Zelmer ZSC1100V (37Z010) Používateľská príručka

Kategória
Parné hrnce
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

537Z010-001_v03
lub nie mające doświadczenia lub
znajomości sprzętu, ale wyłącznie
pod nadzorem lub po wcześniejszym
zrozumiałym objaśnieniu możliwych
zagrożeń i poinstruowaniu doty-
czącym bezpiecznego korzystania
z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
w sklepach, urzędach i innych
podobnych miejscach pracy;
w gospodarstwach rolnych;
w hotelach, motelach i innych
pomieszczeniach mieszkalnych;
w obiektach oferujących nocleg
ze śniadaniem.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Pamiętaj, aby poziom wody w zbiorniku zawsze znajdo-
wał się pomiędzy oznaczeniami Min i Max. W takim przy-
padku proces gotowania będzie przebiegał poprawnie.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Parowar zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociąga-
jąc za przewód.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem
stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
żem części.
Wyłączaj urządzenie przyciskiem .
Używanie parowaru ze zbyt małą ilością wody (poni-
żej poziomu Min), może spowodować przegrzanie
elementów grzejnych parowaru i w konsekwencji jego
uszkodzenie.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj zespołu
grzejnego w wodzie.
Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj
agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,
past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki,
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie umieszczaj urządzenia na gorących palnikach gazo-
wych lub elektrycznych, w kuchenkach mikrofalowych,
rozgrzanym piecu ani bezpośrednio pod szafkami.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI
(WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących eko-
projektu.
Budowa urządzenia
A
1
Pokrywa z otworami na parę
2
Miska na produkty np. ryż, zupa
3
Górna miska parowa
4
Środkowa miska parowa
5
Dolna miska parowa
6
Tacka ociekowa
7
Miejsce na zioła i przyprawy
8
Dyfuzor pary
9
Zbiornik wody z zespołem grzejnym
10
Przycisk włącz/wyłącz
11
Przycisk wyboru trybu: utrzymywanie temperatury
12
Przycisk wyboru trybu: jaja/mięso
13
Przycisk wyboru trybu: ryby/warzywa
14
Przycisk wyboru trybu: kurczak
15
Przycisk wyboru trybu: ryż
16
Przycisk wyboru trybu: zupa
17
Regulator czasu gotowania z wyświetlaczem
Przygotowanie parowaru do pracy
Wyjmij urządzenie i wszystkie akcesoria z opakowania.
Usuń wszystkie samoprzylepne etykiety.
Umyj pokrywę (1), miski parowe (3), (4), (5), tackę ocie-
kową (6), dyfuzor pary (8) ciepłą wodą z dodatkiem płynu
do mycia naczyń.
Dokładnie opłucz w/w części parowaru i osusz je.
Wnętrze zbiornika na wodę (9) przetrzyj wilgotną szmatką.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego oraz podobnego
zastosowania w miejscach takich jak:
6 37Z010-001_v03
Działanie i obsługa parowaru
B
1
Ustaw urządzenie na stabilnej, równej powierzchni
z dala od przedmiotów, które gorąca para może uszkodzić,
na przykład ścian i wiszących szafek.
2
Wlej wodę bezpośrednio do zbiornika wody (9), do
poziomu pomiędzy oznaczeniem MIN MAX (nie przekra-
czając poziomu maksymalnego 1,2 litra). Uzupełniaj wodę
w czasie gotowania wlewając ją przez wlew wody.
3
Tackę ociekową (6) umieść na zbiorniku wody (9)
i sprawdź, czy leży na niej płasko.
Na tacce ociekowej (6) w miejscu na zioła i przyprawy (7)
połóż świeże lub suszone przyprawy, aby dodać potrawom
aromatu i zwiększyć ich zalety zdrowotne. Tymianek, kolen-
dra, bazylia, koperek, curry i estragon, a także czosnek,
kminek czy chrzan to tylko niektóre przyprawy wzmagające
aromat potrawy tak bardzo, że sól nie jest już potrzebna.
Tackę ociekową (6) można również używać bez umieszcza-
nia na niej przypraw.
4
Włóż produkty do misek. Zaleca się wkładanie najwięk-
szych porcji wymagających dłuższego gotowania do dolnej
miski (5).
Pojemność pojemników:
Górna miska parowa – 3,4 l
Środkowa miska parowa – 2,6 l
Dolna miska parowa – 2,5 l
Produkty przeznaczone do gotowania na parze
oczyść i ułóż luźno w miskach parowych, tak
aby nie odcinać całkowicie przepływu powie-
trza w sitach misek parowych.
Do zbiornika wody nie dodawaj soli, pieprzu,
przypraw, ziół, wina, rosołu ani żadnych pły-
nów poza wodą z kranu.
5
Miskę/miski postaw na zbiorniku wody (9) i przykryj urzą-
dzenie pokrywą (1).
Parowar może mieć założone 1, 2 lub 3 miski parowe zależ-
nie od ilości produktów przeznaczonych do gotowania na
parze.
Miski parowe (3), (4), (5) można łączyć wg rysunku przed-
stawionego w rozdziale „Budowa urządzenia” (stosując
dwie miski, ściągnij górną miskę parową (3); stosując jedną
miskę, ściągnij górną miskę parową (3) i środkową miskę
parową (4) z urządzenia).
Urządzenie może być wykorzystane do gotowania ryżu.
Włóż ryż oraz wlej wodę do miski na ryż zgodnie z pro-
porcjami podanymi w TABELI CZASÓW GOTOWANIA
a następnie włóż miskę na ryż do miski parowej.
Urządzenie może być również wykorzystane do gotowania
jajek.
Podczas korzystania z urządzenia nie dotykaj
obudowy zbiornika wody z zespołem grzejnym
(9), misek parowych (3), (4), (5) ani pokrywy (1),
ponieważ są one bardzo gorące.
6
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieci.
Urządzenie przejdzie do trybu gotowości i wyda sygnał
dźwiękowy.
7
Wybierz tryb gotowania odpowiednim przyciskiem. Urzą-
dzenie jest zaprogramowane do gotowania różnych produk-
tów spożywczych.
Utrzym. temp. Jaja/mięso Ryby/warzywa Kurczak Ryż Zupa
Sugerowany
czas [min.]
10 15 20 30 42 60
Po wciśnięciu przycisku wyboru trybu rozlegnie się sygnał
dźwiękowy, a przycisk wybranego trybu zacznie migać. Na
wyświetlaczu regulatora czasu gotowania (17) pojawi się
zaprogramowany czas, jaki pozostał do zakończenia goto-
wania. Wybrany tryb włączy się i urządzenie będzie funkcjo-
nować przez ustawiony czas.
8
Aby zmienić tryb gotowania:
jednokrotnie wciśnij przycisk wybranego trybu; rozlegnie się
wówczas sygnał dźwiękowy, a przycisk przestanie migać;
wybierz żądany tryb, wciskając jednokrotnie inny przycisk
tak, aby rozległ się sygnał dźwiękowy; przycisk kolejnego,
wybranego trybu zacznie wówczas migać i tryb włączy
się, i będzie funkcjonował przez zadany czas.
9
W trakcie trwania danego trybu jest możliwość dowolnej
regulacji, za pomocą regulatora czasu gotowania (17) czasu
pracy urządzenia. Aby zmienić czas gotowania obróć pokrę-
tło regulatora czasu gotowania w prawo (+) lub lewo (–).
Każdy pojedynczy ruch pokrętłem regulatora czasu gotowa-
nia (17) w prawo lub lewo wydłuża lub skraca zaprogramo-
wany czas gotowania dla określonego rodzaju pożywienia
o jedną minutę. Maksymalny możliwy czas gotowania na
parze ustawiany za pomocą regulatora czasu gotowania (17)
wynosi 99 minut.
Aby przerwać pracę urządzenia, wciśnij przycisk (10)
lub ponownie wciśnij przycisk wybranego trybu.
737Z010-001_v03
Nie wkładaj rąk do urządzenia podczas gotowa-
nia. Do sprawdzania postępów gotowania lub
mieszania używaj narzędzia z długim uchwytem.
10
Po zakończeniu ustawionego czasu gotowania urządze-
nie wyda dwukrotny dźwięk i automatycznie przejdzie do
trybu utrzymywania temperatury. Przycisk będzie migał.
Po 20 minutach utrzymywania temperatury wydawany jest
pięciokrotny sygnał dźwiękowy i urządzenie automatycznie
wyłącza się.
11
Po zakończeniu gotowania na parze wyciągnij wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda sieci.
12
Za pomocą rączki pokrywy zdejmij ją a następnie zdejmij
wszystkie miski ze zbiornika na wodę.
Podczas wyjmowania tacki ociekowej (6)
zachowaj ostrożność, ponieważ woda w zbior-
niku wody (9) i zebrany na tacce ociekowej
(6) płyn mogą być wciąż bardzo gorące mimo
ochłodzenia innych części urządzenia.
