Flymo micro lite Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu
®
Micro Lite
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
Original Instructions
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durch-
lesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para con-
sulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ul-
teriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
tento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné in-
formácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za pri-
hodnjo uporabo
GB - CONTENTS
1. Switchbox
2. Start/stop lever
3. Lock off button
4. Upper handle
5. Cable clip x 2
6. Bolt x 2
7. Washer x 2
8. Handle knob x 2
9. Nut x 2
10. Lower handle
11. Motor Cover
12. Fixing Pin x 2
13. Hood
14. Plastic cutters
15. Instruction Manual
16. Safety Manual
17. Warning Label
18. Product Rating Label
DE - INHALT
1. Schalter
2. Start-/Stopphebel
3. Verriegelungsknopf
4. Oberer Griff
5. Kabelhalter x 2
6. Bolzen x 2
7. Unterlegscheibe x 2
8. Griffknopf x 2
9. Mutter x 2
10. Unterer Griff
11. Motorabdeckung
12. Paßstift x 2
13. Haube
14. Kunstofklingen
15. Bedienungsanweisung
16. Sicherheit handbuch
17. Warnetikett
18. Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Boîtier de commande.
2. Levier de démarrage/arrêt
3. Le bouton orange du con-
tacteur
4. Guidon supérieur
5. Attache câble x 2
6. Boulons x 2
7. Rondelles x 2
8. Bouton de Guidon x 2
9. Ecrou x 2
10. Guidon inférieur
11. Couvercle du moteur
12. Chevilles de fixation x 2
13. Capot
14. Racleur en plastique
15. Manuel d’Instructions
16. Manuel de sûreté
17. Etiquette d’avertissement
18. Plaquette des Caractéris-
tiques du Produit
NL - INHOUD
1. Schakelaar
2. Start/stop-hendel
3. Veiligheidsknop
4. Bovenstuk van duwboom
5. Snoerklem x 2
6. Bout x 2
7. Pakkingring x 2
8. Knop voor duwboom x 2
9. Moer x 2
10. Onderstuk van duwboom
11. Motorkap
12. Bevestigingspin x 2
13. Kap
14. Plastic messen
15. Handleiding
16. Zekerheid manueel
17. Waarschuwingsetiket
18. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterboks
2. Start/Stopp hendel
3. Utløserknappen
4. Øvre håndtak
5. Kabelklemme x 2
6. Bolt x 2
7. Skive x 2
8. Vingemutter x 2
9. Mutter x 2
10. Nedre håndtak
11. Motordeksel
12. Festebolt x 2
13. Hette
14. Plastkniver avstandsstykker
15. Bruksanvisning
16. Sikkerhets håndbok
17. Advarselsetikett
18. Produktmerking
FI - SISÄLT Ö
1. Kytkinrasia
2. Käynnistyskahva
3. Turvakytkinnappia
4. Ylempi kahva
5. Johdon pidike x 2
6. Pultti x 2
7. Tiivistysrengas x 2
8. Kahvan nuppi x 2
9. Mutteri x 2
10. Alempi kahva
11. Moottorin suojakansi
12. Kiinnitystappi x 2
13. Suojus
14. Muovi terät
15. Käyttöopas
16. Turva käsikirja
17. Varoitusnimike
18. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Strömbrytare
2. Start/stopp-reglage
3. Säkerhetsknapp
4. Övre handtag
5. Kabelklämma 2 st
6. Bult 2 st
7. Bricka 2 st
8. Vingmutter 2 st
9. Mutter 2 st
10. Nedre handtag
11. Motorkåpa
12. Sprint 2 st
13. Klippkåpa
14. Plastknivar
15. Bruksanvisning
16. Säkerhets manual
17. Varningsetikett
18. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Afbryderkontakt
2. Start/stophåndtag
3. Låseknappen
4. Øvre håndtag
5. Kabelklemme x 2
6. Bolt x 2
7. Spændeskive x 2
8. Håndtagsknop x 2
9. Møtrik x 2
10. Nedre håndtag
11. Motordæksel
12. Håndtagsstift x 2
13. Skjold
14. Plastskæreblade
15. Brugsvejledning
16. Sikkerhed håndbog
17. Advarselsmœrkat
18. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de arranque/parada
3. Botón de traba
4. Empuñadura superior
5. Grapa de cable x 2
6. Perno x 2
7. Arandela x 2
8. Manija de empuñadura x 2
9. Tuerca x 2
10. Empuñadura inferior
11. Cubierta de motor
12. Pasador de fijación x 2
13. Capucha
14. Cortadoras plásticas
15. Manual de instrucciones
16. Manual de seguridad
17. Etiqueta de Advertencia
18. Placa de Características del
Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Botão de segurança
4. Guiador superior
5. Grampo do cabo x 2
6. Cavilha x 2
7. Anilha x 2
8. Maçaneta x 2
9. Porca x 2
10. Guiador inferior
11. Tampa do motor
12. Parafuso x 2
13. Cobertura do motor
14. cortadores de plástico
15. Manual de Instrucções
16. Manual de segurança
17. Etiqueta de Aviso
18. Rótulo de Avaliação do Pro-
duto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Cassetta dell’interruttore
2. Leva di avviamento
3. Pulsante
4. Impugnatura superiore
5. Morsetto per il cavo x 2
6. Bullone x 2
7. Rondella x 2
8. Manopola dell’impugnatura
x 2
9. Dadi x 2
10. Impugnatura inferiore
11. Coperchio del motore
12. Perno di fissaggio x 2
13. Calotta di protezione
14. Lame di plastica
15. Manuale di istruzioni
16. Manuale di securezza
17. Etichetta di pericolo
18. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Biztonsági gomb
4. Felső tolókar
5. Kábelrögzítő 2x
6. Csavar 2x
7. Alátét 2x
8. Rögzítőgomb 2x
9. Anya 2x
10. Alsó tolókar
11. Motor fedele
12. Rögzítőcsap 2x
13. Védőburkolat
14. Műanyag vágókés
15. Kezelési útmutató
16. Biztonság kézi
17. Figyelmeztető címke
18. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Puszka przyłączeniowa
2. Dźwignia start/stop
3. Przycisk blokady Włącznika
4. Górny uchwyt
5. Zaczep kabla x 2
6. Śruba x 2
7. Podkładka x 2
8. Gałka mocująca x 2
9. Nakrętka x 2
10. Dolny uchwyt
11. Pokrywa silnika
12. Sworzeń mocujący x 2
13. Osłona
14. Plastykowe noże
15. Instrukcja Obsługi
16. Kasa ręczny
17. Znaki bezpieczeństwa
18. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací skříňka
2. Spouštěcí/vypínací páka
3. Pojistné tlačítko
4. Horní rukojeť
5. Úchytka kabelu x 2
6. Šroub x 2
7. Podložka x 2
8. Otočný knoflík na rukojeti x
2
9. Matice x 2
10. Spodní rukojeť
11. Kryt motoru
12. Zajišťovací kolík x 2
13. Kryt
14. Plastové žací nože
15. Návod k používání
16. Bezpečnostní pokyny
17. Štítek s výstražnými sym-
boly
18. Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínač/vypínač
3. Spúšťacie tlačidlo
4. Vrchná rukoväť
5. Svorka na kábel x 2
6. Skrutka x 2
7. Podložka x 2
8. Kĺb rukoväte x 2
9. Matka x 2
10. Spodná rukoväť
11. Kryt motora
12. Upevňovací kolík x 2
13. Veko
16. Plastové nože
15. Príručka
16. Ochranný ručný
17. Varovný štítok
18. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Ohišje stikala
2. Start-stop ročka
3. Zaporni gumb
4. Zgornje držalo
5. Sponka za kabel x 2
6. Vijak x 2
7. Podložka x 2
8. Pritrdilna matica x 2
9. Matica x 2
10. Spodnje držalo
11. Pokrov motorja
12. Pritrdilni trn x 2
13. Varovalni pokrov
14. Plastična rezila
15. Priročnik
16. Varnost učbenik
17. Opozorilna oznaka
18. Tipna tablica
N
GB DO NOT use liquids for cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten
verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen
gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til
rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring.
ES NO utilice líquidos para la limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar.
IT NON usare liquidi per la pulizia.
HU NE használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE używać płynów do czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté
materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
L
1
2
3
4
5
GB For further advice or repairs, con-
tact your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich
bitte mit Ihrem örtlichen Händler in
Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute répa-
ration, contacter votre revendeur local.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale forhandler
angående ytterligere opplysninger
eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauk-
sista saat paikalliselta jälleen-
myyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller repa-
rationer, kontakta din lokala åter-
försäljare.
DK For yderlige vejledning eller repara-
tion skal du kontakte din lokale
forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su dis-
tribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu agente
local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás szük-
ségessége esetén forduljon a helyi
forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw skontak-
tować się z miejscowym przedstaw-
icielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali popravila
kontaktirajte vasega lokalnega pro-
dajalca.
P
M
Bezpecnostne Predpisy
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a
uistite sa, že rozumiete riadeniu a
všetkým jeho funkciám
Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol, boli
v dostatočnej vzdialenosti. Výrobok
nepoužívajte, ak sú l’udia a obzvlášť deti,
alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.
Použitie ochrany očí sa doporučuje kvôli
čiastočkám, ktoré vymršťujú rezné časti
výrobku
Nepoužívajte výrobok v daždi a
nenechávajte ho vonku, keď prší
Vypnite! Vytiahnite zástrčku z elektrickej
siete pred nastavovaním, čistením, alebo
pri zamotanom či poškodenom kábli.
Zabezpečte, aby sa kábel nedostal do
kontaktu s reznými časťami.
Všeobecné pravidlá
1. Tento výrobok nemôžu používat’ osoby (vrátane detí)
so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou
dispozíciou, prípadne osoby bez dostatočnej
skúsenosti a znalosti, s výnimkou prípadov, kedy sú
pod dozorom alebo boli poučené o použití výrobku
osobou, ktorá zodpovedá za ich bezpečnost’. Deti by
mali byt’ pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa
s výrobkom nehrajú. Miestne predpisy môžu
obmedzovat’ vek používatel’a.
2. Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré sa
neoboznámili s týmito pokynmi, používať tento
výrobok.
3. Výrobok nepoužívajte, ak sa v okolí nachádzajú
osoby, obzvlášť deti alebo zvieratá.
4. Výrobok používajte len spôsobom a za účelom, ktoré
sú popísané v príručke.
5. Nikdy výrobok nepoužívajte, ked’ ste unavení, chorí
alebo pod vplyvom alkoholu, liekov alebo iných
medikamentov.
6. Obsluhujúca osoba, alebo užívatel’ je zodpovedný za
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich
majetku.
Elektrické pokyny
1. Doporučujeme použiť zariadenie pre prúdovú
ochranu s maximálnou hodnotou prúdu 30 mA.
Stopercentná bezpečnosť nemôže byt’ garantovaná
ani s inštalovanou prúdovou ochrannou. Preto je
nevyhnutné vždy dodržiavt’ bezpečnosť práce.
Zariadenie pre prúdovú ochranu skontrolujte pri
každom použití.
2. Pred použitím skontrolujte, či kábel nie je poškodený
alebo opotrebovaný. V prípade, že je kábel
poškodený, dajte ho vymeniť v autorizovanom
servisnom stredisku.
3. Výrobok nepoužívajte, ak sú elektrické káble
opotrebované alebo poškodené.
4. Okamžite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal
kábel, alebo porušila izolácia. Nedotýkajte sa
elektrického kábla, kým nie je odpojený zo zdroja
elektrického napätia. Rozrezaný, alebo poškodený
kábel neopravujte. Nahrad’te ho novým.
5. Predlžovací kábel nesmie byt’ navinutý ani stočený,
môže sa totiž prehriat’ a tak zníži vvkonnost’ kosačky.
6. Dbajte na to, aby boli káble v dostatočnej vzdi-
alenosti od výrobku. Pri práci postupujte vždy
smerom od zdroja elektrickej energie hore a dolu,
nikdy nie do kruhu.
7. Kábel net’ahajte okolo ostrých predmetov.
8. Vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred
odpojením káblového konektora, alebo
predlžovacieho kábla.
9. Pred
navinutím kábla na uskladnenie vypnite
kosačku, vytiahnite zástrčku zo siete a skontrolujte
napájací elektrický kábel či nie je poškodeny, alebo
starý. Poškodený kábel neopravujte, nahrad’te ho
novým.
10. Vždy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
11. Výrobok nikdy nepremiestňujte t’ahaním za kábel.
12. Pri odpájaní kábla net’ahajte za kábel, ale za
koncovku.
13. Prístroj je dovolené pripájt’ iba na striedavý prúd o
napätí, ktoré je uvedené na štítku.
14. Výrobky firmy Flymo majú dvojitú izoláciu. Za
žiadnych okolností nesmie byt’ uzemnenie napojené
ku žiadnej časti tohoto výrobku.
