Flymo Chevron 32 Používateľská príručka

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Používateľská príručka
®
GB Original Instructions
DE
Übersetzung der englischen
Originalbetriebsanleitung.
FR
Traduction des notices d'instructions
originales.
NL
Vertaling van de originele instructies.
NO
Oversettelse av de originale
instruksjonene.
FI
Käännös alkuperäisistä ohjeista.
SE
Översättning av originalinstruktioner
DK
Oversættelse af den originale
brugsanvisning.
ES
Traducción de las instrucciones
originales.
PT
Tradução das Instruções Originais.
IT
Istruzioni originali.
HU
Az eredeti útmutató fordítása.
PL
Tłumaczenie instrukcji.
CZ
Překlad původních pokynů.
SK
Preklad originálnych pokynov.
SI
Prevod izvirnih navodil za uporabo.
HR
Prijevod originalnih uputa.
LT
Originalios instrukcijos vertimas.
RU
  .
EE
Ingliskeelse kasutusjuhendi tõlge
LV
Oriģinālo instrukciju tulkojums.
RO
Traducerea instrucţiunilor originale.
GR
Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών.
TR
Özgün Kullanım Talimatlarının
tercümesi.
Chevron 32
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:36 Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
L
eest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
N začnete stroj používat, ečtěte si pozor
t
entovod a uschovejte jej pro další poi v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai
atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį,
prieš pradėdami naudoti vejos/ žolės
pjovėjý.
RU
АЖНАЯФОРМАЦИЯ
  ,  
,    шег
.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:36 Page 2
SE - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Nedre handtag
3. Kabelklämma 2 st
4. Vingmutter 4 st
5. Bricka 4 st
6. Bult 2 st
7. Handtag för gräsuppsamlare
8. Gräslådans överdel
9. Gräslådans underdel
10.Gräsuppsamlingslådetunga
11.Bruksanvisning
12.Varningssymboler
13.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Nedre håndtag
3. Kabelklemme x 2
4. Håndtagsknop x 4
5. Spændeskive x 4
6. Bolt x 2
7. Opsamlerhåndtag
8. Øverste del af græsboksen
9. Nederste del af græsboksen
10.Græsbokstunge
11.Brugsvejledning
12.Advarselssymboler
13.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Empuñadura inferior
3. Grapa de cable x 2
4. Manija de empuñadura x 4
5. Arandela x 4
6. Perno x 2
7. Mango del recogedor
8. Caja Superior de sped
9. Caja Inferior de Césped
10.Lengüeta del recogedor de sped
11.Manual de instrucciones
12.Símbolos de alarma
13.Placa de Características del
Producto
PT - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Guiador inferior
3. Grampo do cabo x 2
4. Maçaneta x 4
5. Anilha x 4
6. Cavilha x 2
7. Pega da Caixa da Relva
8. Parte superior do depósito de
relva
9. Parte inferior do depósito de relva
10.Língua da caixa de erva
11.Manual de Instrucções
12.Símbolos de advertěncia
13.Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Morsetto per il cavo x 2
4. Manopola dell’impugnatura x 4
5. Rondella x 4
6. Bullone x 2
7. Maniglia cesto raccoglierba
8. Parte superiore del cesto
raccoglierba
9. Parte inferiore del cesto raccoglierba
10.Riparo del cesto raccoglierba
11.Manuale di istruzioni
12.Simboli di avvertenza
13.Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Alsó tolókar
3. Kábelrögzítő 2x
4. Rögzítögomb 4x
5. Alátét 4x
6. Csavar 2x
7. Fűgyűjtő fogantyú
8. Fűgyűjtő felső része
9. Fűgyűjtő alsó része
10.A fűgyűjtő doboz nyelve
11.Kezelési útmutató
12.Figyelmeztető jelek
13.Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Dolny uchwyt
3. Zaczep kabla x 2
4. Gałka mocująca x 4
5. Podkładka x 4
6. Śruba x 2
7. Uchwyt kosza na traw
8. rna część pojemnika na trawę
9. Dolna część pojemnika na trawę
10.Język kosza na trawę
11.Instrukcja Obsługi
12.Symbole Ostrzegawcze
13.Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukojeť
2. Spodní rukojeť
3. Úchytka kabelu x 2
4. Otočný knoflík na rukojeti x 4
5. Podložka x 4
6. Šroub x 2
7. Rukojeť sběracího koše
8. Horní část koše na trávu
9. Dolní část koše na trávu
10.Jazyk koše pro sběr trávy
11.Návod k používání
12.Výstražné značky
13.Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Vrchná rukoväť
2. Spodná rukoväť
3. Svorka na kábel x 2
4. Kĺb rukoväte x 4
5. Podložka x 4
6. Skrutka x 2
7. čka kontajnéra na trávu
8. Vrchná časť schránky na trávu
9. Spodná časť schránky na trávu
10.Jazyk na zbernom kontajneri na
trávu
11.Príručka
12.Varovné symboly
13 Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Spodnje držalo
3. Sponka za kabel x 2
4. Pritrdilna matica x 4
5. Podložka x 4
6. Vijak x 2
7. Ročka zbiralnika za travo
8. Zgornji deli zbiralnika trave
9. Spodnji del zbiralnika trave
10.Jeziček košare za travo
11.Priročnik
12.Opozorilni simboli
13.Tipna tablica
HR- SADRŽAJ
1. Gornja drška
2. Donja ručica
3. Kabelska spojnica x2
4. Kvaka x 4
5. Brtveni prsten x 4
6. Vijak x 2
7. Ručka kutije za travu
8. Gornji dio kutije za travu
9. Donji dio kutije za travu
10.Jezičac kutije za travu
11.Priručnik s uputama
12. Simboli upozorenja
13.Etiketa s ocjenom proizvoda
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Viršutinė rankena
2. Apatinė rankena
3. Laido segtukas x2
4. Rankenos mygtukas x4
5. Poveržlė x4
6. Varžtas x2
7. Žolės dėžės rankena
8. Žolės dėžės viršutinė dalis
9. Žolės dėžės apatinė dalis
10.Žolės dėžės liežuvėlis
11.Instrukcija
12.Įspėjamieji ženklai
13.Gaminio klasės etiketė
RU - ОДЕРЖИМОЕ:
1.   
2.   
3.  беля x 2
4.   x 4
5. Шайба x 4
6. Б x 2
7.  б
8.   б
 
9.   б
 
10.Желб б 
11.  
12. 
13.Этикетка  

EE - OSAD
1. Ülemine käepide
2. Alumine käepide
3. Juhtme klamber x2
4. Käepideme nupp x4
5. Seib x4
6. Polt x2
7. Rohukasti käepide
8. Rohukasti pealis
9. Rohukasti alus
10.Rohukasti keel
11.Kasutusjuhend
12.Hoiatusmärgid
13.Toote kasutusvõimsuse tabel
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Augšējais rokturis
2. Apakšējais rokturis
3. Kabeļa skava x2
4. Roktura galvi_a x4
5. Blīvējums x4
6. Skrūve x4
7. Zāles savācējgroza rokturis
8. Zāles savācējgroza augšdaļa
9. Zāles savācējgroza apakšdaļa
10.Zāles savācējgroza mēle
11.Lietošanas rokasgrāmata
12.Brīdinājuma simboli
13.Izstrādājuma datu uzlīme
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:36 Page 4
R
1
2
S1
S3 S4
GB DO NOT
use liquids for cleaning.
DE
Zur Reinigung
KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS
utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL
Voor het reinigen
NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO
Flytende midler
MÅ IKKE
brukes
til rengjøring.
FI ÄLÄ
käytä nesteitä
puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE
vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE
væske til rengøring.
ES NO
utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO
use líquidos para limpar.
IT NON
usare liquidi per la pulizia.
HU NE
használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE
używać płynów do
czyszczenia.
CZ
K čištění
NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE
na čistenie
tekuté materiály.
SI NE
uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE
koristiti tekućine za
čišćenje.
LT
Nenaudokite skysčių valymui.
RU Е
  
.
EE ÄRGE
kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV
Tīrīšanai
NEIZMANTOJIET
šķidrumus.
RONU
utilizaţi pentru curăţire lichide.
TR
Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN
.
GR
MHN
καθαρίζετε µε υγρά.
GB
For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE
Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie
sich bitte mit Ihrem örtlichen
Händler in Verbindung.
FR
Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur
local.
NL
Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke
leverancier.
NO
Ta kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere
opplysninger eller reparasjoner.
FI
Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE
För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala
återförsäljare.
DK
For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din
lokale forhandler.
ES
Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su
distribuidor local.
PT
Para orientação adicional ou
reparões, contacte o seu agente
local.
IT
Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU
További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon
a helyi forgalmazóhoz.
PL
W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym
przedstawicielem.
CZ
O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK
Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI
Za nadaljnja navodila ali
popravila kontaktirajte vasega
lokalnega prodajalca.
HR
Za daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT
Norint sužinoti daugiau patarimų
l remonto, susisiekite su vietiniu
prekiautoju.
RU
Для  ших
   
  шим 
 .
EE
Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
LV
Lai uzzinātu vairāk par
remontdarbu veikšanu,
sazinieties ar savu vietējo
izplatītāju.
RO
Pentru mai multe sfaturi sau
reparii, contactaţi reprezentantul
local.
TR
Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için,
yerel satıcınızla temas kurunuz..
GR
Για περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε
τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
S2
S5
T
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:36 Page 7
Bezpecnostne Predpisy
P
okud se výrobek nepoužívá řádm způsobem, může být nebezpeč! robek může způsobit vážné
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozorně a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla
zajištěna iměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodování
v
ýstražných upozorní a bezpnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku
Upozornenie
S
tarostlivo si prečítajte návod na obsluhu.
Počas kosenia vždy udržiavajte kosačku na zemi.
Nakláňaním, alebo zdvíhaním kosačky môže
dôjsť k odletovaniu kameňov.
Okolostojace osoby udržiavajte mimo dosahu.
Nekoste, ak sú ľudia (najmä deti, alebo zvieratá)
na kosenej ploche.
Dávajte pozor na ostré čepele pred údržbou
alebo v prípade poškodenia kábla vytiahnite zo
z
droja elektrickej energie.
Čepele sa otáčajú aj po vypnutí zariadenia.
Napájací kábel chráňte pred ostrými čepeľami.
Všeobecné pokyny
1. Tento produkt sa smie používať len
pod dozorom. Môžu ho používať aj
deti vo veku 8 rokov a viac, ak im boli
vysvetlené pokyny týkajúce sa
bezpečného používania a ak
pochopili výsledné riziká. To isté platí
aj pre aj pre osoby s fyzickým,
zmyslovým, alebo mentálnym
postihnutím, či s chýbajúcimi
skúsenosťami a vedomosťami.
Nedovoľte deťom, aby sa s
produktom hrali. Deti smú vykonávať
čistenie a bežnú údržbu len pod
dozorom.
Neodporúčame, aby tento produkt
používali ľudia mladší ako 16 rokov.
2. Nedovoľte deťom a osobám, ktoré sa neoboznámili
s týmito pokynmi, narábať s výrobkom.
3. Výrobok nepoužívajte, ak sa v okolí nachádzajú osoby,
obzvlášť deti alebo zvieratá.
4. Kosačku používajte iba tak a na také práce, ktoré sú
opísané v tomto návode.
5. Nikdy neobsluhujte kosačku keď ste unavený, chorý,
pod vplyvom alkoholu, drog, alebo liekov.
6. Obsluhujúca osoba, alebo užívateľ je zodpovedný za
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
7. Starostlivo si prečítajte návod na obsluhu.
Elektrické pokyny
1. Doporučujeme použiť Residual Current Device R.C.D.
(zariadenie zostatkového prúdu) s maximálnou
hodnotou prúdu 30 mA. Stopercentná bezpečnosť
nemôže byť garantovaná ani s inštalovaným R.C.D.
Preto je nevyhnutné vždy dodržiavať bezpečnosť práce.
R.C.D. skontrolujte pri každom použití.
2
. Pred použitím skontrolujte kábel, či nie je poškodený.
Vymeňte ho, ak zbadáte znaky poškodenia, alebo zostarnutia.
3. Kosačku nepoužívajte, ak sú elektrické káble
poškodené, alebo opotrebované.
4. Okaite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal kábel,
a
lebo porušila izocia. Nedokajte sa elektrichobla,
m nie je odpojený zo zdroja elektrického napätia.
Rozrezaný, alebo pkodený kábel neopravujte. Nahraďte
ho novým.
5. Predlžovací kábel musí byť rozvinutý. Navinuté káble
sa môžu prehrievať a znižovať účinnosť kosačky.
6. Kábel udržiavajte mimo dosahu kosačky. Vždy pracujte
vo vzdialenosti od zdroja napájania a kosačkou
pohybujte tam a späť, nikdy nekoste v kruhoch.
7. Kábel neťahajte okolo ostrých predmetov.
8. Vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred odpojením
k
áblového konektora, alebo predlžovacieho kábla.
9.
Pred
navinutím kábla na uskladnenie vypnite kosačku,
vytiahnite zástrčku zo siete a skontrolujte napájací
elektrický kábel či nie je poškodeny, alebo starý.
Poškodený kábel neopravujte, nahraďte ho novým.
1
0. Vždy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
11. Výrobok nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel.
12. Pri odpájaníkábla neťahajte za kábel, ale za koncovku.
13. Prístroj je dovolené pripájať iba na striedavý prúd o
napätí, ktoré je uvedené na štítku.
14. Výrobky firmy Husqvarna sú dvojnásobne
bezpečnostne napojené na EN60335. Za žiadnych
okolností nesmie byť uzemnenie napojené ku žiadnej
časti tohoto výrobku.
Kábel
Ak chcete počas prevádzky výrobku použiť predlžovací
kábel, použite iba nasledovné rozmery káblov:
- 1.0 mm
2
: maximálna dĺžka 40 metrov
- 1.5 mm
2
: maximálna dĺžka 60 metrov
- 2.5 mm
2
: maximálna dĺžka 100 metrov
Minimálna zaťažiteľnosť
:
Kábel 1.00 mm
2
10 A, 250V AC
1. Hlavné aj predlžovacieble v predaji v miestnom
servisnom stredisku záhradch výrobkov Husqvarnau.
2. Používajte iba predlžovacie káble špeciálne vyrobené
na použitie v exteriéri, a ktoré zodpovedajú
nasledovným špecifikáciám: Bežná guma (60245 IEC
53), Bežný PVC plast (60227 IEC 53) alebo Bežný PCP
(60245 IEC 57)
3. Ak je krátky pripojovací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, servisný zástupca alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo riziku.
Príprava
1. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a dlhé
nohavice. Výrobok nikdy nepoužívajte, ak máte bosé
nohy alebo máte obuté otvorené sandále.
2. Skontrolujte či na trávniku nie sú palice, kamene, kosti,
drôty, alebo úlomky ktoré by mohli byť čepeľou
vyhodené do okolia.
3. Pred použitím stroja a po akejkoľvek manipulácii s ním,
skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo
poškodený a preveďte potrebné opravy.
4. Opotrebované, alebo poškodené čepele vymeňte spolu s
patričnými, upínacími súčiastkami, aby bola zachovaná
rovnováha.
Použitie
1. Kosačku používajte iba počas dňa, alebo za dobrého
umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné vyhnite sa používaniu kosačky na
mokrej tráve.
3. Zvýšená starostlivosť o obuv je potrebná na svahoch .
Noste protišmykovú obuv.
4. Koste naprieč svahu nikdy nie hore a dolu.
5. Zvýšená opatrnosť je potrebná pri zmene smeru
kosenia na svahoch. Kráčajte, nikdy nebežte.
6. Nekoste príliš strmé svahy.
7. Pri kosení necúvajte, mohli by ste zakopnúť.
SLOVENČINA - 1
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:37 Page 50
SLOVENČINA - 2
Bezpecnostne Predpisy
8. Nikdy nekoste trávu ťahaním kosačky smerom k sebe.
9. Kosačku vypnite predtým, ako ju budete tlačiť po
netrávnatých povrchoch.
10. Nikdy neobsluhujte kosačku s poškodenými krytmi,
alebo bez krytov.
1
1. Motor štartujte podľa inštrukcií a s nohami v bezpečnej
vzdialenosti od ostria noža.
12. Za chodu motora kosačku nenakláňajte, okrem
zapínania a vypínania. V tomto prípade ju nenakloňte
viac než absolútne nevyhnutné a zdvihnite iba časť,
k
torá je vzdialená od obsluhujúcej osoby. Pred
položením kosačky na zem skontrolujte či máte obe
ruky na miestach určených na obsluhovanie.
13. Nedávajte ruky ani nohy do blízkosti alebo pod rotujúce
časti.
1
4. Kosačku nikdy nezdvíhajte alebo neprenášajte za
chodu, alebo keď je pripojená do siete.
1
5. V nasledovných prípadoch vytiahnite zástrčku zo siete:
- pred ponechaním kosačky bez dozoru na akúkoľvek
dobu
- pred čistením upchatia
- pred kontrolou, čistením, alebo prácou na zariadení
- ak narazíte na predmet kosačku nepoužívajte až kým si
neoveríte jej prevádzky schopnosť
- ak začne kosačka abnormálne vibrovať okamžite ju
skontrolujte. Nadmerná vibrácia môže spôsobiť
zranenie.
Údržba a uskladňovanie
1. Výstraha: Nedotýkajte sa rotujúcich čepelí.
2. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky utiahnuté,
aby ste mali istotu, že kosačka je v dobrom pracovnom
stave.
3
. Často kontrolujte schránku na trávu, či nie je
opotrebované, alebo poškodené.
4. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo
poškodené súčiastky.
5. Používajte iba náhradné čepele, svorníky, rozpery a
r
otory určené pre tento výrobok.
6. Pri nastavovaní dávajte pozor, aby nedošlo k pricviknutiu
prstov medzi pohybujúce sa čepele a nepohyblivé časti
stroja.
7. Hranite v suhem in hladnem prostoru ter zunaj dosega
o
trok. Ne hranite ga zunaj.
8. Pred uskladnením nechajte výrobok vychladnúť aspoň
n
a 30 minút.
Odstránenie a nastavenie noža
PREDTÝM, ako začnete vyberať, prípadne vkladať nôž,
stroj vypnite, počkajte, kým sa nôž úplne nezastaví a
odpojte stroj od zdroja elektrickej energie. S nožom vždy
zaobchádzajte opatrne keīže osthrany môžu spôsobiť
poranenie. POUŽÍVAJTE RUKAVICE.
Odstránenie noža
P1 skrutka noža P2 tesnenie P3 nôž
1. Nôž vyberiete tak, že ho pevne pridržíte rukou v rukavici
a pomocou kľúča uvoľníte skrutku noža otáčaním v
protismere hodinových ručičiek.
(P)
2. Vyberte skrutku noža, tesnenie a nôž.
(P)
3. Skontrolujte, či nie sú poškodené a v prípade potreby
ich vyčistite.
4. Ak sa nôž nedá vybrať, vsunţte skrutkovač
(R1)
do
otvoru
(R2)
, zaistite otáčanie, potom použite kľúč a
uvoľnite skrutku otočením v protismere hodinových
ručičiek. Pred zapnutím stroja skontrolujte, či ste vybrali
skrutkovač.
Bez ohľadu na stav noža tento po 50 hodinách kosenia
alebo po 2 rokoch (čo nastane skôr) vymenţte za nový.
Založenie nového noža
1. Nôž zasunţte na hriadeľ ostrou hranou smerujúcou preč
od hriadeľa.
2. Skrutku noža zasunţte do tesnenia a do noža.
3. Nôž držte pevne rukou v rukavici a pevne zatiahnite
skrutku noža pomocou kľúča. Nezaťahujte príliš.
Informácie Ohľadne Ochrany Životného Prostredia
Pri produktoch s limitovanou životnosťou je nutné brať
do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje,
že výrobok sa nesmie považovať za domáci odpad, a
musí sa odovzdať do príslušného zberného centra, kde
sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie.
Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete
k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na životné
prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli byť zapríčinené
nesprávnou likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie
o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom
úrade, v organizácii, ktorá zabezpečuje likviciu domáceho
odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
Funkcia vypnutie pri prehriatí
Motor je proti prehriatiu chránený funkciou vypnutia pri
prehriatí, ktoré sa aktivuje vtedy, keď sa čepel’ zasekne,
alebo ak je motor pret’ažený. Ak sa tak stane, stroj
vypnite a odpojte ho od zdroja elektrickej energie.
Funkcia vypnutia pri prehriatí sa znovu nastaví, keď sa
uvol’ní štartovacia / vypínacia páka. Vyčistite zablokované
miesta a pár minút počkajte, kým sa funkcia vypnutia pri
prehriatí znovu nastaví. Potom pokračujte v kosení.
Servisné rady
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolovať stav stroja minimálne každých dvanásť mesiacov, častejšie pri profesionálnom
použití stroja.
Náhradné diely
Čepeľ
Referenčné číslo:
FLY046
Číslo dielu:
510760890
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:37 Page 51
Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden
Potvrdzujeme podľa nášho vedomia a svedomia, že výrobok:
Označenie..........................
Lawnmower = Kosačka
Označenie typu(ov)............
CN32
Identifikácia série................
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Rok výroby..........................
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Je v súlade so základnými požiadavkami a nariadeniami nasledovných EC noriem:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
na základe nasledovných použitých EU harmonizovaných noriem.
EN60335-1, EN60335-2-77
Maximálna A úroveň akustického tlaku L
pA
na pozícii obsluhujúceho pracovníka, meraná podľa normy EN60335-2-77
je uvedená v tabuľke.
Maximálna nameraná hodnota otrasov ruky / ramena a
h
, meraná v zmysle normy
EN ISO 20643 na vzorke vyššie uvedeného výrobku(ov) je uvedená v tabuľke.
2000/14/EC: Nameraná hodnoty intenzity hluku L
WA
a garantovanej intenzity hluku L
WA
v súlade s hodnotami v
tabuľke.
Postup hodnotenia súladu................................ Annex VI
Oficiálna organizácia........................................ Intertek, Davy Avenue,
Knowlhill, Milton Keynes,
Bucks., MK5 8NL, England
Huskvarna, 22/01/2013
P. Lameli
Technický riaditeľ
Vlastník technickej dokumentácie
SLOVENČINA - 3
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Type
Width of Cut (cm)
Speed of Rotation of Cutting Device (RPM)
Power (kW)
Measured Sound Power L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power L
WA
(dB(A))
Sound pressure L
pA
(dB(A))
Uncertainty K
pA
(dB(A))
Hand / arm vibration a
h
(m/s
2
)
Uncertainty K
ah
(m/s
2
)
Weight (Kg)
CN32
32
3,600
1.0
95
96
80.2
2.5
2.08
1.5
7.4
Záruka a záručná politika
Firma Husqvarna UK Ltd. prostredníctvom svojich
autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu,
alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak
uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej
doby a sú splnené nasledovné podmienky:
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a
p
okladničný doklad
c
) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,
nedbalosťou alebo chybným nastavením zo strany
užívateľa
d) vada nenastalasledkom bežného opotrebovania
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo
rozoberaný nikým iným ako osobou autorizovanou
firmou Husqvarna UK Ltd.
f) stroj nebol nikdy prenajímaný
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majiteľa
(kupujúceho)
h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky
i) stroj nebol používaný na komerčné účely
vady ktoré sú uvedené nižšie nespada do záruky a
preto je veľmi dôlité aby ste si prítali pokyny uvedené v
vode na poitie zakúpeného stroja a dokonale
porozumeli jeho obsahu z hľadiska ovládania a údby.
Záruka sa nevzťahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia
počiatočnej závady.
3) vady, ktoré vznikli sledkom nárazu na cudzí predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania
výrobku v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré
sú uvedené v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením
z
ničením, alebo zanedbaním starostlivosti o výrobok.
N
a škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou
alebo pozmenením technických parametrov stroja a na
škody vzniknuté prepravou od alebo k zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri preťažení výrobku
Nasledujúce položky sú povované za spotrebné diely u
ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a ich
životnosť závisí od pravidelnej údržby a preto sa na ne
nevzťahujú záruč podmienky: čepele, elektric kábel.
Upozornenie:
Firma Husqvarna UK Ltd. nepreberá
akúkoľvek zodpovednosť z titulu záruky za poruchy alebo
škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja alebo
montáž taho príslušenstva k stroju, ktoré nebolo vyrobe
alebo schválené firmou Husqvarna UK Ltd., alebo boli
spôsobené akoukoľvek nepovolenou úpravou stroja.
Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú
predmetom tejto záruky.
5011829-01 Flymo Chevron 32.qxp_???????-01 Visimo-Easimo Euro(Cleva) 12/01/2016 16:37 Page 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Flymo Chevron 32 Používateľská príručka

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Používateľská príručka