Dolewanie wody podczas gotowania
W przypadku potraw wymagających długiego gotowania:
Gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu minimal-
nego, rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy; symbol
zacznie migać.
Sprawdź poziom wody.
Gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu MIN, dolej
wodę przez wlew wody.
Gdy poziom wody przekroczy poziom MIN, sygnał
dźwiękowy zostanie przerwany, a symbol prze-
stanie migać.
Automatyczne wyłączanie urządzenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy jest podłączone
do sieci i pozostawione bez nadzoru.
Parowar wyłącza się automatycznie po minucie, wydając
dwukrotny sygnał dźwiękowy w następujących sytuacjach:
Po zakończeniu zaprogramowanej operacji.
Gdy wybrany program nie zostanie potwierdzony po
automatycznym włączeniu trybu utrzymywania tempe-
ratury.
Aby ponownie włączyć urządzenie, wystarczy wcisnąć przy-
cisk .
Przydatne rady
Gotowanie w górnej misce parowej (3) może wymagać
dłuższego czasu gotowania ze względu na niższą tem-
peraturę pary w górnej części pracującego parowaru.
Zaleca się, aby porcje produktów były podobnej wiel-
kości. Jeżeli porcje różnej wielkości i konieczne jest
układanie ich warstwami, mniejsze kawałki układaj na
wierzchu.
Produkty w miskach parowych (3), (4), (5) lub misce na
produkty (2) nie powinny być ściśnięte. Między porcjami
produktów zachowaj odstępy, aby zapewnić maksy-
malny przepływ pary.
W przypadku gotowania dużych ilości produktów w poło-
wie gotowania zdejmij pokrywę (1) i zamieszaj potrawę
narzędziem z długim uchwytem, chroniąc dłonie przed
parą rękawicami kuchennymi.
Sól i przyprawy dodawaj do misek parowych (3), (4),
(5) dopiero po zakończeniu gotowania. Pozwoli to unik-
nąć uszkodzenia grzałki mieszczącej się w zbiorniku
wody (9).
Płyn zbierający się na tacce ociekowej (6) można zacho-
wać i użyć go do przygotowania zup lub sosów.
Nie gotuj w urządzeniu mrożonego mięsa, drobiu i owo-
ców morza. Przed gotowaniem należy je dokładnie roz-
mrozić.
Tabela czasów gotowania
Czasy gotowania podane w tabelach i przepisach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Czas gotowania
może się zmieniać zależnie od wielkości porcji, ich ułożenia w misce parowej, świeżości produktów i indy-
widualnych preferencji. W miarę zapoznawania się z urządzeniem można zmieniać czasy gotowania.
Warzywa
Zielone, liściaste warzywa gotuj jak najkrócej, ponieważ szybko tracą kolor.
Mrożonych warzyw nie rozmrażaj przed gotowaniem.
Warzywo Rodzaj Waga/liczba sztuk
Sugerowane
przyprawy
Czas gotowania
[min.]
Zalecenia
Karczochy Świeże 3 średnie
Czosnek, Estragon,
Koperek
45-50
Szparagi
Świeże/Mrożone
(zielone)
400 g
Melisa, Liście
laurowe, Tymianek
13-15/16-18
Natnij łodygi na krzyż, aby
ułatwić wnikanie pary.
8 37Z010-001_v03
Warzywo Rodzaj Waga/liczba sztuk
Sugerowane
przyprawy
Czas gotowania
[min.]
Zalecenia
Brokuły Świeże/Mrożone 400 g
Czosnek, Zmielony
pieprz, Estragon
16-18/15-18
Marchew
w talarkach
Świeża 400 g Anyż, Mięta, Koperek 20-22
W połowie gotowania
zamieszać.
Kalaor Świeży/Mrożony 400 g
Rozmaryn, Bazylia,
Estragon
16-18/18-20
W połowie gotowania
zamieszać.
Szpinak Świeży/Mrożony 250 g
Trybula, Tymianek,
Czosnek
8-10/18-20
W połowie gotowania
zamieszać.
Fasola Świeża 400 g
Kminek, Nasiona
kopru, Cząber
18-20
W połowie gotowania
zamieszać.
Groszek
Świeży/Mrożony
(łuskany)
400 g
Bazylia, Majeranek,
Mięta
10-12/15-18
W połowie gotowania
zamieszać.
Ziemniaki (połówki) Świeże 400 g
Trybula, Szczypiorek,
Koperek
20-22
Mięso i drób
Gotowanie na parze ma zaletę, że cały tłuszcz ścieka z mięsa. Temperatura podczas gotowania nie jest zbyt wysoka,
dlatego wybieraj miękkie, chude mięso i usuwaj z niego tłuszcz.
Podczas gotowania dodaj świeże zioła, aby nadać potrawie silniejszy aromat.
Produkt Rodzaj Waga/liczba sztuk
Sugerowane
przyprawy
Czas gotowania
[min.]
Zalecenia
Kurczak
Filet bez kości,
mięso na pieczeń
250 g (4 szt.)
450 g
Curry, Rozmaryn,
Tymianek
12-15
30-35
Starannie usuń
tłuszcz.
Wieprzowina
Polędwica, schab, steki
lub kotlety schabowe
400 g
(4 szt.)
Curry, Melisa,
Tymianek
5-10
Starannie usuń
tłuszcz.
Wołowina
Rumsztyki, steki
z polędwicy lub befsztyki
250 g
Curry, Papryka,
Tymianek
8-10
Starannie usuń
tłuszcz.
Ryby i owoce morza
Mrożone ryby można gotować bez rozmrażania, jeżeli przed gotowaniem się je rozdzieli, a czas gotowania wydłuży.
Podczas gotowania dodaj cząstki cytryny i zioła, aby wzmóc aromat potrawy.
Produkt Rodzaj Waga/liczba sztuk Sugerowane przyprawy Czas gotowania [min.]
Skorupiaki Świeże 400 g Majeranek, Melisa 8-10
Krewetki Świeże 400 g Melisa, Czosnek 6
Małże Świeże 400 g Melisa, Czosnek 8-10
Homar (ogon) Mrożony 2 szt. po 400 g Chrzan, Czosnek 20-22
Filety rybne Świeże/Mrożone 250 g
Gorczyca, Ziele
angielskie, Majeranek
6-8/10-12
Ryż
Używaj miski na ryż (2). Jednocześnie z ryżem wlej potrzebną ilość wody.
Produkt Rodzaj Ilość/Ilość wody Czas gotowania [min.] Zalecenia
Ryż Biały 200 g/300 ml 35-40 Dwie porcje
937Z010-001_v03
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
Czyszczenie i konserwacja
C
1
Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz urządzenie od
sieci i pozostaw je do całkowitego ochłodzenia.
2
Wyjmij miski parowe, tackę ociekową, opróżnij je oraz
wylej wodę ze zbiornika na wodę i przetrzyj zbiornik wilgotną
szmatką.
3
Umyj wszystkie części urządzenia (oprócz zbiornika na
wodę z zespołem grzejnym) ciepłą wodą z dodatkiem płynu
do mycia naczyń.
Wyżej wymienione elementy parowaru można również myć
na górnym poziomie zmywarki, stosując krótki cykl mycia.
Jednakże stałe ich mycie w zmywarce może spowodować
niewielką utratę połysku powierzchni zewnętrznej i jej mato-
wienie.
4
Wytrzyj do sucha każdy element.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj
zbiornika na wodę z zespołem grzejnym
w wodzie.
Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj agresyw-
nych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą
one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegaw-
cze, itp.
Usuwanie kamienia ze zbiornika na wodę
Po 2-3 miesiącach nieprzerwanego używania w zbiorniku
wody z zespołem grzejnym (9) mogą się odłożyć związki
chemiczne. Jest to normalne zjawisko. Ilość kamienia zależy
od twardości wody. Konieczne jest regularne usuwanie
kamienia, aby zapewnić stałą ilość wytwarzanej pary i prze-
dłużyć okres przydatności parowaru do użytku.
Napełnij zbiornik wody (9) białym (nie ciemnym) octem
do poziomu maksymalnego.
Nie używaj chemicznych substancji do usu-
wania kamienia ani produktów do usuwania
kamienia dostępnych w handlu.
Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego. Pod-
czas tego procesu tacka ociekowa (6), miski parowe (3),
(4), (5) i pokrywa (1) powinny znajdować się na swoich
miejscach.
Ustaw czas gotowania na 25 minut.
Jeżeli ocet zacznie kipieć i wylewać się na
podstawę, wyłącz regulator czasu gotowania
i odłącz urządzenie od sieci. Zmniejsz nieco
ilość octu.
Gdy urządzenie wyda sygnał dźwiękowy, odłącz paro-
war od zasilania i pozostaw do całkowitego ochłodzenia,
a następnie wylej ocet.
Kilkakrotnie opłucz zbiornik wody z zespołem grzew-
czym zimną wodą i osusz go.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar-
tonowe przekaż na makulaturę, worki z poliety-
lenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu nie-
bezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
10 37Z010-001_v03
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo
vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost je třeba věnovat bezpečnostním pokynům, aby se
předešlo nehodám či poškození přístroje během používání.
Návod k použití si uschovejte, abyste jej měli k dispozici
i později při používání spotřebiče.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím parního hrnce si přečtěte celý návod
k obsluze.
trnost. Nedávejte ruce nad zapnutý
parní hrnec.
Pokličku zvedejte a sundávejte opa-
trně, abyste se neopařili. Voda by
měla stékat do parního hrnce.
Nedotýkejte se horkých ploch. K pře-
nášení horkých věcí vždy používejte
kuchyňské chňapky.
Během činnosti spotřebiče nedá-
vejte nad něj ruce, obličej ani jiné
části těla, jelikož zařízení vytváří hor-
kou páru. Pokličku zvedejte zvolna.
Ke zjištění stavu jídel používejte
nástroje s dlouhou rukojetí.
Nezapínejte parní hrnec v blízkosti
hořlavých či výbušných výparů.
Používání příslušenství, které výrobce
spotřebiče nedoporučil, může způso-
bit zranění.
Spotřebič mohou používat děti
starší 8 let výhradně pod dohledem,
nebo po předchozím srozumitelném
vyjasnění možného rizika a poučení
o bezpečném používání spotřebiče.
Čistit spotřebič a provádět jeho
údržbu nesmí děti mladší 8 let, star-
ším dětem musí být zajištěn náležitý
dohled. Spotřebič s přívodní šňůrou
uchovávejte v místě nedustupným
dětem mladším 8 let.
Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál-
ním omezením a osoby nemající
zkušenosti a znalosti o spotřebiči,
ale výhradně pod dohledem nebo po
předchozím srozumitelném vyjasnění
možného rizika a poučení o bezpeč-
ném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad
hrozí úraz
Spotřebič vždy ustavujte na rovnou
plochu.
Pokud spotřebič nepoužíváte nebo
pokud se jej chystáte čistit, odpojte
jej z elektrické sítě.
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí
kabel, kryt nebo držák zjevně poško-
zen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě-
nit u výrobce, ve specializovaném
servisu odborným personálem nebo
kvalikovanou osobou. Vyvarujete
se tak nebezpečí úrazu.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod-
borně provedena oprava může být
pro uživatele příčinou vážného ohro-
žení. V případě vzniku závad se
obraťte na specializovaný servis.
Při přenášení spotřebiče s horkým
jídlem, vodou či jinými horkými teku-
tinami zachovávejte co největší opa-
CZ
1137Z010-001_v03
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad
hrozí poškození majetku
Parní hrnec vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavé napětí) s ochranným kolíkem a napě-
tím odpovídajícím hodnotám na výrobním štítku.
Zástrčku nevytahujte ze zásuvky za kabel.
Přívodní kabel nesmí viset z okraje stolu nebo pra-
covní desky a nesmí se dotýkat horkých ploch.
Před demontáží dílů nechejte spotřebič vystydnout.
Spotřebič vypínejte tlačítkem .
Používání parního hrnce s nedostatečným množstvím
vody (pod úrovní Min) může vést k přehřátí topných
prvků hrnce a v důsledku i k jeho poškození.
Nemyjte pod tekoucí vodou, ani nenamáčejte
topný blok do vody.
K mytí krytu topného bloku nepoužívejte agresivní čis-
ticí prostředky jako jsou různé emulze, mléka, prášek
atp. Mohou mj. setřít informační gracké symboly jako
dílky, znaménka, varovné symboly atp.
Spotřebič nestavte na horké plynové hořáky či elek-
trické plotýnky, do mikrovlnné trouby, na rozehřátá
kamna ani bezprostředně pod kuchyňskými skříňkami.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-
vého ovládání.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spotře-
biče.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu.
Stavba spotřebiče
A
1
Poklička s otvory na páru
2
Miska na např. rýži či polévku
3
Horní miska
4
Prostřední miska
5
Dolní miska
6
Odkapávací miska
7
Prostor na bylinky a koření
8
Difuzér
9
Zásobník vody s topným blokem
10
Tlačítko zapnout/vypnout
11
Tlačítko módu (funkce): udržování teploty
12
Tlačítko módu (funkce): vejce/maso
13
Tlačítko módu (funkce): ryby/zelenina
14
Tlačítko módu (funkce): kuře
15
Tlačítko módu (funkce): rýže
16
Tlačítko módu (funkce): polévka
17
Ovládání doby vaření s displejem
Příprava parního hrnce k práci
Vybalte z krabice spotřebič a veškeré příslušenství.
Odstraňte všechny samolepky.
Teplou vodou s příměsí saponátu umyjte pokličku (1),
misky (3), (4), (5), odkapávací misku (6), difuzér (8).
Všechny části důkladně opláchněte a nechejte oschnout.
Vnitřek zásobníku na vodu (9) přetřete vlhkým hadříkem.
Činnost a obsluha parního hrnce
B
1
Postavte spotřebič na stabilní rovnou plochu daleko od
předmětů, které by mohla horká pára poškodit, například
kuchyňských skříněk.
2
Do zásobníku (9) nalijte vodu do úrovně mezi znaménky
MIN MAX (nepřekračujte maximální úroveň 1,2 litru).
Během vaření vodu doplňujte plnícím otvorem.
3
Odkapávací misku (6) položte na zásobník vody (9)
a přesvědčte se, zda leží rovně.
Na odkapávací misku (6) do prostoru na bylinky a koření (7)
položte čerstvé nebo sušené bylinky či koření, které pokr-
mům dodá aroma a zvýší jejich zdravotní přednosti. Tymián,
koriandr, bazalka, kopr, karí, estragon, ale také česnek,
kmín či křen jsou jen některé bylinky a koření, které dodávají
pokrmu tolik aroma, že sůl není už zapotřebí.
Odkapávací miska (6) se může používat i bez bylinek a koření.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
kpoužití
Spotřebič je určen k domácímu pou-
žití a k podobným účelům v takových
místnostech jako jsou:
kuchyňské prostory v obchodech,
kancelářích a jiných místech na
pracovišti,
pro hosty v hotelech, motelech
a obytných objektech,
agroturistických hospodářstvích,
penziony typu „bed and breakfast“.
Při používání v gastronomických zařízeních se mění
záruční podmínky.
Nezapomínejte, že se hladina vody v zásobníku
pohybovat mezi ryskami Min a Max. Pak bude vaření
probíhat správně.
12 37Z010-001_v03
4
Vložte do misek připravované pokrmy. Doporučuje
se největší porce vyžadující delší vaření vkládat do dolní
misky (5).
Obsah nádob:
Horní parní miska – 3,4 l
Prostřední parní miska – 2,6 l
Dolní parní miska – 2,5 l
Pokrmy určené k vaření na páře očistěte
a volně položte do misek, aby nebylo zame-
zeno proudění vzduchu otvory v miskách.
Do zásobníku na vodu nepřidávejte sůl, pepř,
koření, bylinky, víno, vývar ani žádné jiné teku-
tiny, kromě vody z vodovodu.
5
Misku či misky nasaďte na zásobník vody (9) a přikryjte
pokličkou (1).
Parní hrnec může mít nasazenu 1, 2 nebo 3 misky podle
počtu připravovaných pokrmů na páře.
Misky (3), (4), (5) se mohou sesazovat podle obrázku uvede-
ného v kapitole „Stavba spotřebiče“ (při použití dvou misek
sejměte horní misku (3); při použití jedné misky sejměte ze
spotřebiče odložte horní (3) i prostřední misku (4)).
Přístroj může být také použit k vaření rýže. Vložte rýži
a nalijte vodu do mísy na rýži v poměru k údajům uvedeným
v TABULCE DOBY PŘÍPRAVY a poté vložte misku s rýží do
parní mísy.
Přístroj může být také použit k vaření vajec.
Během práce spotřebiče se nedotýkejte pláště
zásobníku vody s topným blokem (8), misek
(3), (4), (5) ani pokličky (1), jelikož jsou značně
horké.
6
Vložte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Spotřebič
přejde do pohotovostního režimu a pípne.
7
Příslušným tlačítkem zvolte vhodnou funkci vaření. Spo-
třebič má různé programy na vaření různých pokrmů.
Udržování teploty Vejce/maso Ryby/zelenina Kuře Rýže Polévka
Doporučovaný
čas [min]
10 15 20 30 42 60
Po stisknutí tlačítka volby programu se ozve zvukový signál a
tlačítko vybraného programu začne blikat. Na displeji (17) se
objeví naprogramovaný čas, který zbývá do konce přípravy.
Zvolený program se zapne a zařízení bude příslušnou dobu v
činnosti.
8
Změna programu:
stiskněte jedenkrát tlačítko zvoleného programu; ozve se
pípnutí a tlačítko přestane blikat;
stiskněte jednou jiné tlačítko s požadovaným progra-
mem, ozve se pípnutí; tlačítko nově zvoleného programu
začne blikat a program bude po zadanou dobu pracovat.
9
Během daného programu je možné pomocí ovládání
času vaření (17) libovolně upravovat délku vaření. Změnit
délku vaření můžete provést otáčením ovládání vpravo (+)
nebo vlevo (-). Každý pohyb knoíkem délky vaření (17)
vpravo nebo vlevo prodlužuje nebo zkracuje naprogramova-
nou dobu vaření pro daný druh jídla o jednu minutu. Maxi-
mální možný nastavitelný čas vaření na páře pomocí ovlá-
dání (17) činí 99 minut.
Činnost spotřebiče můžete přerušit tlačítkem (10)
nebo opětovným stiskem tlačítka zvolené funkce.
Během vaření nedávejte do zařízení ruce. Při
zjišťování, jak vaření postupuje, používejte
nástroje s dlouhou rukojetí.
10
Po ukončení nastavené doby vaření spotřebič dvakrát
pípne a automaticky přejde do stavu udržování teploty. Tla-
čítko bude blikat.
Po 20 minutách udržování teploty spotřebič pětkrát pípne
a automaticky se vypne.
11
Po ukončení přípravy na páře vyjměte zástrčku napáje-
cího kabelu ze síťové zásuvky.
12
Pomoci rukojeti sundejte víko a následně všechny mísy
z nádrže na vodu.
Během vyjímání odkapávací misky (6) buďte opa-
trní, jelikož voda v zásobníku (9) i tekutina v odka-
pávací misce (6) mohou být stále velmi horké, a to
i přes vystydnutí jiných částí spotřebiče.
Dolévání vody během vaření
V případě jídel vyžadujících delší vaření:
Když hladina vody klesne pod minimální úroveň, spo-
třebič začne vydávat stálý zvukový signál a začne blikat
symbol .
Zkontrolujte hladinu vody.
Když hladina vody klesne pod úroveň MIN, dolijte vodu
doplňovacím otvorem.
Když voda překročí úroveň MIN, zvukový signál se pře-
ruší a přestane blikat symbol .
1337Z010-001_v03
Automatické vypínání spotřebiče
Spotřebič se vypíná samočinně, když je zapojen do sítě
a ponechán bez dohledu.
Hrnec se vypíná automaticky po minutě a přitom dvakrát
pípne v následujících situacích:
Po ukončení naprogramované činnosti.
Když není potvrzen zvolený program po automatickém
zapnutí programu udržování teploty.
Spotřebič můžete opětovně zapnout stisknutím tlačítka .
Tipy
Vaření v horní misce (3) může vyžadovat delší čas přípravy
vzhledem k nižší teplotě páry v horní části parního hrnce.
Doporučuje se mít jednotlivé porce podobné velikosti.
Pokud jsou porce různě veliké a je nutné je ukládat po
vrstvách, pak menší kousky dávejte nahoru.
Jídlo na miskách (3), (4), (5) nebo v misce (2) by nemělo
být stlačeno. Mezi porcemi nechávejte prostor, aby tudy
mohla proudit pára.
Při vaření většího množství jídla v polovině doby sejměte
pokličku (1), jídlo zamíchejte vařečkou s delší rukojetí
a ruce si přitom chraňte kuchyňskými rukavicemi.
Sůl a koření přidávejte do misek (3), (4), (5) až po ukon-
čení vaření. Zamezí se tím poškození topného tělesa
v zásobníku s vodou (9).
Tekutinu na odkapávací misce (6) je možné použít k pří-
pravě polévek nebo omáček.
Ve spotřebiči nevařte zmrazené maso, drůbež a mořské
plody. Před přípravou je nutné je nechat dobře rozmrazit.
Tabulka časů vaření
Doby vaření uvedené v tabulkách a předpisech jsou jen orientační. Doba vaření se může lišit podle velikosti
porcí, jejich uložení v misce, čerstvosti přísad a osobních preferencí. Jak se budete postupně seznamovat
se spotřebičem, doby vaření si upravíte.
Zelenina
Zelenou listovou zeleniny vařte co nejkratší dobu, jelikož rychle ztrácí barvu.
Mraženou zeleninu před vaření nerozmrazujte.
Zelenina Druh
Hmotnost/počet
kusů
Doporučené koření Doba vaření [min] Doporučení
Artyčoky Čerstvé 3 střední
Česnek, Estragon,
Kopr
45-50
Chřest
Čerstvý/mražený
(zelený)
400 g
Melisa, meduňka
Bobkový list, Tymián
13-15/16-18
Nařízněte lodyhy
křížem, aby mohla
pára snáze pronikat.
Brokolice Čerstvá/mražená 400 g
Česnek, Mletý pepř,
Estragon
16-18/15-18
Mrkev nakrájená na
kolečka
Čerstvá 400 g Anýz, Máta, Kopr 20-22
V polovině vaření
zamíchat.
Květák Čerstvý/mražený 400 g
Rozmarýn, Bazalka,
Estragon
16-18/18-20
V polovině vaření
zamíchat.
Špenát Čerstvý/mražený 250 g
Kerblík, Tymián,
Česnek
8-10/18-20
V polovině vaření
zamíchat.
Fazole Čerstvé 400 g
Kmín, Koprová
semínka, Saturejka
18-20
V polovině vaření
zamíchat.
Hrášek
Čerstvý/mražený
(loupaný)
400 g
Bazalka, Majoránka,
Máta
10-12/15-18
V polovině vaření
zamíchat.
Brambory
(překrojené na
poloviny)
Čerstvé 400 g
Kerblík, Pažitka,
Kopr
20-22
14 37Z010-001_v03
Maso a drůbež
Vaření na páře tu výhodu, že veškerý tuk stéká z masa. Teplota není během vaření příliš vysoká, proto vybírejte
měkké libové maso a odstraňujte z něj tuk.
Během vaření přidávejte čerstvé bylinky, aby pokrm dostal výraznější aroma.
Pokrm Druh
Hmotnost/počet
kusů
Doporučené koření Doba vaření [min] Doporučení
Kuře
Kuřecí řízek bez
kosti,
maso na pečení
250 g (4 ks)
450 g
Karí, Rozmarýn,
Tymián
12-15
30-35
Pečlivě odstraňte tuk.
Vepřové
Panenka, pečeně,
řízky nebo kotlety
400 g
(4 ks)
Karí, Melisa
meduňka, Tymián
5-10 Pečlivě odstraňte tuk.
Hovězí
Ramstek, plátky ze
svíčkové nebo biftek
250 g Karí, Paprika, Tymián 8-10 Pečlivě odstraňte tuk.
Ryby a mořské plody
Mražené ryby se mohou vařit bez rozmrazování, musí se však před vařením rozdělit na jednotlivé kusy a doba vaření se
prodlouží.
Během vaření přidejte kousky citrónu a bylinky, aby se zvýraznilo aroma pokrmu.
Pokrm Druh Hmotnost/počet kusů Doporučené koření Doba vaření [min]
Korýši Čerství 400 g
Majoránka
Melisa, meduňka
8-10
Krevety Čerstvé 400 g Melisa, meduňka, Česnek 6
Mlži, slávky Čerstvé 400 g Melisa, meduňka, Česnek 8-10
Humr (ocas) Mražený 2 ks po 400 g Křen, Česnek 20-22
Rybí lé Čerstvé/mražené 250 g
Hořčičné semínko,
Nové koření, Majoránka
6-8/10-12
Rýže
Používejte misku na rýži (2). Zároveň s rýží nalijte potřebné množství vody.
Pokrm Druh Množství/množství vody Doba vaření [min] Doporučení
Rýže Bílá 200 g/300 ml 35-40 Dvě porce
Čistění a údržba
C
1
Než přistoupíte k čistění, odpojte spotřebič od sítě
a nechejte jej vystydnout.
2
Vyjměte parní mísy, odkapávací tácek, vyprázdněte je vy
vylijte vodu z nádrže na vodu a otřete nádrž vlhkou utěrkou.
3
Umyjte všechny díly (kromě nádrže na vodu s topným
systémem) teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí
nádobí.
Výše jmenované díly parního hrnce lze také mýt na hor-
ním patře myčky na krátký cyklus. Avšak jejich časté mytí
v myčce může vést k nevelké ztrátě lesku vnějších ploch,
k jejich zmatnění.
4
Vytřete každý díl dosucha.
Nemyjte pod tekoucí vodou ani neponořujte
nádrž na vodu s topným systémem do vody.
K mytí krytů topné soustavy nepoužívejte agresivní čisticí
přípravy ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít
k odstranění informačních grackých symbolů, jako jsou
dílce, označení, výstražné symboly apod.
Odstraňování kamene ze zásobníku na vodu
Po 2-3 měsících nepřetržitého používání se v zásobníku na
vodu s topným blokem (9) mohou usadit chemické slouče-
niny. To je běžný jev. Množství kamene záleží na tvrdosti
vody. Kámen by se měl odstraňovat pravidelně, aby bylo
zajištěno stálé množství vytvářené páry a prodloužila se
životnost parního hrnce.
Naplňte zásobník na vodu (9) bílým (nikoliv tmavým)
octem na maximální úroveň.
K odstraňování kamene nepoužívejte chemické
látky ani výrobky na odstraňování kamene,
které jsou v prodeji v obchodech.
1537Z010-001_v03
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi-
sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic-
kých nebo jiných důvodů.
Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky. Odkapávací
miska (6), misky (3), (4), (5) a poklička (1) by měly být
na svých místech.
Nastavte čas vaření na 25 minut.
Pokud ocet začne kypět a vylévat se na podsta-
vec, vypněte ovládání času a odpojte zařízení
od sítě. Odeberte trochu octa.
Až zařízení pípne, odpojte parní hrnec od sítě a nechejte
jej úplně vystydnout a pak ocet vylijte.
Několikrát zásobník na vodu s topným blokem vyplách-
něte studenou vodou a nechejte vyschnout.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře-
bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí
spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
16 37Z010-001_v03
Vážení klienti
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo
navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali túto inštrukciu
používania. Obzvlášť by ste sa mali sústrediť na pokyny
týkajúce sa bezpečnosti, tak aby ste sa počas používania
zariadenia vyhli nehodám a/alebo poškodeniu zariadenia.
Inštrukciu používaniu uschovajte, aby ste ju mohli využívať
taktiež aj počas ďalšieho používania zariadenia.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti
Pred začatím používania parného hrnca sa oboznámte
s obsahom celej inštrukcie obsluhy.
Dávajte pozor pri prenášaní zariade-
nia, ktoré obsahuje horúce potravinár-
ske produkty, vodu alebo iné horúce
tekutiny. Snažte sa vyhýbať vkladaniu
rúk nad zapnutý parný hrniec.
Aby ste sa vyhli opareniu, dvíhajte
a odkladajte prikrývku opatrne. Voda
by mala stekať do parného hrnca.
Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
Na prenášanie horúcich materiálov
používajte vždy kuchynské rukavice.
Nedržte ruky, tvár ani iné časti tela
nad zariadením počas jeho výkonu,
pretože vytvára paru. Pokrývku dví-
hajte pomaly. Na skontrolovanie
stavu výrobkov používajte nástroje
s dlhšími držiakmi.
Nezapínajte parný hrniec pri zápal-
ných a/alebo výbušných výparoch.
Používanie dodatkov, ktoré nie
odporúčané producentom zariade-
nia, Vás môžu poraniť.
Spotrebič môžu používať deti vo veku
viac ako 8 rokov, ale výlučne pod stá-
lym dozorom alebo po ich predošlom
starostlivom oboznámení s možnými
rizikami a poučení o pravidlách bez-
pečnosti pri práci so spotrebičom.
Spotrebič nesmú čistiť alebo vykoná-
vať jeho údržbu deti, je to dovolené
iba deťom, vo veku viac ako 8 rokov
a iba v prítomnosti zodpovednej
osoby. Spotrebič spolu s napäťovým
káblom prechovávajte v bezpečnej
vzdialenosti a mimo dosahu detí vo
veku menej ako 8 rokov.
Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo mentálnymi schopnos-
ťami, alebo osoby, ktoré nemajú
dostatočne skúsenosti alebo nie
dostatočne oboznámené s používa-
ním tohto zariadenia, ale výlučne pod
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete sa zraniť
Vždy klaďte zariadenie na plochom,
rovnom povrchu.
Vyťahujte parný hrniec z elektrickej
zásuvky, ak nie je používaný, ako aj
pred začatím čistenia.
Nezapínajte parný hrniec, ak prí-
vodné vedenie je poškodené alebo
ak výstuž vykurovacieho agregátu je
evidentne poškodená.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla,
je potrebné ho vymeniť priamo
u výrobcu, v autorizovanom servis-
nom stredisku alebo u kvalikovanej
osoby, aby ste sa vyhli riziku porane-
nia prúdom.
Spotrebič smú opravovať iba
odborne spôsobilí zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže
byť príčinou vážneho ohrozenia
pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na
špecializovaný servis.
SK
1737Z010-001_v03
stálym dozorom alebo po ich predo-
šlom starostlivom oboznámení s mož-
nými rizikami a poučení o pravidlách
bezpečnosti pri práci so spotrebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
pre hostí v hoteloch, moteloch aźi-
ných ubytovacích zariadeniach,
v agroturistických zariadeniach,
v penziónoch „bed and breakfast“.
V prípade, ak bude používané za účelom gastronomického
biznisu, v tomto prípade sa menia záručné podmienky.
Pamätajte, aby sa úroveň vody v zásobníku vždy
nachádzala medzi označeniami Min a Max. V takom
prípade proces varenia bude prebiehať správne.
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete spôsobiť škodu na
majetku
Parný hrniec vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete
(jedine premenlivého prúdu), ktorá je vybavená ochran-
ným kolíkom s napätím, ktorý je v súlade s tým, ktorý je
uvedený na charakteristickej tabuľke zariadenia.
Nevyťahujte zástrčku z elektrickej zásuvky, ťahajúc za
vedenie.
Prívodné vedenie nemôže prevísať cez okraj stola
alebo dosky a nemôže sa dotýkať horúceho povrchu.
Pred demontážou častí nechajte zariadenie vychladnúť.
Vypínajte zariadenie tlačítkom .
Užívanie parného hrnca s príliš malým množstvom
vody (nižšie ako úroveň Min) môže mať vplyv na pre-
hriatie vykurovacích elementov parného hrnca a za
následok jeho poškodenie.
Neumývajte pod tečúcou vodou a neponárajte
vykurovací agregát do vody.
Na umývanie výstuže vykurovacieho agregátu nepo-
užívajte agresívne detergenty také ako emulzia,
mliečko, krémy atď. Môžu one okrem iného odstrániť
nanesené gracké informačné symboly, také ako:
mierka, označenia, výstražné znaky atď.
Neumiestňujte zariadenie na horúcich plynových alebo
elektrických sporákoch, v mikrovlných rúrach, vyhriatej
rúre, ani priamo pod skrinkami.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému
diaľkovej regulácie.
Technické údaje
Technické parametre uvedené na charakteristickej tab-
ličke výrobku.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko-
dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Stavba zariadenia
A
1
Pokrývka s otvormi na paru
2
Miska na výrobky napr. ryža, polievka
3
Horná parná miska
4
Stredná parná miska
5
Dolná parná miska
6
Odtoková tácka
7
Miesto na byliny a korenie
8
Dyfuzér pary
9
Zásobník vody s vykurovacím agregátom
10
Tlačítko zapni/vypni
11
Tlačítko výberu spôsobu: udržiavanie teploty
12
Tlačítko výberu spôsobu: vajíčka/mäso
13
Tlačítko výberu spôsobu: ryby/zelenina
14
Tlačítko výberu spôsobu: kuracie mäso
15
Tlačítko výberu spôsobu: ryža
16
Tlačítko výberu spôsobu: polievka
17
Regulátor času varenia so zobrazením
Príprava parného hrnca na varenie
Vyberte zariadenie a všetky dodatky z balenia.
Odstráňte všetky samolepiace etikety.
Umyjte pokrývku (1), parné misky (3), (4), (5), odtokovú
tácku (6), dyfuzér pary (8) teplou vodou s trochou puru
na umývanie riadu.
Dôkladne opláchnite vyššie uvedené časti parného
hrnca a vysušte ich.
Vnútro zásobníka na vodu (9) pretrite vlhkou handričkou.
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny,
ktoré sa týkajú používania
Zariadenie je určené na použitie
v domácnosti a na účely v podob-
ných zariadeniach, ako sú napríklad:
kuchynky pre zmestnancov v pre-
dajniach, kanceláriach a v iných
pracovných priestoroch,
18 37Z010-001_v03
Pôsobenie aobsluha parného hrnca
B
1
Postavte zariadenie na stabilnom, rovnom povrchu,
ďaleko od predmetov, ktoré horúca para môže poškodiť,
napríklad steny a visiace skrinky.
2
Nalejte vodu priamo do zásobníka (9), na úroveň medzi
označením MIN MAX (neprekračujte maximálnu úroveň 1,2
litra). Počas varenia dopĺňajte vodu, nalievajúc ju cez vtok vody.
3
Odtokovú tácku (6) umiestnite na zásobníku vody (9)
a skontrolujte, či je na nej položená plocho.
Na odtokovej tácke (6) na mieste na bylinky a korenie (7)
položte čerstvé alebo sušené korenie, aby ste jedlu dodali
vôňu a zvýšili ich zdravotné výhody. Tymián, koriander,
bazalka, curry a estragón, a taktiež cesnak, rasca alebo
chren to je iba niekoľko korení, ktoré posilňujú vôňu jedla
tak, že soľ vôbec nie je potrebná.
Odtokovú tácku (6) je môžné taktiež používať bez umiesť-
ňovania korenia.
4
Vložte výrobky do misiek. Odporúča sa ukladanie naj-
väčších porcií, ktoré si vyžadujú dlhší čas na prípravu, do
dolnej misky (5).
Objem nádob:
Horná parná miska – 3,4 l
Stredná parná miska – 2,6 l
Dolná parná miska – 2,5 l
výrobky určené na varenie na pare očistite
a položte voľno na parných miskách tak, aby
sa nezabránilo celkovému prieplyvu vzduchu
v sitkách parných misiek.
Do zásobníka vody nedodávajte soľ, čierne
korenie, korenie, bylinky, víno, rôsol ani žiadne
tekutiny okrem vody z vodovodu.
5
Misku/misky postavte na zásobníku vody (9) a prikryte
zariadenie pokrývkou (1).
Parný hrniec môže mať poukladané 1, 2 alebo 3 parné
misky, v závislosti od množstva výrobkov určených na vare-
nie na pare.
Parné misky (3), (4), (5) je možné spájať podľa obrázku uve-
deného v kapitole „Stavba zariadenia“ (pri používaní dvoch
misiek, stiahnite hornú parnú misku (3); pri používaní jednej
misky, stiahnite hornú parnú misku (3) a strednú parnú misku
(4) zo zariadenia).
Spotrebič môžete použiť na varenie ryže. Vsypte ryžu
a nalejte vodu do nádoby na ryžu v pomere uvedenom
v TABUĽKE ČASOV VARENIA, potom nádobu na ryžu
vložte do parnej nádoby.
Spotrebič môžete tiež použiť na varenie vajec.
Počas používania zariadenia sa nedotýkajte
výstuže zásobníka vody s vykurovacím agre-
gátorom (9), parných misiek (3), (4), (5) ani
pokrývky (1), pretože sú veľmi horúce.
6
Vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky.
Zariadenie prejde do spôsobu varenia a zapípa.
7
Vyberte spôsob varenia vhodným tlačítkom. Zariadenie
je naprogramované na varenie rôznych potravinárskych pro-
duktov.
Udrž. tepl. Vajíčka/mäso Ryby/zelenina Kuracie mäso Ryža Polievka
Odporúčaný čas
[min.]
10 15 20 30 42 60
Po stlačení tlačítka výberu spôsobu, zariadenie zapípa a tla-
čítko zvoleného spôsobu začne blikať. Na obrazovke regu-
látora času varenia (17) sa zobrazí naprogramovaný čas,
aký zostal do ukončenia varenia. Zvolený spôsob sa zapne
a zariadenie bude fungovať počas stanoveného času.
8
Aby ste mohli zmeniť spôsob varenia:
raz stlačte zvolený spôsob; zariadenie zapípa a tlačítko
prestane blikať;
vyberte žiadaný spôsob, stlačte raz iné tlačítko tak, aby
zariadenia zapípalo; tlačítko nasledujúceho, zvoleného
spôsobu, začne vtedy blikať a spôsob sa zapne a bude
pracovať počas stanoveného času.
9
Počas trvania daného spôsobu existuje možnosť ľubo-
voľnej regulácie, pomocou regulátora času varenia (17)
času práce zariadenia. Aby ste mohli zmeniť čas varenia,
obráťte kľuku regulátora času varenia vpravo (+) alebo vľavo
(-). Každý jednotlivý pohyb kľukou regulátora času varenia
(17) vpravo alebo vľavo predlžuje alebo skracuje naprogra-
movaný čas varenia pre určený druh jedla o jednu minútu.
Maximálny možný čas varenia na pare, nastavený pomocou
regulátora času varenia (17) predstavuje 99 minút.
Aby ste prerušili prácu zariadenia, stlačte tlačítko (10)
alebo opäť tlačítko zvoleného spôsobu.
Neklaďte ruky do zariadenia počas varenia. Na
kontrolu postupu varenia alebo na miešanie
používajte prístroje s dlhým držiakom.
10
Po uplynutí nastaveného času varenia, zariadenie dva-
krát zapípa a automaticky prejde na spôsob udržiavania tep-
loty. Tlačítko bude blikať.
Po 20 minútach udržiavania teploty, zariadenie päťkrát
zapípa a automaticky sa vypne.
11
Po ukončení varenia v pare vytiahnite zástrčku napája-
cieho kábla z napájacej siete.
12
Uchopte rukoväť vrchnáka a zložte ho, potom zložte zo
zásobníka vody všetky nádoby.
1937Z010-001_v03
Počas vyberania odtokovej tácky (6) budte
opatrný, pretože voda v zásobníku vody (9)
a tekutina nachádzajúca sa na odtokovej tácke
(6) môžu byť ešte stále horúce, aj keď iné časti
už vychladli.
Dolievanie vody počas varenia
V prípade potravín, ktoré si vyžadujú dlhší čas na varenie:
Ak úroveň vody spadne pod minimálnu úroveň, ozve sa
dlhý zvukový signál; symbol začne blikať.
Skontrolujte úroveň vody.
Ak úroveň vody spadne pod úroveň MIN, dolejte vodu
cez vtok vody.
Ak úroveň vody prekročí úroveň MIN, zvukový signál
bude prerušený a symbol prestane blikať.
Automatické vypnutie zariadenia
Zariadenie sa vypína automaticky, ak je pripojené do siete
a je ponechané bez dohľadu.
Parný hrniec sa vypína automaticky po minúte, pri čom sa
ozve dojnásobný zvukový signál v nasledujúcich situáciách:
Po ukončení zvolenej operácie.
Ak zvolený program nebol potvrdený po automatickom
zapnutí spôsobu udržiavania teploty.
Aby ste mohli opäť zapnúť zariadenie, stačí stlačiť tlačítko
.
Užitočné rady
Varenie v hornej parnej miske (3) si môže vyžadovať
dlhší čas na varenie vzhľadom na nižšiu teplotu pary
v hornej časti parného hrnca.
Odporúča sa, aby porcie výrobkov mali podobnú veľ-
kosť. Ak sú porcie rôznej veľkosti a vyžaduje sa ich ukla-
danie vrstvami, menšie kúsky sa ukladajú navrchu.
Výrobky v parných miskách (3), (4), (5) alebo v miskách
na výrobky (2) by nemali byť stlačené. Medzi porciami
výrobkov zachovávajte odstupy, aby bol zabezpečený
maximálny prieplyv pary.
V prípade varenia väčšieho množstva výrobkov, v polo-
vici varenia odložte pokrývku (1) a pomiešajte potraviny
nástrojom s dlhým držiakom, chrániac si pri tom kuchyn-
skými rukavicami dlane pred parou.
Soľ a korenie dodávajte do parných misiek (3), (4), (5)
po ukončení varenia. To umožní vyhnutiu sa poškodenia
ohrievadla, nachádzajúceho sa v zásobníku vody (9).
Tekutinu zbierajúcu sa na odtokovej tácke (6) je možné
uchovať a použiť na prípravu polievok alebo omáčok.
V zariadení nevarte mrazené mäso, hydinu a morské
plody. Pred varením je portebné ich dôkladne umyť.
Tabuľka časov varenia
Časy varenia sú uvedené v tabuľkách a prípisoch, majú výlučne orientačný charakter. Čas varenia sa môže
meniť v závislosti od veľkosti porcie, jej uloženia v parnej miske, čerstvosti výrobkov a individuálnych pre-
ferencií. Pri oboznamovaní sa so zariadením je možne meniť čas varenia.
Zelenina
Zelenú, listnatú zeleninu varte najkratšie, pretože rýchlo stráca farbu.
Mrazenú zeleninu nerozmrazujte pred varením.
Zelenina Druh
Váha/množstvo
kusov
Odporúčané
korenie
Čas varenia [min.] Odporúčania
Artičoky Čerstvé 3 priemerné
Cesnak, Estragón,
Kôpor
45-50
Špargle
Čerstvé/Mrazené
(zelené)
400 g
Medovka, Bobkové
listy, Tymián
13-15/16-18
Narežte hlúby
krížom, tým para
bude ľahšie prenikať.
Borkolice Čerstvé/Mrazené 400 g
Cesnak, Mleté čierne
korenie, Estragón
16-18/15-18
Mrkva na kolieska Čerstvá 400 g Aníz, Mäta, Kôpor 20-22
V polovici varenia
zemiešajte.
Karol Čerstvý/Mrazený 400 g
Rozmarín, Bazalka,
Estragón
16-18/18-20
V polovici varenia
zemiešajte.
Špenát Čerstvý/Mrazený 250 g
Trebuľka, Tymián,
Cesnak
8-10/18-20
V polovici varenia
zemiešajte.
Fazuľa Čerstvá 400 g
Rasca, Semienka
kôpru, Saturejka
18-20
V polovici varenia
zemiešajte.
20 37Z010-001_v03
Zelenina Druh
Váha/množstvo
kusov
Odporúčané
korenie
Čas varenia [min.] Odporúčania
Hrášok
Čerstvý/Mrazený
(lúskaný)
400 g
Bazalka, Majoránka,
Mäta
10-12/15-18
V polovici varenia
zemiešajte.
Zemiaky (polovičky) Čerstvé 400 g
Trebuľka, Pažítka,
Kôpor
20-22
Mäso a hydina
Výhodou varenia na pare je to, že všetká masť steká z mäsa. Teplota počas varenia nie je príliš vysoká, preto by ste si
mali vyberať mäkké, chudé mäso a odstraňovať z neho mastnoty.
Počas varenia dodajte čerstvé bylinky, aby potraviny nasiakli silnejšou vôňou.
Výrobok Druh
Váha/množstvo
kusov
Odporúčané
korenie
Čas varenia [min.] Odporúčania
Kuracie mäso
Filé bez kosti, mäso
na pečeň
250 g (4 ks.)
450 g
Curry, Rozmarín,
Tymián
12-15
30-35
Starostlivo odstráňte
mastnotu.
Bravčovina
Sviečkovica,
rebierko, steky alebo
rezne z rebierka
400 g
(4 ks.)
Curry, Medovka,
Tymián
5-10
Starostlivo odstráňte
mastnotu.
Hovädzina
Hovädzie rezne,
steky zo sviečkovice
alebo biftek
250 g
Curry, Paprika,
Tymián
8-10
Starostlivo odstráňte
mastnotu.
Ryby a morské plody
Mrazené ryby je možné variť bez rozmrazovania, ak sa pred varením oddelia, čím sa čas varenia predĺži.
Počas varenia dodávajte kúsky citrónu a bylinky, aby ste zosilnili vôňu potravín.
Výrobok Druh Váha/množstvo kusov Odporúčané korenie Čas varenia [min.]
Kôrovce Čerstvé 400 g Majoránka, Medovka 8-10
Krewetky Čerstvé 400 g Medovka, Cesnak 6
Lastúrniky Čerstvé 400 g Medovka, Cesnak 8-10
Homár (chvost) Mrazené 2 ks. po 400 g Chrzan, Cesnak 20-22
Rybie lé Čerstvé /Mrazené 250 g
Horčica , Čierne korenie,
Majoránka
6-8/10-12
Ryža
Používajte misky na ryžu (2). Zároveň s ryžou nalejte potrebné množstvo vody.
Výrobok Druh Množstvo/Množstvo vody Čas varenia [min.] Odporúčania
Ryža Biela 200 g/300 ml 35-40 Dve porcie
Čistenie a konzervácia
C
1
Pred čistením odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho
úplne vychladnúť.
2
Vyberte párne nádoby, podnos na odkvapkávanie,
vyprázdnite ich, vylejte vodu zo zásobníka na vodu a zásob-
ník utrite vlhkou handričkou.
3
Umyte všetky prvky spotrebiča (okrem zásobníka na
vodu s ohrievacou sústavou) teplou vodou s prostriedkom na
umývanie riadu.
Vyššie uvedené elementy parného hrnca je možné taktiež
umývať na hornej úrovny umývačky riadu, využívajúc pri tom
krátky cyk lus umývania. Avšak neustále umývanie v umý-
vačke riadu, môže mať vplyv na stratu lesku vonkajšieho
povrchu a jej matnutie.
4
Každý prvok utrite dosucha.
Zásobník na vodu s ohrievacou sústavou sa
nesmú umývať pod tečúcou vodou ani sa
nesmú ponárať do vody.
Na umývanie telesa ohrievacej sústavy nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky ako emulzia, mliečko, pasta a pod. Tieto
prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné gracké prvky,
ako napr.: mierky, označenia, výstražné značky a pod.
Odstraňovanie vodného kameňa zo zásobníka na
vodu
Po 2-3 mesiacoch neustáleho používania v zásobníku vody
s vyhrievacím agregátom (9) sa môžu oddeliť chemické
zlúčeniny. Je to normálny jav. Množstvo vodného kameňa
závisí do tvrdosti vody. Je nutné pravidelné odstraňovanie
vodného kameňa, aby ste zabezpečili potrebné množstvo
2137Z010-001_v03
vytváranej pary a predĺžili obdobie spotreby parného hrnca
na používanie.
Naplňte zásobník vody (9) bielym (alebo tmavým) octom
do maximálnej úrovne.
Nepoužívajte chemické substancie na odstra-
ňovanie vodného kameňa ani výrobkov na
odstraňovanie vodného kameňa, ktoré
voľne dostupné.
Pripojte zariadenie do elektrickej zásuvky. Počas tohto pro-
cesu odtoková tácka (6), parné misky (3), (4), (5) a pokrývka
(1) by sa mali nachádzať každá na svojom mieste.
Nastavte čas varenia na 25 minút.
Ak ocot začne vrieť a vylievať sa na základ,
vypnite regulátor času varenia a odpojte zaria-
denie z elektriky. Trochu zmenšite množstvo
octu.
Keď zariadenie zapípa, odpojte parný hrniec z elektriky
a nechajte ho, aby úplne vychladol a následne vylejte ocot.
Niekoľkokrát studenou vodou opláchnite zásobník vody
spolu s vyhrievacím agregátorom a vysušte ho.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly
a baliace prostriedky elektrospotrebičov
ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali
byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový
obal odovzdajte do zberne starého papiera.
Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD)
odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de-
nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-
vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot-
rebičov u rmy ENVIDOM združenie výrobcov. Viac na
www. envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská značky ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo
výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo
výsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
22 37Z010-001_v03
Tisztelt Vásárlók
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Külö-
nös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, azért,
hogy a készülék használata során a baleseteket és/vagy
a készülék sérülését megelőzze. A használati utasítást kér-
jük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is
rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
Az ételpároló üzembehelyezése előtt ismerkedjen meg
a használati utasításban leírtakkal.
Az égési sérülés elkerülése végett
a fedőt óvatosan emelje fel és vegye
le. A víznek az ételpárolóba kell
lecsurognia.
Ne érjen a forró felületekhez. Ha
forró anyagokat kíván másik helyre
vinni, használjon mindig konyhai
védőkesztyűt.
Az ételpároló működése közben
tartsa távol a kezét, arcát és más
testrészeit a készüléktől, mivel az
gőzt bocsát ki. A fedőt lassan emelje
fel. Az étel állapotának az ellenőrzé-
séhez használjon hosszú fogantyús
eszközöket.
Az ételpárolót ne kapcsolja be tűz-
és/vagy robbanásveszélyes környe-
zetben.
A készülék gyártója által nem java-
solt tartozékok alkalmazása testi
sérülést okozhat.
A berendezést használhatják 8 évnél
idősebb gyermekek, de kizárólag
felügyelettel, vagy miután érthetően
kioktatták őket a lehetséges veszé-
lyekről, és elmagyarázták nekik,
hogyan kell a készüléket biztonsá-
gosan használni. A készüléket gyer-
mekek nem tisztíthatják, és nem tart-
hatják karban, kivéve, ha elmúltak
8 évesek, és megfelelő felügyelet
vannak. Az eszközt a hálózati kábe-
lével együtt tartsa a 8 év alatti gyer-
mekektől elzárva.
A berendezést használhatják zikai,
érzékelési és pszichikai képessége-
ikben korlátozott személyek, vagy
olyanok akik nem ismerik a készü-
léket, vagy nincs tapasztalatuk vele,
de kizárólag felügyelettel, vagy miu-
tán érthetően kioktatták őket a lehet-
séges veszélyekről, és elmagyaráz-
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be nem
tartása sérülésekhez vezet
A készüléket mindig lapos, egyenle-
tes felületre helyezze.
Az ételpárolót kapcsolja ki a konnek-
torból, ha nincs használva valamint
a tisztítása előtt.
Ne indítsa be az ételpárolót, ha
a hálózati kábel vagy a fűtőrész bur-
kolata szemmel láthatólag sérült.
Ha a xen beépített hálózati veze-
ték megsérül, azt - a veszélyhelyzet
elkerülése érdekében - a gyártónál
vagy szakszervizben, illetve egy
szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végez-
heti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt
jelenthet. Meghibásodás esetén for-
duljon a szakszervízhez.
Ha a készülék forró élelmiszert, vizet
vagy más forró folyadékot tartalmaz,
más helyre történő áthelyezése-
kor fokozottan ügyeljen. Ne tegye
a kezét a működő ételpároló fölé.
HU
2337Z010-001_v03
ták nekik, hogyan kell a készüléket
biztonságosan használni.
Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek
ne játszanak a készülékkel.
falusi vendéglátási szálláshelyeken,
„bed and breakfast” típusú panzi-
ókban.
A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia fel-
tételei módosulnak.
Ügyeljen arra, hogy a víz szintje a víztartályban min-
dig a Min és Max jelek között legyen. Ilyen esetben
a főzési folyamat megfelelő lesz.
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat
veszélynek teszi ki a tulajdonát
Az ételpárolót mindig földelt (kizárólag váltóáramú)
hálózati konnektorhoz csatlakoztassa, amelynek
feszültsége megegyezik a készülék névleges adattáb-
lázatában megadott adattal.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
A hálózati csatlakozó kábel ne lógjon le az asztallapról
vagy a konyhabútor lapjáról és az nem érhet semmi-
féle forró felülethez.
A készülék tartozékainak a szétszerelése előtt várja
meg, míg azok kihűlnek.
A készüléket a gombbal kapcsolja ki.
A készülék túl kevés vízzel való használata (a Min
szint alatt), az ételpároló fűtőelemeinek a túlmelegedé-
sét és ennek következtében a készülék megsérülését
okozhatja.
Ne mossa el folyó víz alatt és ne merítse a fűtőrészt
vízbe.
A fűtőrész külső burkolatának a mosogatásához ne
használjon erős detergenseket, emulzió, folyékony
súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, töb-
bek között eltávolíthatják a készüléken található infor-
mációs grakai jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás,
jelzések, gyelmeztető jelek, stb.
A készüléket ne tegye forró gázégőre vagy elektromos
főzőlapra, mikrohullámú sütőbe, felforrósodott tűz-
helyre vagy közvetlenül a konyhaszekrények alá.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.
JAVASLAT
Információk a a termékről és
felhasználási javaslatok
A berendezés otthoni és ehhez
hasonló helyeken történő felhaszná-
lásra készült, mint például:
személyzeti konyhák boltokban, iro-
dákban és egyéb munkahelyeken,
hotelek, motelek és más szál-
láshelyek vendégei által történő
igénybevételre,
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblázata
tartalmazza.
A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK
SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követel-
ményekről.
A készülék szerkezeti felépítése
A
1
Gőzáteresztő lyukacsos fedő
2
Terméktál pl. rizsnek, levesnek
3
Felső párolóedény
4
Középső párolóedény
5
Alsó párolóedény
6
Csepegtetőtálca
7
A fűszerek és gyógynövények helye
8
Gőzképző
9
Víztartály fűtőrésszel
10
Be-/Ki kapcsológomb
11
Üzemmód kiválasztó-gomb: hőfok-megőrzés
12
Üzemmód kiválasztó-gomb: tojás/hús
13
Üzemmód kiválasztó-gomb: hal/zöldségek
14
Üzemmód kiválasztó-gomb: csirke
15
Üzemmód kiválasztó-gomb: rizs
16
Üzemmód kiválasztó-gomb: leves
17
A főzési idő kijelzős szabályozója
Az ételpároló működés előtti előkészítése
Vegye ki a készüléket és összes tartozékát a csomago-
lásából.
Távolítsa el az összes öntapadós címkét.
Mossa el a fedőt (1), a párolóedényeket (3), (4), (5), cse-
pegtetőtálcát (6), gőzképzőt (8) folyékony mosogatósze-
res meleg vízben.
Az ételpároló fent említett részeit öblítse el alaposan
majd szárítsa meg őket.
A víztartály (9) belsejét törölje ki nedves ruhával.
24 37Z010-001_v03
Az ételpároló működése és kezelése
B
1
A készüléket tegye stabil, egyenletes felületre, távol
olyan tárgyaktól, amelyekben a forró gőz kárt okozhat, mint
pl. fal és függő szekrények.
2
Öntse be a vizet közvetlenül a víztartályba (9), a MIN
MAX jelzések közötti szintig (ne haladja meg a maximális
1,2 literes szintet). Az étel készítése közben a víztöltő nyílá-
son keresztül pótolja a vizet.
3
A csepegtetőtálcát (6) tegye a víztartályra (9) és ellen-
őrizze, hogy az azon vízszintes helyzetben van-e.
A csepegtetőtálcán (6) a fűszerek és gyógynövények
helyére (7) tegye a friss vagy szárított fűszereket, hogy azok
a készített ételeknek megfelelő aromát adjanak és fokozzák
azoknak az egészségre nézve fontos előnyeit. A kakukkfű,
koriander, bazsalikom, kapor, curry és tárkony, valamint
fokhagyma, köménymag és a torma, ezek csak a fűszerek
közül egyesek, amelyek az étel aromáját olyan nagy mérték-
ben befolyásolják, hogy a só már nem szükséges.
A csepegtetőtálcát (6) használhatja fűszerek elhelyezése
nélkül is rajta.
4
Tegye be a termékeket az edényekbe. A hosszabb párolási
időt igénylő termékeket ajánlatos az alsó edénybe helyezni (5).
Az edények űrtartalma:
Felső párolóedény – 3,4 l
Középső edény – 2,6 l
Alsó párolóedény – 2,5 l
A párolásra szánt termékekekt tisztítsa meg
és helyezze el őket lazán a párolóedényekben,
úgy, hogy a párolóedények lyukacsos fenekén
ne zárják el teljesen a légáramlást.
A víztartályba ne szórjon sót, borsot, fűszere-
ket, gyógynövényeket, ne öntsön bele bort,
húslevest és egyéb folyadékot, a csapvíz kivé-
telével.
5
Az edényt/edényeket helyezze a víztartályra (9)
és a készülékre tegye rá a fedőt (1)
Az ételpárolóba a párolásra szánt termékek mennyiségétől
függően 1, 2 vagy 3 párolóedényt tehet.
A párolóedényeket (3), (4), (5) „A készülék szerkezeti felépí-
tése” c. fejezetben bemutatott ábra szerint lehet összeillesz-
teni (két edényt alkalmazva, vegye le a felső párolóedényt
(3); ha egy edényt kíván használni, a készülékről vegye le
a felső (3) és középső párolóedényt (4)).
A készülék rizs főzésére is felhasználható. Szórja be a rizst
és öntse be a vizet a rizses tálba A FŐZÉSI IDŐK TÁBLÁZA-
TÁBAN megadott arányban, majd tegye be a rizses tálat az
ételpárolóba.
A készülék tojás főzésére is használható.
A készülék használata közben ne érjen a fűtő-
részes (9) víztartály burkolatához, a párolóedé-
nyekhez (3), (4), (5), vagy a fedélhez (1), mivel
azok nagyon forrók.
6
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A készülék a készenléti állapotra tér át és hangjelzést ad.
7
A megfelelő nyomógombbal válassza ki a főzési módot.
A készülék a különféle élelmiszerek főzésére van beprogra-
mozva.
Hőfok-megőrzés Tojás/hús Hal/zöldségek Csirke Rizs Leves
Javasolt idő
[perc]
10 15 20 30 42 60
A főzési mód kiválasztási gombjának a benyomása után
hangjelzés hallható, a kiválasztott mód nyomógombja vil-
logni kezd. A főzési idő szabályozójának a kijelzőjén (17)
megjelenik a beprogramozott idő, ami a fennmaradt főzési
időt jelzi. A kiválasztott mód bekapcsol és a készülék a beál-
lított időn keresztül fog működni.
8
A főzési mód megváltoztatása céljából:
nyomja be egyszer a kiválasztott üzemmód nyomó-
gombját; ekkor hangjelzés hallható, a nyomógomb pedig
már nem villog tovább;
válassza ki a kívánt üzemmódot, egy másik gombot egy-
szer benyomva, úgy, hogy hangjelzés legyen hallható;
a következő, kiválasztott üzemmód nyomógombja ekkor
elkezd villogni és az üzemmód beindul, ami a beprogra-
mozott időn keresztül fog működni.
9
Az adott üzemmód működése során lehetőség van
a készülék működési idejének módosítására a főzési idő
szabályozójának (17) a segítségével. A főzési idő megváltoz-
tatása céljából fordítsa el az idő szabályozó-gombját jobbra
(+) vagy balra (-). A főzési idő szabályozó-gombjának (17)
minden egyes jobbra vagy balra történő elfordítása egy-egy
perccel meghosszabbítja vagy lerövidíti az adott étel beprog-
ramozott főzési idejét. A főzési idő szabályozó-gombjának
(17) a segítségével beállított maximális párolási idő 99 perc.
A készülék működésének a félbeszakítása céljából nyomja
be a (10) gombot vagy nyomja be ismét a kiválasztott
üzemmód gombját.
A főzés során ne dugja be a kezét a készülékbe.
A főzés menetének az ellenőrzése vagy keverés
céljából használjon hosszú fogantyúval rendel-
kező eszközöket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zelmer ZSC1100V (37Z010) Používateľská príručka

Kategória
Parné hrnce
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch