopplingarna och den ”ÖVRE FÄSTREMMEN” i
fordonets ISOFIX-förankringspunkter.
Denne autostol monteres ved at fastgøre de to Isox-beslag og selens topforankring (top tether) i køretøjets
Isox-forankringspunkter.
Turvaistuin asennetaan autoon kiinnittämällä sen ISOFIX-kiinnikkeet ja TOP TETHER -nauha ajoneuvon
ISOFIX-kiinnityspisteisiin.
4
NO
Dette barnesetet monteres ved å koble de to ISOFIX-koblingene og båndene «TOPPFESTE» i
ISOFIX-festepunktene på kjøretøyet.
AR
RU
TR
HE
HR
SL
HU
CZ
SK
Это детское кресло устанавливается путем защелкивания двух клипс ISOFIX и
фиксирующего ремня “Top Tether” в точках крепления ISOFIX автомобиля.
Çocuk koltuğu, iki ISOFIX konektörü ve “Top Tether” kemer kayışı aracın ISOFIX noktalarına bağlanarak monte
edilir.
Ova autosjedalica se postavlja spajanjem dva ISOFIX priključka i remena gornje spone u ISOFIX točke učvršćivanja
na vozilu.
Ta avtomobilski sedež se namesti s povezavo dveh ISOFIX spojnikov in tkanim trakom “Zgornji povodec” v
ISOFIX pritrdilnih točkah vozila.
Ennek az autóülésnek a beszerelése a két ISOFIX csatlakozónak és a „Top Tether” szövetnek a jármű ISOFIX
rögzítési pontjaihoz történő csatlakoztatásával történik.
Tato autosedačka se připevňuje připojením dvou spojovacích dílů ISOFIX a uchycením „Top Tether”
(horního popruhu) do kotevních úchytů ISOFIX ve vozidle.
Táto detská sedačka sa inštaluje spojením dvoch upínacích spôn ISOFIX a pásov “Top Tether” v upnutí
ISOFIX bodov.
ﺏﺍﻝﺱﻱﺍﺭﺓ. ISOFIX ﻭﺍﻝﺡﺯﺍﻡ ﺍﻝﻉﻝﻭﻱ ﺏﻥﻕﺍﻁ ﺍﻝﺕﺙﺏﻱﺕ ISOFIX ﻱﺕﻡ ﺕﺙﺏﻱﺕ ﻡﻕﻉﺩ
ﺍﻝﺱﻱﺍﺭﺓ ﻩﺫﺍ ﻉﻥ ﻁﺭﻱﻕ ﺭﺏﻁ ﺍﻝﻭﺍﺹﻝﺍﺕ
הרכב. ISOFIX בנקודות העיגון Top Tether ISOFIX
מושב בטיחות זה לרכב מותקן על ידי חיבור שני מחברי ורצועה עליונה המכונה של
5
EL
RO
ET
Το κάθισμα αυτοκινήτου τοποθετείται συνδέοντας τους δύο ειδικούς συνδέσμους ISOFIX
μαζί με ένα τρίτο σημείο πρόσδεσης “Top Tether” (ζώνη για επιπρόσθετη στερέωση) στα
σημεία στερέωσης ISOFIX του οχήματος.
Acest scaun auto este instalat prin conectarea celor doi conectori ISOFIX și a chingilor «TOP TETHER», în punctele
de ancorare ISOFIX ale vehiculului.
See turvatool paigaldatakse kahe ISOFIX-ühendusega ja võrguga “Top Tether” sõiduki ankurdatud
ISOFIX-punktide külge.
BG
DK/DA
UK
JA
KO
ZH
ZHTW
Това детско столче за кола се монтира чрез свързване на двата ISOFIX конектора и “Top Tether” ремъци в
точките за закрепване ISOFIX на превозното средство.
Dette bilsæde monteres ved at forbinde de 2 ISOFIX-klemmer og gjorden “Top Tether” til
ISOFIX-fastgørelsespunkterne i køretøjet.
Це автокрісло встановлюється шляхом замикання двох кліпс ISOFIX і фіксуючого ременя “Top Tether” в
точках кріплення ISOFIX в автомобілі.
2 ISOFIX ISOFIX
ISOFIX “ ” ISOFIX .
ISOFIX “” ISOFIX
ISOFIX ISOFIX
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
PL
SV
DA
FI
NO
6
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your
child, it is essential that you read through the entire
manual carefully and follow all instructions.
Tillykke med dit indkøb.
For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit
barn er det væsentligt, at du gennemlæser hele
brugervejledningen omhyggeligt og følger alle
instruktioner.
Vi lyckönskar dig till ditt köp.
För att din baby ska få ett maximalt skydd och en
optimal komfort är det viktigt att läsa hela
bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
Gratulerer med ditt kjøp.
For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er
det viktig at du leser gjennom hele bruksanvisningen
nøye og følger alle anvisningene.
Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi
lapsellesi on tärkeää, että luet läpi koko käsikirjan
huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres
Baby ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung
vollständig und orgfältig zu lesen und zu beachten.
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal
comfort voor je kind is het essentieel de volledige
handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo
confort para su bebé, es muy importante que lea
el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale
del vostro bambino è molto importante leggere e
seguire attentamente tutte le istruzioni.
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto para o seu bebé,
é importante que leia atentamente e siga todas as
instruções de utilização.
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
Nous vous félicitons pour votre achat.Pour une
protection maximale et un confort optimal de votre
bébé, il est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et de respecter les
instructions.
Nous vous félicitons pour votre achat.
Onnittelemme hankintaasi.
7
AR
RU
TR
HE
HR
SL
HU
CZ
SK
EL
RO
ET
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего
ребенка важно, чтобы вы прочитали данную
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu
sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve
tüm talimatlara uymanız şarttır.
.השדחה השיכרה לע וניתוכרב
אורקל יחרכה ,ךדליל תוחונו תילמיסקמ תוחיטב תחטבהל
.תוארוהה לכ יפ לע לועפלו תוארוהה ךירדמ לכ תא ןויעב
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu
i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli
priručnik i slijediti sve upute.
Čestitke za vaš nakup.
Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno
zaščito
in optimalno udobje, je bistvenega pomena,
da pozorno
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
Gratulálunk választásához. Gyermekének maximális
védelme és kényelme érdekében rendkívüli fontos,
kövesse a benne szereplő utasításokat.
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a
pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú
príručku a dodržiavať všetky pokyny.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής προστασίας
και των υψηλών επιπέδων άνεσης του μωρού σας, σας
συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
και να τηρείτε όλες της οδηγίες που αναγράφονται σε αυτό.
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse tagamiseks
tutvuge hoolikalt kogu kasutusjuhendiga ja järgige
kõiki juhiseid.
Blahoprejeme vám k vašemu nákupu. Aby byla zajištena
maximální ochrana a pohodlí vašeho dítete, je nutné,
abyste si procetli celou tuto prírucku a rídili se všemi
pokyny.
Vă mulțumim pentru achiziția dvs. Pentru a asigura cea
mai mare protecție și confort copilului dumneavoastră,
trebuie să citiți totul acest manual și urmați toate
instrucțiunile.
BG
DK/DA
UK
JA
KO
ZHTW
ZH
8
Поздравления за Вашата покупка.
За максимална защита и комфорт на Вашето
дете, непременно прочетете внимателно цялото
ръководство и следвайте всички инструкции.
Tillykke med dit indkøb.
For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for
dit barn er det væsentligt, at du gennemlæser hele
brugervejledningen omhyggeligt og følger alle
instruktioner.
Вітаємо Вас із придбанням!
Для максимального захисту і комфорту
вашої дитини важливо, щоб ви прочитали
цю інструкцію і дотримувались всіх
рекомендацій.
본 제품을구입해 주셔서 감사합니다.
자녀의 최대 보호와 최고의 안락감을 위해 전체 사용지침서를 주의하여
다 읽고 모든 지침을 따라주시기 바랍니다.
9
A
M
P
O
N
B
C
D
E
F
G
J
K
QR
H
I
L
O
1 2
P
Q
10
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Adjustable headrest
Shoulder belt guide
Shoulder pads
Inlay
5-point Harness
Harness buckle
Crotch pad
Harness adjuster button
Harness adjuster strap
Recline handle
ISOFIX release handle
Headrest adjustment handle
Top Tether
Instruction manual storge
ISOFIX connectors release button
ISOFIX connectors
Lap belt guide
EN
FR
Têtière
Passage sangle ceinture diagonale
Fourreaux
Réducteur
Harnais 5 points
Boucle de harnais
Protège entrejambe
Bouton d'ajusteur de harnais
Sangle d'ajusteur de harnais
Poignée d'inclinaison
Manette d'actionnement des pinces ISOFIX
Sangle d'ajustement hauteur têtière
TOP TETHER
Compartiment de rangement de la notice
Bouton ISOFIX
Pinces ISOFIX
Passage sangle ventrale
11
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
DE
NL
Verstellbare Kopfstütze
Schultergurtführung
Schulterpolster
Inlay
5-Punkt-Gurt
Gurtschloss
Schrittpolster
Gurtverstellknopf
Verstellgurt
Neigbarer Gri [besser: Gri zur Verstellung
der Sitzpositionen]
ISOFIX-Entriegelungsgri
Verstellgri für die Kopfstütze
Top Tether (oberer Haltegurt)
Fach für Gebrauchsanweisung
ISOFIX-Konnektoren Entriegelungsknopf
ISOFIX-Konnektoren
Beckengurtführung
Verstelbare hoofdsteun
Gordelgeleider
Schouderpads
Verkleiner
5-punts veiligheidsgordel
Gordelsluiting
Kruisbescherming
Instelknop gordel
Gordelspanner
Positiehendel
ISOFIX-ontgrendelingshendel
Instelknop hoofdsteun
Top Tether
Opbergruimte voor handleiding
ISOFIX-connectoren ontgren
delingsknop
ISOFIX-connectoren
Schootgordelgeleider
12
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
ES
IT
Palanca de ajuste del arnés
Paso de cinturón diagonal
Almohadillas de hombros
incrustación del asiento del niño
Arnés de 5 puntos
Cierre del arnés
Protector de la entrepierna
Botón de ajuste del cojín cuello
Cinta de ajuste del cojín cuello
Palanca de inclinación
Manija de funcionamiento para grapas
ISOFIX
Mango de ajuste de reposacabezas
Correa TOP-TETHER
Compartimento para el manual
Botón de regulación de los anclajes
ISOFIX
Pinzas para anclajes ISOFIX
Paso de cinturón abdominal
Regolazione poggiatesta
Passaggio cintura diagonale
Imbottiture
intarsio di sede del bambino
Cintura a 5 punti
Fibbia
rotezione per l'inguine
Pulsante di regolazione del poggiatesta
Cintura regolazione poggiatesta
Dispositivo per la reclinazione
Maniglia di manovra per pinze ISOFIX
Maniglia di regolazione poggiatesta
Cinghia TOP-TETHER
Tasca per conservare le istruzioni
Tasto ISOFIX
Pinze per ssaggio ISOFIX
Passaggio cintura addominale
13
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
PT
PL
Regulação do apoio da cabeça
Passagem do cinto diagonal
Protecções dos ombros
assento para criança
Arnês de 5 pontos
Fivela do cinto
Protetor de Crotch
Botão de regulação de apoio de cabeça
Correia de regulação de apoio de cabeça
Alavanca de inclinação
Pega de operação para grampos ISOFIX
Pega de ajuste do encosto de cabeça"
Cinto TOP-TETHER
Compartimento de arrumacçao do
manual
Botão de desengate dos conectores
ISOFIX
Conectores ISOFIX
Passagem do cinto vertical
Regulowany zagłówek
Prowadnica pasa barkowego
Nakładki na pasy
Wkładka
Uprząż 5-punktowa
Klamra uprzęży
Pas krokowy uprzęży z ochraniaczem
Przycisk regulacji uprzęży
Pas regulacji długości pasów uprzęży
Uchwyt regulacji kąta nachylenia
Uchwyty regulacji zaczepów ISOFIX
Uchwyt regulacji zagłówka
Top Tether
Schowek na instrukcję obsługi
Przycisk zwolnienia złączy ISOFIX
Punkty zakotwiczenia ISOFIX
Prowadnica pasa biodrowego
14
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
SV
DA
Justerbart nackstöd
Guide för axelrem
Axelskydd
Inlägg
5-punktssele
Spänne till sele
Grenskydd
Justeringsknapp för sele
Justeringsrem för sele
Lutningshandtag
ISOFIX-frigöringshandtag
Justeringshandtag för nackstöd
Övre fästrem
Förvaring för bruksanvisning
Frigöringsknapp för ISOFIX-kopplingar
ISOFIX-kopplingar
Guide för knärem
Justerbar nakkestøtte
Skulderselestyr
Skulderpuder
Indlæg
5-punktssele
Selelukkebeslag
Skridtpude
Selejusteringsknap
Selejusteringsstrop
Indstillingshåndtag til ryglæn
Isox-udløserhåndtag
Håndtag til justering af nakkestøtte
Topforankring
Opbevaringsrum til brugervejledning
Isox-beslags udløserknap
Isox-beslag
Hofteselestyr
15
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
FI
NO
Säädettävä niskatuki
Turvavyön ohjain
Olkapehmusteet
Lisäpehmuste
Viisipistevaljaat
Valjaiden lukko
Haarapehmuste
Valjaiden säätöpainike
Valjaiden säätöhihna
Laskukahva
ISOFIX-vapautuskahva
Niskatuen säätökahva
Top Tether
Käyttöohjeen säilytys
ISOFIX-kiinnikkeiden vapautuspainike
ISOFIX-kiinnikkeet
Lantiovyön ohjain
Justerbar nakkestøtte
Beltefører over skulder
Skulderputer
Innlegg
5-punktsbelte
Beltespenne
Skrittpute
Knapp til justering av belte
Stropp til justering av belte
Tilbakeleningshåndtak
ISOFIX-utløserhåndtak
Håndtak til nakkestøttejustering
Toppfeste
Oppbevaring til brukerhåndbok
Utløserknapp for ISOFIX-koblinger
ISOFIX-koblinger
Fører for topunktsbelte
16
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
AR
RU
Регулируемый подголовник
Направляющий элемент плечевого
ремня безопасности
Нагрудные подкладки
Подкладка
5-точечный ремень
Пряжка ремня
Подушка между ног
Кнопка регулировки ремня
Ремешок для регулировки ремня
Ручка управления наклоном спинки
Ручка отсоединения крепления
ISOFIX
Ручка регулировки подголовника
Якорный ремень
Отделение для инструкций
Кнопка отсоединения клипс ISOFIX
Клипсы ISOFIX
Направляющий элемент поясного
ремня безопасности
ﻡﺱﻥﺩ ﺍﻝﺭﺃﺱ ﺍﻝﻕﺍﺏﻝ ﻝﻝﺽﺏﻁ
ﺩﻝﻱﻝ ﺡﺯﺍﻡ ﺍﻝﻙﺕﻑ
ﻭﺱﺍﺉﺩ ﺍﻝﻙﺕﻑ
ﺍﻝﺡﺵﻭﺓ ﺍﻝﺩﺍﺥﻝﻱﺓ
ﻁﻕﻡ ﺃﺡﺯﻡﺓ ﺥﻡﺍﺱﻱ ﺍﻝﻡﻭﺍﺽﻉ
ﺇﺏﺯﻱﻡ ﻁﻕﻡ ﺍﻝﺃﺡﺯﻡﺓ
ﻭﺱﺍﺩﺓ ﻡﺕﺵﻉﺏﺓ
ﺯﺭ ﺽﺍﺏﻁ ﺍﻝﺃﺡﺯﻡﺓ
ﺵﺭﻱﻁ ﺽﺍﺏﻁ ﺍﻝﺃﺡﺯﻡﺓ
ﻡﻕﺏﺽ ﺍﻝﺇﻡﺍﻝﺓ
ﻡﻕﺏﺽ ﺕﺡﺭﻱﺭ ISOFIX
ﻡﻕﺏﺽ ﺽﺏﻁ ﻡﺱﻥﺩ ﺍﻝﺭﺃﺱ
ﺍﻝﺭﺍﺏﻁ ﺍﻝﻉﻝﻭﻱ
ﺡﻑﻅ ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ
ﺯﺭ ﺕﺡﺭﻱﺭ ﻡﻭﺹﻝﺍﺕ ISOFIX
ﻡﻭﺹﻝﺍﺕ ISOFIX
ﺩﻝﻱﻝ ﺡﺯﺍﻡ ﺍﻝﺥﺹﺭ
17
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
TR
HE
Ayarlanabilir kafalık
Omuz kemeri yuvası
Omuz yastıkları
Dolgu
5 noktalı kayış
Kayış tokası
Bacak arası yastığı
Kayış ayarlayıcı düğme
Kayış ayarlayıcı kayış
Geriye yatırma kolu
ISOFIX bırakma kolu
Kafalık ayar kolu
Top Tether
Talimat Kılavuzu saklama bölümü
ISOFIX bağlantıları bırakma düğmesi
ISOFIX bağlantıları
Kucak kemeri yuvası
משענת לראש מתכווננת
מוביל חגורת כתף
רפידות לכתף
ריפוד
רתמת 5 נקודות
אבזם הרתמה
רפידת מפשעה
כפתור מכוונן רתמה
רצועה למכוונן רתמה
ידית המשענת
ידית שחרור של ISOFIX
ידית כוונון משענת הראש
Top Tether
אחסון מדריך ההוראות
כפתור שחרור מחברי ISOFIX
מחברי ISOFIX
מוביל חגורת מותן
18
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
SV
DA
Justerbart nackstöd
Guide för axelrem
Axelskydd
Inlägg
5-punktssele
Spänne till sele
Grenskydd
Justeringsknapp för sele
Justeringsrem för sele
Lutningshandtag
ISOFIX-frigöringshandtag
Justeringshandtag för nackstöd
Övre fästrem
Förvaring för bruksanvisning
Frigöringsknapp för ISOFIX-kopplingar
ISOFIX-kopplingar
Guide för knärem
Justerbar nakkestøtte
Skulderselestyr
Skulderpuder
Indlæg
5-punktssele
Selelukkebeslag
Skridtpude
Selejusteringsknap
Selejusteringsstrop
Indstillingshåndtag til ryglæn
Isox-udløserhåndtag
Håndtag til justering af nakkestøtte
Topforankring
Opbevaringsrum til brugervejledning
Isox-beslags udløserknap
Isox-beslag
Hofteselestyr
19
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
HR
SL
Podesivi naslon za glavu
Vodilica remena za ramena
Jastučići za ramena
Umetak
Pojas u pet točaka
Kopča pojasa
Jastučić za prepone
Gumb za podešavanje pojasa
Traka za podešavanje pojasa
Ručica za podešavanje nagiba
Ručica za otpuštanje sustava ISOFIX
Ručica za podešavanje naslona za
glavu
Gornja spona
Odjeljak za pohranjivanje uputa
Gumb za otpuštanje ISOFIX
priključaka
ISOFIX priključci
Vodilica remena za krilo
Nastavljiv vzglavnik
Vodilo za ramenski pas
Ramenske blazine
Vstavek
5-točkovni zadrževalni pas
Zaponka zadrževalnega pasu
Mednožna blazina
Gumb za nastavitev zadrževalnega
pasu
Trak za nastavitev zadrževalnega
pasu
Ročaj za nastavitev naklona
Sprostitvena ročica ISOFIX
Ročica za nastavitev vzglavnika
Zgornji pritrdilni trak
Prostor za shranjevanje navodil za
uporabo
Gumb za sprostitev priključkov
ISOFIX
Priključki ISOFIX
Vodilo za trebušni pas
/