Kábel
Ak chcete počas prevádzky výrobku použiť predlžo-
vací kábel, použite iba nasledovné rozmery káblov:
- 1.0 mm
2
: maximálna dĺžka 40 metrov
- 1.5 mm
2
: maximálna dĺžka 60 metrov
- 2.5 mm
2
: maximálna dĺžka 100 metrov
Minimálna zaťažiteľnosť
:
Kábel 1,00 mm2, 10 A, 250 V AC
1. Hlavné aj predlžovacie káble sú v predaji v miestnom
servisnom stredisku záhradných výrobkov
Husqvarnau.
2. Používajte iba predlžovacie káble špeciálne vy-
robené na použitie v exteriéri, a ktoré zodpovedajú
nasledovným špecifikáciám: Bežná guma (60245
IEC 53), Bežný PVC plast (60227 IEC 53) alebo
Bežný PCP (60245 IEC 57)
3. Ak je krátky pripojovací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, servisný zástupca alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo riziku.
Príprava
1. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a dlhé
nohavice. Výrobok nikdy nepoužívajte, ak máte bosé
nohy alebo máte obuté otvorené sandále.
2. Pred použitím stroja a po akejkol’vek manipulácii s
ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo
poškodený a preved’te potrebné opravy.
3. Skontrolujte, či sa na trávniku nenachádza drevo,
kamene, kosti, drôty a suť. Plastová kosačka ich
môže vymrštiť a spôsobiť zranenie.
4. Opotrebované alebo poškodené plastové nože
vymieňajte v pároch kvôli zaisteniu rovnováhy.
Použitie
1. Výrobok používajte len za denného svetla a pri do-
brom umelom osvetlení.
2. Vyvarujte sa použitiu vášho výrobku na mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa
šmyknút’.
4. Zvýšená starostlivost’ o obuv je potrebná na
svahoch. Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci na svahoch postupujte naprieč, nikdy nie
smerom hore a dolu.
6. Zvýšená opatrnosť je potrebná pri zmene smeru
SLOVENČINA - 1
Upozornenie. Pri kosení sa musia dodržiavať bezpečnostné pravidlá. Pre svoju vlastnú bezpečnosť, ako aj
bezpečnosť okolo stojacich osôb, si prečítajte tieto pokyny pred použitím tohto stroja. Tieto pokyny si odložte pre
budúce použitie.
Záruka a záručná politika
Firma Husqvarna UK Ltd. prostredníctvom svojich
autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo
výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní
zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú
splnené nasledovné podmienky:
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a
pokladničný doklad
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,
nedbalosťou alebo chybným nastavením zo strany
užívatel’a
d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo
rozoberaný nikým iným ako osobou autorizovanou
firmou Husqvarna UK Ltd.
f) stroj nebol nikdy prenajímaný
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitel’a
(kupujúceho)
h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej
republiky
i) stroj nebol používaný na komerčné účely
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a
preto je vel’mi dôležité aby ste si prečítali pokyny
uvedené v návode na použitie zakúpeného stroja a
dokonale porozumeli jeho obsahu z hl’adiska ovládania a
údržby.
Záruka sa nevzťahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia
počiatočnej závady.
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí
predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania
výrobku v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré
sú uvedené v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením
zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o výrobok.
Na škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou
alebo pozmenením technických parametrov stroja a
na škody vzniknuté prepravou od alebo k
zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri preťažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely
u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a
ich životnosť závisí od pravidelnej údržby a preto sa na
ne nevzťahujú záručné podmienky:
Umelohmotné rezné
nože, rezná hlava, kábel elektrického vedenia
Upozornenie: Firma Husqvarna UK Ltd. nepreberá
akúkol’vek zodpovednost’ z titulu záruky za poruchy
alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja
alebo montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo
vyrobené alebo schválené firmou Husqvarna UK Ltd.,
alebo boli spôsobené akoukol’vek nepovolenou úpravou
stroja.
Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú
predmetom tejto záruky.
Informácie Ohl’adne Ochrany Životného Prostredia
Pri produktoch s limitovanou životnost’ou je nutné
brat’ do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale
označuje, že výrobok sa nesmie považovat’ za
domáci odpad, a musí sa odovzdat’ do príslušného
zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a
elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho
skartovania výrobku prispejete k prevencii
potenciálnych negatívnych následkov na životné
prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli byt’
zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku.
Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa
dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá
zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v
predajni, kde ste výrobok kúpili.
SLOVENČINA - 2
Servisné rady
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolovať stav stroja minimálne každých dvanást’ mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
Bezpecnostne Predpisy
kosenia na svahoch.
7. Práca na brehu a na svahu môže byť nebezpečná.
Výrobok nepoužívajte na brehoch
a strmých svahoch.
8. Pri práci s vašim výrobkom sa nepohybujte smerom
dozadu, kedy hrozí zakopnutie.
9. Nikdy nekoste trávu ťahaním výrobku smerom k sebe.
10. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodenými alebo ži-
adnymi chráničmi.
11. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
12. Vždy, a obzvlášt’ pri štartovaním motora, sa
nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí
stroja.
13. Výrobok nenakláňajte, ak beží motor, s výnimkou
štartovania a vypnutia. V takýchto prípadoch nakloňte
výrobok len toľko, koľko je nevyhnutné a iba zo strany
obsluhy.
14. Výrobok nikdy nedvíhajte a nepremiestňujte, keď je v
prevádzke, alebo je stále napojený na zdroj elek-
trickej energie.
15. Zásuvku odpojte od zdroja elektrickej energie:
- predtým, ako výrobok necháte bez dozoru dospelej
osoby;
- pred čistením upchatia;
- pred kontrolou, čistením, alebo prácou na zariadení;
- v prípade, keď do výrobku narazíte. Výrobok nepouží-
vajte dovtedy, kým sa nepresvedčíte, že je v
bezpečnom funkčnom stave;
- ak bude výrobok príliš vibrovať, okamžite ho skon-
trolujte. Prílišné vibrácie môžu spôsobiť poranenia.
Údržba a uskladňovanie
1. Výstraha: Nedotýkajte sa rotujúcich čepelí.
2. Všetky skrutky a matice utiahnite a uistite sa, že stav
výrobku zabezpečí bezpečné pracovné podmienky.
3. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo
poškodené súčiastky.
4. Používajte len náhradné diely a doplnky, ktoré sú
špecifikované pre váš výrobok.
5. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky
doporučované firmou Husqvarna.
6. Počas nastavovania výrobku si dávajte pozor, aby sa
vám prsty nezasekli medzi pohyblivými reznými
časťami a pevnými časťami stroja.
7. Hranite v suhem in hladnem prostoru ter zunaj
dosega otrok. Ne hranite ga zunaj.
8. Pred uskladnením nechajte výrobok vychladnúť
aspoň na 30 minút.
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Potvrdzujeme podl’a nášho vedomia a svedomia, že výrobok:
Označenie...........................Lawn Trimmer = Vyžínač
Označenie typu(ov).............MLite 28, MLite 30
I
dentifikácia série.................
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Rok výroby...........................
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Je v súlade so základnými požiadavkami a nariadeniami nasledovných EC noriem:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
na základe nasledovných použitých EU harmonizovaných noriem.
EN60335-1, EN60335-2-91, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maximálna A úroveň akustického tlaku L
pA
na pozícii obsluhujúceho pracovníka, meraná
podľa normy EN60335-2-
91 je uvedená v tabuľke.
Maximálna nameraná hodnota otrasov ruky / ramena a
h
, meraná v zmysle normy
EN ISO 20643 na vzorke vyššie uvedeného výrobku(ov) je uvedená v tabuľke.
2000/14/EC: Nameraná hodnoty intenzity hluku LWA a garantovanej intenzity hluku LWA sú
v súlade s hodnotami v tabul’ke.
Postup hodnotenia súladu............................. Annex VI
Oficiálna organizácia..................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 22/03/2012
M.Bowden
Global R&D Director – chôdza za ním
Vlastník technickej dokumentácie
Ty p
Šírka skosu (cm)
Rýchlost rotácií rezného telesa (rpm)
Napájanie (W)
Nameraná hodnota úrovne hluku L
WA
(dB(A))
Garantovaná hodnota úrovne hlukur L
WA
(dB(A))
Hladina hluku L
pA
(dB(A))
Neistota K
pA
(dB(A))
Vibrácia ruky/ramena a
h
(m/s
2
)
Odchýlka K
ah
(m/s
2
)
Váha (Kg)
SLOVENČINA - 3
MLite30
30
7,250
1.0
96
96
84.1
2.5
1.21
1.5
4.5
MLite28
28
7,250
1.0
96
96
84.1
2.5
1.21
1.5
4.5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Flymo micro lite Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu