NC 200

Microlife NC 200 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku k bezkontaktnému teplomeru Microlife NC 200. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, používaní a riešení problémov. Príručka popisuje detaily merania, nastavenia, chybové hlásenia a ďalšie dôležité informácie.
  • Ako prepnúť medzi stupňami Celzia a Fahrenheita?
    Ako vymažem pamäť teplomera?
    Čo znamenajú chybové hlásenia?
    Ako dlho vydrží batéria?
IB NC 200 E-V11 1318
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
NC
200
Non Contact Thermometer
Microlife NC 200
1
2a
2b
3
4
EN
RU
BG
RO
CZ
SL
SR
HU
HR
PL
2
8
14
20
26
38
44
50
56
62
SK 32
Microlife NC 200 NC 200Guarantee Card
9
AT
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
AS
BT
BK
BL
BO
BP
BR
BS
BQ
BM
BN
2
1
3
4
6
8
5
7
Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя /
Име на купувача / Numele cumpărătorului / Imię
i nazwisko nabywcy / Jméno kupujícího / Meno
zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime
kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca
Serial Number / Серийный номер / Сериен
номер / Număr de serie / Numer seryjny /
Výrobní číslo / Výrobné číslo / Serijska števika /
Serijski broj / Sorozatszám / Serijski broj
Date of Purchase / Дата покупки / Дата на
закупуване / Data cumpărării / Data zakupu /
Datum nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa /
Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Datum
kupovine
Specialist Dealer / Специализированный дилер /
Специалист дистрибутор / Distribuitor de spe-
cialitate / Przedstawiciel / Specializovaný dealer /
Špecializovaný predajca / Spezializirani trgovec /
Ovlašćeni diler / Forgalmazó / Ovlašteni prodavač
2
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
This Microlife thermometer is a high quality product incorporating
the latest technology and tested in accordance with international
standards. With its unique technology, this device can provide a
stable, heat-interference-free reading with each measurement.
The device performs a self-test every time it is switched on to
always guarantee the specified accuracy of any measurement.
This Microlife thermometer is intended for the periodic measure-
ment and monitoring of human body temperature.
This thermometer has been clinically tested and proven to be
safe and accurate when used in accordance to the operating
instruction manual.
Please read through these instructions carefully in order for you to
understand all functions and safety information.
Table of Contents
1. The Advantages of this Thermometer
Measures in a matter of seconds
Auto measurement with distance control
Multiple uses (wide range of measurement)
Accurate and reliable
Gentle and easy to use
Multiple readings recall
Safe and hygienic
Fever alarm
Guidance system for self-measurement
2. Important Safety Instructions
3. How this Thermometer measures Temperature
4. Control Displays and Symbols
5. Setting Date, Time and Beeper Functions
6. Changing between Body and Object Mode
7. Directions for Use
Measuring in body mode with auto measurement and
distance control
Measuring in object mode without auto measurement
8. Changing between Celsius and Fahrenheit
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
10. Error Messages
11. Cleaning and Disinfecting
12. Battery Replacement
Microlife Non Contact Thermometer NC 200
EN
1
Measuring sensor
2
Tracking light
3
Self-indicator light
4
Display
5
M-button (memory)
6
MODE button
7
START/IO button
8
Battery compartment cover
9
All segments displayed
AT
Ready for measuring
AK
Measurement complete
AL
Body mode
AM
Object mode
AN
Low battery indicator
AO
Changing between Celsius and Fahrenheit
AP
Recall mode
AQ
Recall the last 30 readings
AR
Measured temperature too high
AS
Measured temperature too low
BT
Ambient temperature too high
BK
Ambient temperature too low
BL
Error function display
BM
Blank display
BN
Flat battery
BO
Date/Time
BP
Beeper function setting
BQ
Replacing the battery
BR
Measuring countdown
3NC 200
EN
13. Guarantee
14. Technical Specifications
15. www.microlife.com
Guarantee Card (see Back Cover)
1. The Advantages of this Thermometer
Measures in a matter of seconds
The innovative infrared technology allows the measurement
without even touching the object. This guarantees safe and sani-
tary measurements within seconds.
Auto measurement with distance control
The device can take a measurement automatically when the
device detects the distance is appropriate within 5 cm.
Multiple uses (wide range of measurement)
This thermometer offers a wide range of measurement from
0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F, meaning the unit can be used to
measure body temperature or it also has a feature allowing it to be
used to measure surface temperature of the following examples:
Milk surface temperature in a baby's bottle
Surface temperature of a baby's bath
Ambient temperature
Accurate and reliable
The unique probe assembly construction incorporates an
advanced infrared sensor, ensuring that each measurement is
accurate and reliable.
Gentle and easy to use
The ergonomic design enables simple and easy use of the
thermometer.
This thermometer can even be used on a sleeping child without
causing any interruption.
This thermometer is quick, therefore child-friendly.
Multiple readings recall
Users will be able to recall the last 30 readings with a record of
both time and date when entering the recall mode, enabling effi-
cient tracking of temperature variations.
Safe and hygienic
No direct skin contact.
No risk of broken glass or mercury ingestion.
Completely safe for use on children.
Fever alarm
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/
she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C.
Guidance system for self-measurement
A green light on the back shows the user that the device is at the
right distance and a measurement will be performed.
2. Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides important
product operation and safety information regarding this device.
Please read this document thoroughly before using the device
and keep for future reference.
This device may only be used for the purposes described in
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect application.
Never immerse this device in water or other liquids. For
cleaning please follow the instructions in the «Cleaning
and Disinfecting» section.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.
A basic physiological effect called vasoconstriction can occur in
the early stages of fever, resulting in a cool skin effect. The
recorded temperature using this thermometer can, therefore,
be unusually low.
If the measurement result is not consistent with the patient's finding
or unusually low, repeat the measurement every 15 minutes or
double check the result by another core body temperature
measurement.
This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating condi-
tions described in the «Technical Specifications» section.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some
parts are small enough to be swallowed.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such
as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum
distance of 3.3 m from such devices when using this device.
Protect it from:
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
4
If the device is not going to be used for a prolonged period the
batteries should be removed.
WARNING: The measurement results given by this device
is not a diagnosis. It is not replacing the need for the consul-
tation of a physician, especially if not matching the patient’s
symptoms. Do not rely on the measurement result only,
always consider other potentially occurring symptoms and
the patient’s feedback. Calling a doctor or an ambulance is
advised if needed.
3. How this Thermometer measures Temperature
This thermometer measures infrared energy radiated from the
forehead as well as objects. This energy is collected through the
lens and converted to a temperature value.
4. Control Displays and Symbols
All segments displayed 9: Press the START/IO button 7 to
turn on the unit; all segments will be shown for 1 second.
Ready for measuring
AT
:
When the unit is ready for measuring,
the «
°C
» or «
°F
» icon will keep flashing while the mode icon
(body or object) will be displayed.
Measuring countdown BR: A 3 second countdown will be
shown on the display (3, 2, 1), before each measurement.
Measurement complete AK: The reading will be shown on the
display 4 with the «°C» or «°F» icon and the mode icon
steady. The unit is ready for the next measurement as soon as
the «°C» or «°F» icon is flashing again.
Low battery indicator
AN
:
When the unit is turned on, the
«battery» icon will keep flashing to remind the user to replace the
batteries.
5. Setting Date, Time and Beeper Functions
Setting the date and time
1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display BO. You can set the year by pressing the M-button 5.
To confirm and then set the month, press the MODE button 6.
2. Press the M-button 5 to set the month. Press the MODE
button 6 to confirm and then set the day.
3. Follow the previously mentioned instructions to set the day,
hours and minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed the START/IO
button 7, the date and time are set and the time is displayed.
If no button is pressed for 20 seconds, the device automat-
ically switches to ready for measuring AT.
Cancel time setup: Press the START/IO button 7 during
time setup. The LCD will show Date/Time icons with «--:--».
After that press the START/IO button 7 to start the
measurement. If no further action is taken within 30
seconds, the device will automatically turn off.
Change current date and time: Press and hold the MODE
button 6 for approx. 8 seconds until the year number
starts to flash BO. Now you can enter the new values as
described above.
Setting the beeper
1. Press and hold the MODE button 6 for 3 seconds to set the
beeper BP.
2. Press the M-button 5 to either turn the beeper on or off. The
beeper is activated when the beeper icon BP is shown without
a cross.
When the beeper setting has been chosen, press the
START/IO button 7 to enter the «ready for measuring»
mode; otherwise the device automatically switches to ready
for measuring after 10 seconds AT.
6. Changing between Body and Object Mode
1. Press the START/IO button 7. The display 4 is activated to
show all segments for 1 second.
2. The default mode is body mode. Press the MODE button 6 to
switch to object mode. For switching back to body mode, press
the MODE button again.
7. Directions for Use
Measuring in body mode with auto measurement and
distance control
1. Press the START/IO button 7. The display 4 is activated to
show all segments for 1 second.
2. A flashing «
°C
»/«
°F
» icon, the blinking blue tracking light
2
and
a beep indicate that the device is ready for measurement
AT
.
3. Remove any hair, sweat or dirt from the forehead before
measuring to ensure the accuracy of the readings.
4. Aim the thermometer at the center of the forehead with a
distance of no more than 5 cm.
5NC 200
EN
5.
The device will start the measurement automatically, when
the measuring sensor
1
detects the distance is appropriate
within 5 cm.
The display will show a countdown (3, 2, 1); after
3 seconds a long beep will verify the completion of measurement.
6. Self-measurement: The green self-indicator light 3 will help
to distinguish the start of the measurement. Keep the thermom-
eter pointed towards the forehead until the light switches off.
7. Read the recorded temperature from the LCD display.
8. For the next measurement remove the thermometer from the
forehead and wait until the «°C»/«°F» icon is flashing. Follow
steps 4-5 above.
9. Press and hold the START/IO button 7 for 3 seconds to turn
off the device; otherwise the device will automatically switch off
after approx. 60 seconds.
Measuring in object mode without auto measurement
1. Press the START/IO button 7. The display 4 is activated to
show all segments for 1 second.
2. Press the MODE button 6 to switch to object mode.
3. A flashing «
°C
»/«
°F
» icon, the blinking blue tracking light
2
and
a beep indicate that the device is ready for measurement
AT
.
4. Aim the thermometer at the center of the object you want to
measure with a distance of no more than 5 cm. Press the
START/IO button 7. After 3 seconds a long beep will verify
the completion of measurement.
5. Read the recorded temperature from the LCD display.
6. For the next measurement wait until the «°C»/«°F» icon is
flashing and follow steps 4-5 above.
7. Press and hold the START/IO button 7 for 3 seconds to turn
off the device; otherwise the device will automatically switch off
after approx. 60 seconds.
NOTE:
Patients and thermometer should stay in similar room
condition for at least 30 minutes.
Don't take a measurement while or immediately after nursing a
baby.
Don't use the thermometer in high humidity environments.
Patients should not drink, eat or exercise before/while taking
the measurement.
Don't move the measurement device from the measuring area
before hearing the termination beep.
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/
she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C.
Always take the temperature in the same location, since
temperature readings may vary according to locations.
Doctors recommend rectal measurement for newborn infants
within the first 6 months, as all other measuring methods might
lead to ambiguous results. If using a non contact thermometer
on those infants, we always recommend verifying the readings
with a rectal measurement.
In the following situations it is recommended that three temper-
atures are taken with the highest one taken as the reading:
1. Children under three years of age with a compromised
immune system and for whom the presence or absence of
fever is critical.
2. When the user is learning how to use the thermometer for
the first time until he/she has familiarized himself/herself with
the device and obtains consistent readings.
3. If the measurement is surprisingly low.
Readings from different measuring sites should not be
compared as the normal body temperature varies by
measuring site and time of day, being highest in the evening
and lowest about one hour before waking up.
Normal body temperature ranges:
- Axillar: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 200: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Changing between Celsius and Fahrenheit
This thermometer can display temperature readings in either Fahr-
enheit or Celsius. To switch the display between °C and °F, press
and hold the MODE button 6 for 3 seconds; the beeper icon is
shown on the display. Press the MODE button again; the current
measurement scale («°C» or «°F» icon) will be shown on the
display AO. Change the measurement scale between °C and °F by
pressing the M-button 5. When the measurement scale has been
chosen, press the START/IO button 7 to enter the «ready for
measuring» mode; otherwise the device automatically switches to
ready for measuring after 10 seconds AT.
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
This thermometer can recall the last 30 readings with a record of
both time and date.
Recall mode AP: Press the M-button 5 to enter recall mode
when the power is off. The memory icon «M» will flash.
6
Reading 1 - the last reading AQ: Press and release the M-
button 5 to recall the last reading. Number «1» and a flashing
«M» are displayed.
Pressing and releasing the M-button
5
after the last
30
readings
have been recalled will resume the above sequence from reading 1.
10.Error Messages
Measured temperature too high AR: Displays «H» when
measured temperature is higher than 43 °C / 109.7 °F in body
mode or 100 °C / 212 °F in object mode.
Measured temperature too low AS: Displays «AL» when
measured temperature is lower than 34.0 °C / 93.2 °F in body
mode or 0 °C / 32 °F in object mode.
Ambient temperature too high BT: Displays «AH» when
ambient temperature is higher than 40.0 °C / 104.0 °F.
Ambient temperature too low BK: Displays «AL» and
when ambient temperature is lower than 15.0 °C / 59.0 °F in
body mode or lower than 5.0 °C / 41.0 °F in object mode.
Error function display BL:
Er 0» / «Er 6»: The system has a malfunction.
Er 2»: Device is directly placed on the forehead / object.
Keep the measuring distance of 1-5 cm. Do not touch the
bottom side (sensing area) of the measuring sensor.
Blank display BM: Check if the batteries have been inserted
correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the batteries.
Flat battery indicator BN: If only «battery» icon is shown on
the display, the batteries should be replaced immediately.
11.Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol (70%
Isopropyl) to clean the thermometer casing and the measuring
sensor. Ensure that no liquid enters the interior of the device. Never
use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and
never immerse the device in water or other cleaning liquids. Take
care not to scratch the surface of the sensor lens and the display.
12.Battery Replacement
This device is supplied with 2 new, long-life 1.5V, size AAA
batteries. Batteries need replacing when this icon «battery» BN is
the only symbol shown on the display.
Remove the battery cover BQ by sliding it in the direction shown.
Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
13.Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of
purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guar-
antee card completed by the dealer (see back) confirming date of
purchase or the receipt.
The guarantee covers the device. Batteries and packaging are
not included.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage caused by improper
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance
with the operating instructions.
Please contact Microlife-service.
14.Technical Specifications
Type:
Non Contact Thermometer NC 200
Measurement
range:
Body mode: 34.0 - 43 °C / 93.2 - 109.4 °F
Object mode: 0 - 100.0 °C / 32 - 212.0 °F
Resolution:
0.1 °C / °F
Measurement
accuracy
(Laboratory):
Body mode:
±0.2 °C, 35.0 42.0 °C / ±0.4 °F, 95.0 107.6 °F
±0.3 °C, 34.0 34.9 °C and 42.1 43.0 °C /
±0.5 °F, 93.2 94.8 °F and 107.8 109.4 °F
Object mode:
±1.0 °C, 0 100.0 °C / ±2 °F, 32.0 212 °F
Display:
Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons
Acoustic:
The unit is turned ON and ready for the measure-
ment: 1 short beep.
Complete the measurement: 1 long beep (1 sec.) if
the reading is less than 37.5 °C / 99.5 °F, 10 short
«beep» sounds, if the reading is equal to or greater
than 37.5 °C / 99.5 °F.
System error or malfunction: 3 short «bi» sounds.
Memory:
30 readings recall in the memory mode with a
record of both time and date.
7NC 200
EN
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
According to the Medical Product User Act a biennial technical
inspection is recommended for professional users. Please
observe the applicable disposal regulations.
15.www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and blood pressure
monitors as well as services can be found at
www.microlife.com
.
Backlight:
The display light will be GREEN for 1 second,
when the unit is turned ON.
The display light will be GREEN for 5 seconds,
when a measurement is completed with a reading
less than 37.5 °C / 99.5 °F.
The display light will be RED for 5 seconds, when
a measurement is completed with a reading equal
to or higher than 37.5 °C / 99.5 °F.
Operating
conditions:
Body mode: 15 - 40.0 °C / 59 - 104.0 °F
Object mode: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
Storage
conditions:
-25- +5C / -13- +13F
15 - 95 % relative maximum humidity
Automatic
Switch-off:
Approx. 1 minute after last measurement has been
taken.
Battery:
2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA
Battery
lifetime:
approx. 2000 measurements
(using new batteries)
Dimensions:
156.7 x 43 x 47 mm
Weight:
91.5 g (with batteries), 68.5 g (w/o batteries)
IP Class: IP22
Reference to
standards:
ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
;
IEC 60601-1-11
Expected
service life: 5 years or 12000 measurements
8
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
Данный термометр Microlife является высококачественным изде-
лием, созданным с применением новейших технологий, испы-
танным в соответствии с международными стандартами. Благо-
даря применению уникальной технологии, данный термометр
способен при каждом измерении обеспечить точные показания
температуры, не зависящие от внешнего теплового воздействия.
Для обеспечения необходимой точности измерения прибор
проводит самотестирование при каждом включении.
Данный термометр Microlife предназначен для периодических
измерений и отслеживания температуры тела.
Данный термометр прошел клинические испытания и по
их результатам признан соответствующим критериям
безопасности и точности, при условии соблюдения
указаний Руководства по эксплуатации.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию для того,
чтобы получить четкое представление обо всех функциях и
технике безопасности.
Оглавление
1. Преимущества использования данного термометра
Измерение температуры всего за несколько секунд
Автоматическое измерение с помощью контроля дистанции
Многоцелевое использование (широкий диапазон измерения)
Точность и надежность
Удобство и простота в использовании
Воспроизведение нескольких последних результатов
Безопасность и гигиеничность
Предупреждение о повышенной температуре
Система наведения для самостоятельного измерения
2. Важные указания по безопасности
3. Технология измерения температуры данным термометром
4. Индикация и символы управления
5. Настройка даты, времени и звукового сигнала
6. Переключение между режимами температуры тела и
температуры предмета
7. Указания по использованию
Измерение в режиме температуры тела с автоматическим
измерением с помощью контроля дистанции
Измерение в режиме температуры предмета без автома-
тического измерения
8. Возможность переключения между шкалами Цельсия и
Фаренгейта
Microlife бесконтактный термометр NC 200
RU
1
Измерительный датчик
2
Световая индикация области измерения
3
Световая индикация для самостоятельного измерения
4
Дисплей
5
Кнопка M (Память)
6
Кнопка MODE
7
Кнопка START/IO
8
Крышка батарейного отсека
9
Отображение всех элементов
AT
Готовность к измерению
AK
Измерение завершено
AL
Режим температуры тела
AM
Режим температуры предмета
AN
Индикатор разряда батареи
AO
Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Фаренгейта
AP
Режим воспроизведения
AQ
Воспроизведение 30 последних результатов
AR
Измеренная
температура слишком высокая
AS
Измеренная температура слишком низкая
BT
Температура окружающей среды слишком высокая
BK
Температура окружающей среды слишком низкая
BL
Отображение ошибки
BM
Пустой дисплей
BN
Разряженная батарея
BO
Дата/Время
BP
Звуковой сигнал
BQ
Замена батареи
BR
Обратный отсчёт для измерения
9NC 200
RU
9. Воспроизведение последних 30 результатов измерений
в режиме памяти
10. Сообщения об ошибках
11. Очистка и дезинфекция
12. Замена батареи
13. Гарантия
14. Технические характеристики
15. www.microlife.ru
Гарантийный талон (см. на обороте)
1. Преимущества использования данного термометра
Измерение температуры всего за несколько секунд
Инновационная технология инфракрасного излучения позволяет
измерить температуру даже без прикосновения. Это гарантирует
безопасное и гигиеничное измерение за несколько секунд.
Автоматическое измерение с помощью контроля дистанции
Как только прибор обнаружит дистанцию ориентировочно
менее 5 см, он может автоматически проводить измерение.
Многоцелевое использование (широкий диапазон измерения)
Термометр имеет широкий диапазон измерения от 0 - 100,0 °C /
32,0 - 212,0 °F; что позволяет использовать его как в качестве
термометра для измерения температуры тела, так и для изме-
рения температуры поверхностей:
Температуры поверхности молока в детской бyтылoчке
Температуры поверхности воды в детской ванне
Температуры окружающей среды
Точность и надежность
Уникальная конструкция прибора со встроенным инновационым
датчиком инфракрасного излучения обеспечивает точные и
надежные результаты измерений.
Удобство и простота в использовании
Удобный дизайн делает процедуру использования термо-
метра очень простой.
Температура может быть измерена даже у спящего
ребенка, не тревожа его.
Температура измеряется быстро, что особенно удобно при
измерении температуры у детей.
Воспроизведение нескольких последних результатов
Можно просмотреть последние 30 результатов измерений,
вместе с соответствующими значениями даты и времени,
войдя в режим воспроизведения, что позволяет более эффек-
тивно отслеживать температурные изменения.
Безопасность и гигиеничность
Отсутствие прямого контакта с кожей.
Отсутствие опасности ранения осколками стекла или
заглатывания ртути.
Полная безопасность при использовании для детей.
Предупреждение о повышенной температуре
10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка ЖКД
предупреждают пациента о том, что у него может быть темпе-
ратура равная или превышающая 37,5 °C.
Система наведения для самостоятельного измерения
Зелёная подсветка показывает пользователю, что прибор
находится на правильной дистанции. В данном случае изме-
рение будет проводиться.
2. Важные указания по безопасности
Следуйте инструкциям по использованию. В этом документе
содержатся важные сведения о работе и безопасности этого
устройства. Перед использованием устройства, пожалуйста,
внимательно прочитайте этот документ и сохраните его для
дальнейшего использования.
Следуйте инструкциям по использованию. В этом документе
содержатся важные сведения о работе и безопасности этого
устройства. Перед использованием устройства, пожалуйста,
внимательно прочитайте этот документ и сохраните его для
дальнейшего использования.
Прибор может использоваться только в целях, описанных в
данной инструкции. Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, вызванные неправильным использованием.
Никогда не погружайте прибор в воду или другие
жидкости. При очистке следуйте инструкциям, приве-
денным в разделе «Очистка и дезинфекция».
Не используйте прибор, если вам кажется, что он поврежден,
или если вы заметили что-либо необычное.
Никогда не вскрывайте прибор.
Общий физиологический эффект, называемый вазоконстрик-
цией может происходить на ранних стадиях повышения
температуры, приводя к эффекту поверхностного охла-
ждения. Поэтому при измерении данным термометром заре-
гистрированная температура может быть необычно низкой.
Если результат измерения температуры не соответствует само-
чувствию пациента или является подозрительно низким, повто-
ряйте измерения каждые 15 минут или проверьте результат
другим способом измерения температуры внутри тела.
10
В состав прибора входят чувствительные компоненты,
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с усло-
виями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
«Технические характеристики»!
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
части могут быть проглочены.
Не используйте устройство вблизи источников сильных
электромагнитных полей, например рядом с мобильными
телефонами или радиостанциями. Во время использования
устройства минимальное расстояние от источников таких
полей должно составлять 3,3 м.
Оберегайте прибор от:
- экстремальных температур
- ударов и падений
- загрязнения и пыли
- прямых солнечных лучей
- жары и холода
Если прибор не будет использоваться в течение длительного
периода времени, то из него следует вынуть батарейки.
ВНИМАНИЕ:
результат измерения, который предостав-
ляет этот прибор, не является диагнозом! Это не заменяет
необходимость консультации врача, особенно когда не
подходит к симптомам пациента. Не полагайтесь только на
результат измерения, всегда рассматривайте другие
потенциальные симптомы и жалобы пациента. Обратитесь
к врачу или вызовите скорую в случае необходимости.
3. Технология измерения температуры данным
термометром
Термометр измеряет энергию инфракрасного излучения кожи
лба, а также предметов. Эта энергия концентрируется с
помощью линзы и преобразуется в значение температуры.
4. Индикация и символы управления
Отображение всех элементов 9: Нажмите кнопку
START/IO 7 для включения прибора, в течение 1 секунды
будут отображаться все сегменты.
Готовность к использованию AT: Прибор готов к исполь-
зованию, отображенный символ «°C» или «°F» продолжает
мигать, в то время как символ режима (температуры тела
или температуры предмета) горит постоянно.
Обратный отсчёт для
измерения BR: 3-секундный
обратный отсчёт времени будет показываться на дисплее
(3, 2, 1) перед каждым измерением.
Измерение завершено
AK
:
Значение отобразится на
дисплее
4
вместе с символом «
°C
» или «
°F
» и символом
режима. Прибор будет снова готов к следующему измерению,
как только иконка «
°C
» или «
°F
» начнет мигать.
Индикация разряда батареи
AN
:
При включенном приборе
символ «батареи» будет непрерывно мигать, напоминая
пользователю о необходимости замены батареи.
5. Настройка даты, времени и звукового сигнала
Настройка даты и времени
1. После того, как новые батарейки вставлены, на дисплее зами-
гает числовое значение года
BO
. Нажмите кнопку М
5
, чтобы
установить год. Для того, чтобы подтвердить введенное
значение и затем установить месяц, нажмите кнопку MODE
6
.
2. Нажмите кнопку М
5
, чтобы установить месяц. Для того,
чтобы подтвердить введенное значение и затем установить
день, нажмите кнопку MODE
6
.
3. Следуйте вышеприведенным инструкциям, чтобы установить
день, часы и минуты.
4. После установки минут и нажатия кнопки START/IO 7 дата
и время будут установлены и на экране появится время
(часы и минуты)
Если кнопка не нажата в течение 20 секунд, прибор
автоматически переходит в режим измерения AT.
Отмена установки времени: Нажмите кнопку START/
IO 7 во время установки времени. На дисплее пока-
жется символ «--:--». После этого нажмите кнопку
START/IO 7 для проведения измерения. Если в
течение 30 секунд не производится никаких действий,
то прибор выключится автоматически.
Изменение даты и времени:
Нажмите и удерживайте
кнопку MODE
6
примерно 8 секунд до появления мигаю-
щего числового значения года
BO
. Сделайте новые
настройки даты и времени по описанному выше алгоритму.
Установка звукового сигнала
1. Нажмите и удерживайте кнопку MODE 6 3 секунды для
установки звукового сигнала BP.
2. Нажмите копку М 5, чтобы включить или выключить
звуковой сигнал. Звуковой сигнал активируется, когда
иконка звукового сигнала показывается без черты BP.
Когда установка звукового сигнала выбрана, нажмите
копку START/IO
7
, чтобы вступить в режиме «Готовность
к измерению», иначе прибор автоматически переключает
в режиме «Готовность к измерению» после 10 секунд
AT
.
11NC 200
RU
6. Переключение между режимами температуры
тела и температуры предмета
1. Нажмите кнопку START/IO 7. Дисплей 4 активируется и в
течение 1 секунды отображает все элементы.
2. Режим по умолчанию является режимом температуры
тела. Нажмите кнопку MODE 6, чтобы переключиться в
режим температуры предмета. Для переключения обратно
в режим температуры тела, нажмите кнопку MODE ещё раз.
7. Указания по использованию
Измерение в режиме температуры тела с автоматическим
измерением с помощью контроля дистанции
1. Нажмите кнопку START/IO 7. Дисплей 4 активируется и в
течение 1 секунды отображает все элементы.
2. Мигающая иконка «
°C
»/«
°F
», мигающая световая индикация
области измерения
2
и звуковой сигнал подсказывает, что
прибор готов к измерению
AT
.
3. Удалите волосы, пот, грязь перед измерением, чтобы обес-
печить точность измерения.
4. Направьте термометр в центр лба, держите термометр
на расстоянии не более 5 см.
5. Прибор будет проводить измерение автоматически,
как только измерительный датчик 1 обнаружит
дистанцию примерно меньше 5 см. Дисплей будет пока-
зывать обратный отсчёт (3, 2, 1); через 3 секунды длинный
звуковой сигнал
подтвердит завершение измерения.
6.
Самостоятельное измерение:
Зелёная световая индикация
3
поможет определить начало измерения. Держите термо-
метр направлением в сторону лба до выключения света.
7. Считайте показание температуры с ЖК-дисплея.
8. Для следующего измерения уберите термометр со лба и
подождите до мигания символа «°C»/«°F». Следуйте
вышеуказанным пунктам 4-5.
9. Нажмите и удерживайте кнопку START/IO 7 3 секунды для
выключения прибора, иначе прибор выключится автомати-
чески примерно через 60 секунд.
Измерение в режиме температуры предмета без автома-
тического измерения
1.
Нажмите кнопку START/IO 7. Дисплей 4 активируется и в
течение 1 секунды отображает все элементы.
2. Нажмите кнопку MODE 6, чтобы переключить в режим
температуры предмета.
3. Мигающая иконка «
°C
»/«
°F
», мигающая световая индикация
области измерения
2
и звуковой сигнал подсказывает, что
прибор готов к измерению
AT
.
4. Затем направьте термометр в центр предмета, который Вы
хотите измерить, держите термометр на расстоянии не более
5 см.
Нажмите кнопку START/IO
7
.
Через 3 секунды
длинный звуковой сигнал подтвердит завершение измерения.
5. Считайте показание температуры с ЖК-дисплея.
6. Для следующего измерения подождите до мигания символа
«
°C
»/«
°F
». Следуйте вышеприведенным пунктам 4-5.
7. Нажмите и удерживайте кнопку START/IO 7 3 секунды для
выключения прибора, иначе прибор выключится автомати-
чески примерно через 60 секунд.
ВНИМАНИЕ:
Пациенты должны хотя бы на протяжении 30 минут
находиться в помещении с неизменными условиями.
Не измеряйте температуру во время или сразу после
кормления грудного ребенка.
Не пользуйтесь термометром в условиях повышенной влаж-
ности.
Перед измерением температуры или во время него
пациент не должен принимать пищу, пить или выполнять
физическую работу.
Не убирайте измерительное устройство из области измерения
до выдачи сигнала о завершении.
10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка ЖКД
предупреждают пациента о том, что у него может быть
температура равная или превышающая 37,5 °C.
Всегда измеряйте температуру в одном и том же месте, так
как показания могут различаться в разных местах.
Доктора рекомендуют ректальное измерение для
младенцев до 6 месяцев, так как все другие
способы изме-
рения могут привести к сомнительным показаниям. В
случае использования бесконтактного термометра для
младенцев, мы рекомендуем всегда проверять показания с
помощью ректального измерения.
В следующих случаях рекомендуется проводить три измерения
и за правильное показание принимать наивысшую температуру:
1. Для детей до трех лет с ослабленной иммунной системой,
а также для тех, для кого наличие или отсутствие повы-
шенной температуры имеет особую важность.
2. Для тех, кто только знакомится с прибором, изучает
принцип его действия и получает при измерениях
похожие, но не абсолютно идентичные результаты.
3. Если измеренная температура подозрительно низкая.
12
Показания температуры, полученные при измерении
на различных участках тела, не подлежат сравнению,
так как нормальная температура тела варьируется в
зависимости от места измерения и времени суток,
вечером наблюдается наивысшая температура, а
наиболее низкаяпримерно за час до пробуждения.
Границы нормальной температуры:
- Аксиллярно: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Орально: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Ректально: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
8. Возможность переключения между шкалами
Цельсия и Фаренгейта
Термометр способен отображать результаты измерений темпе-
ратуры по шкале Фаренгейта либо по шкале Цельсия. Для пере-
ключения дисплея между °C и °F,
нажмите и удерживайте
кнопку MODE
6
в течение 3 секунд; символ звукового сигнала
показывается на дисплее. Нажмите кнопку MODE еще раз,
текущая шкала измерения
°C
» или «
°F
» значок) показывается
на дисплее
AO
. Поменяйте шкалу измерения между °C и °F с
помощью нажатия кнопки M
5
. Если шкала измерения была
выбрана, нажмите кнопку START/IO
7
, чтобы вступить в режим
«Готовность к измерению», иначе прибор автоматически пере-
ключает в режиме «Готовность к измерению» после 10 секунд
AT
.
9. Воспроизведение последних 30 результатов
измерений в режиме памяти
Термометр сохраняет 30 последних измерений температуры
(вместе с соответствующими значениями даты и времени).
Режим воспроизведения AP: Нажмите кнопку M 5 для
перехода в режим воспроизведения, когда термометр
выключен. Иконка памяти «M» мигает.
Результат 1 - последний результат AQ: Нажмите и отпу-
стите кнопку M 5 для вызова последнего результата. На
дисплее вместе с символом
памяти замигает 1.
Нажимая и отпуская кнопку M 5 после воспроизведения
последних 30 результатов, можно еще раз просмотреть их
последовательность начиная с результата 1.
10.Сообщения об ошибках
Измеренная температура слишком высокая AR: Отобра-
жается символ «H», если измеренная температура выше
43 °C / 109,7 °F в режиме температуры тела или 100 °C /
212 °F в режиме температуры предмета.
Измеренная температура слишком низкая AS: Отобра-
жается символ «AL», если измеренная температура ниже
34,0 °C / 93,2 °F в режиме температуры тела или 0 °C /
32 °F в режиме температуры предмета.
Температура окружающей среды слишком высокая
BT
:
Отображается символ «
AH
», если температура окружающей
среды выше 40,0 °C / 104,0 °F.
Температура окружающей среды слишком низкая BK:
Символ «AL» вместе с символом отображаются, если
температура окружающей среды ниже 15,0 °C / 59,0 °F в
режиме температуры тела или ниже 5,0 °C / 41,0 °F в
режиме температуры предмета.
Отображение ошибки BL:
Er 0» / «Er 6»: При неполадке системы.
Er 2»: Прибор размещен прямо перед лбом/ пред-
метом. Обеспечить расстояние измерения 1-5 см. Не
трогайте
нижнюю сторону (сенсорную зону) измери-
тельного датчика.
Пустой дисплей
BM
:
Пожалуйста, проверьте правильность
установки батарей. Проверьте также полярность (<+> и <->)
батарей.
Индикация разрядившейся батареи
BN
:
Если на дисплее
отображается только символ «батареи», необходимо немед-
ленно заменить батареи.
11.Очистка и дезинфекция
Для чистки корпуса термометра и измерительного датчика
используйте тампон или хлопчатобумажную ткань, смоченную в
спиртовом растворе (70%-ный раствор изопропилового спирта).
Не допускайте попадания жидкости внутрь термометра. Катего-
рически запрещается использовать для чистки абразивные
чистящие средства, растворители или бензол или погружать
устройство в воду или другие чистящие жидкости. Старайтесь
не поцарапать поверхности
измерительного сенсора и дисплея.
12.Замена батареи
Данный термометр поставляется с 2 батареями 1,5 В, тип
AAA. Батареи должны быть заменены в том случае, если на
дисплее высвечивается только символ «батареи» BN.
Откройте крышку батарейного отсека BQ.
Замените батареи, убедившись, что соблюдена полярность в
соответствии с символами в отсеке.
Батареи и электронные приборы следует утилизировать
в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
13NC 200
RU
13.Гарантия
На прибор распространяется гарантия в течение
5 лет
с даты
приобретения. Гарантия действительна только при наличии
гарантийного талона, заполненного дилером (см. с обратной
стороны), подтверждающего дату продажи, или кассового чека.
Гарантия распространяется только на прибор, и не распро-
страняется на батареи и упаковку.
Вскрытие и механические повреждения приводят к утрате
гарантии.
Гарантия не распространяется на повреждения,
вызванные неправильным обращением, разрядившимися
батареями, несчастными случаями или невыполнением
инструкций по эксплуатации.
Пожалуйста, обратитесь в ближайший сервисный центр
Микролайф.
14.Технические характеристики
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется за
производителем.
Pекомендуется раз в год производить техническую проверку
изделия при профессиональном использовании. Пожалуйста,
соблюдайте прилагаемые правила эксплуатации прибора.
15.www.microlife.ru
Подробную пользовательскую информацию о наших термо-
метрах и тонометрах, а также сервисном обслуживании Вы
найдете на нашей странице www.microlife.ru.
Тип:
бесконтактный термометр NC 200
Диапазон
измерений:
Режим температуры тела:
34,0 - 43 °C / 93,2 - 109,4 °F
Режим температуры предмета:
0 - 100,0 °C / 32 - 212,0 °F
Мини-
мальный шаг
индикации:
0,1 °C / °F
Точность
измерений
(Лабора-
торная):
Режим температуры тела:
±0,2 °C, 35,0 42,0 °C / ±0,4 °F, 95,0 107,6 °F
±0,3 °C, 34,0 34,9 °C и 42,1 43,0 °C /
±0,5 °F, 94,8 95,7 °F и 107,8 109,4 °F
Режим температуры предмета:
±1,0 °C, 0 100,0 °C / ±2 °F, 32,0 212 °F
Дисплей:
Жидко кристаллический дисплей, 4 знака со
специальными символами
Звуковые
сигналы:
Прибор включен и готов к измерению:
1 короткий звуковой сигнал.
Завершение измерения: 1 длинный сигнал (1 сек.),
если значение меньше 37,5 °C / 99,5 °F,
10 коротких звуковых сигналов, если значение
равно или выше 37,5 °C / 99,5 °F.
Системная ошибка или неисправность:
3 коротких звуковых сигнала.
Память:
30 последних измерений температуры (вместе с
соответствующими значениями даты и времени).
Подсветка:
При включении прибора дисплей засветится
ЗЕЛЕНЫМ цветом на 1 секунду.
При завершении измерения с полученным значе-
нием меньше 37,5 °C / 99,5 °F дисплей засветится
ЗЕЛЕНЫМ цветом на 5 секунд.
При завершении измерения с полученным значе-
нием, равным или превышающим 37,5 °C /
99,5 °F, дисплей засветится КРАСНЫМ цветом
на 5 секунд.
Условия
применения:
Режим температуры тела: 15 - 40,0 °C / 59 - 104,0 °F
Режим температуры предмета: 5 - 40,0 °C / 41 -
104,0 °F
Условия
хранения:
-25- +5C / -13- +13F
максимальная относительная влажность 15 -
95 %
Автоматиче-
ское
выключение:
Прибор отключается приблизительно через 1
минуту после выполнения последнего измерения.
Батарея:
2 x 1,5В щелочные батарейки размера AAA
Срок службы
батареи:
примерно 2000 измерений (при использовании
новых щелочных батарей)
Размеры:
156.7 x 43 x 47 мм
Масса:
91,5
г (с батареями),
68,5
г (без батарей)
Класс защиты:
IP22
Соо
тветствие
ст
андартам:
ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Ожидаемый
срокслужбы: 5 лет или 12000 измерений
14
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
Този термометър Microlife е висококачествено изделие, изра-
ботено по най-нова технология и изпитано в съответствие с
международните стандарти. Със своята уникална технология
този термометър може да осигури стабилно, невлияещо се от
топлинни смущения отчитане при всяко измерване. Приборът
автоматично се тества всеки път, когато бъде включен
, за да
гарантира винаги посочената точност на измерванията.
Този термометър Microlife е предназначен за периодичното
измерване и следене на температурата на човешкото тяло.
Този термометър е клинически изпитан и е с доказана
безопасност и точност, когато се ползва в съответствие с
това ръководство за експлоатация.
Моля, прочетете внимателно тези указания, за
да можете да
разберете всички функции и информация за безопасност.
Съдържание
1. Преимущества на този термометър
Измерва за секунди
Автоматично измерване с контрол на разстоянието
Многократна употреба (широк обхват на измерване)
Точен и надежден
Приятен и лесен за ползване
Запомняне на повече показания
Безопасен и хигиеничен
Предупреждение за висока температура
Система за насочване за самостоятелно измерване
2. Важни инструкции за безопасност
3. Как този термометър мери температурата?
4. Контролни дисплеи и символи
5. Настройка на функциите за дата, час и звуков сигнал
6. Смяна между режимите «Тяло» и «Предмет»
7. Указания за ползване
Измерване в режим на тяло с автоматично измерване и
контрол на разстоянието
Измерване в режим на обект без автоматично измерване
8. Възможност за превключване между Целзий и Фаренхайт
9. Как се извикват 30 показания в режим на запаметяване
10. Съобщения за грешка
11. Почистване и дезинфекциране
12. Смяна на батериите
13. Гаранция
Microlife Безконтактен електронен термометър NC 200
BG
1
Измервателен сензор
2
Проследяваща светлина
3
Светлинен индикатор при самостоятелно измерване
4
Дисплей
5
М-бутон (памет)
6
Бутон MODE (РЕЖИМ)
7
Бутон START/IO (СТАРТ / Вкл./Изкл.)
8
Капак на отделението за батериите
9
Показване на всички сегменти
AT
Готовност за измерване
AK
Измерването е завършено
AL
Режим на телесна температура
AM
Режим на измерване на температура на различни обекти
AN
Индикация за изтощена
батерия
AO
Възможност за превключване между Целзий и Фаренхайт
AP
Режим за показване на запомнени стойности
AQ
Показване на последните 30 запомнени стойности
AR
Измерената температура е твърде висока
AS
Измерената температура е твърде ниска
BT
Околната температура е твърде висока
BK
Околната температура е твърде ниска
BL
Показване на функционална грешка
BM
Празен дисплей
BN
Плоска батерия
BO
Дата/час
BP
Настройка
на функцията на звуковия сигнал
BQ
Смяна на батерията
BR
Отброяване на измерването
BS
Защитен капак
15NC 200
BG
14. Технически спецификации
15. www.microlife.bg
Гаранционна карта (вижте задната корица)
1. Преимущества на този термометър
Измерва за секунди
Иновационната технология на инфрачервени излъчвания
позволява да се правят замервания без да докосвате обекта.
Това гарантира безопасни и хигиенични измервания за секунди.
Автоматично измерване с контрол на разстоянието
Устройството може да извърши автоматично измерване, когато
установи, че разстоянието е подходящо в рамките на 5 см.
Многократна употреба (широк обхват на измерване)
Този термометър предлага широк обхват на измерване от 0-
100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F; това означава, че той може да се ползва
като термометър за измерване на телесната температура, но
също така може да се ползва за измерване на температурата на
повърхността на следните обекти:
Температурата на повърхността на млякото в бебешко шише
Температурата на повърхността на водата в бебешко корито
Околната температура
Точен и надежден
Уникалната конструкция на сондата, включваща високотехноло-
гичен инфрачервен датчик, осигурява точност и надеждност на
всяко измерване.
Приятен и лесен за ползване
Ергономичната конструкция позволява просто и лесно
ползване на термометъра.
Този термометър може да бъде ползван дори при спящо
дете, без да предизвика смущение.
Термометърът е бърз и затова е приятен за ползване при деца.
Запомняне на повече показания
Потребителите ще могат да извикват последните 30 показания
с час и дата, когато влизат в режим на запомнени стойности,
което позволява ефективно проследяване на промените в
температурата.
Безопасен и хигиеничен
Няма директен контакт с кожата.
Няма опасност от счупване на стъкло или поглъщане на живак.
Напълно безопасен за ползване при деца.
Предупреждение за висока температура
10 къси звукови сигнала и оцветен в червено дисплей преду-
преждават, че пациентът може да има температура равна на
или по-висока от 37.5 °C.
Система за насочване за самостоятелно измерване
Зелената светлина на гърба показва на потребителя, че устрой-
ството е на правилното разстояние и ще бъде извършено
измерване.
2. Важни инструкции за безопасност
Следвайте инструкциите за употреба. Този документ предос-
тавя важна информация за работата и безопасността по отно-
шение на това устройство. Моля, прочетете внимателно този
документ, преди да използвате устройството и го запазете за
бъдещи справки.
Този прибор може да се ползва единствено за целта, описана
в тази книжка. Производителят не може да носи отговорност
за повреди, причинени от неправилна употреба.
Никога не потапяйте прибора във вода или други
течности. За почистване следвайте указанията в
раздела «Почистване и дезинфекциране».
Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или
забележите нещо нередно.
Никога не отваряйте прибора.
Основен физиологичен ефект, наречен вазоконстрикция
(свиване на кръвоносните съдове) може да се появи при
ранните етапи на треска, в резултат на ефекта на хладната
кожа. Отчетената с помощта на термометъра температура
може да бъде изключително ниска.
Ако измереният резултат не съответства с очаквания от
пациента или е необичайно нисък, повтаряйте измерването
на всеки 15 минути или направете проверка на резултата
чрез измерване на друга телесна повърхност.
В този прибор има чувствителни детайли и с него трябва да се
борави внимателно. Спазвайте условията за съхранение и
експлоатация, описани в раздел «Технически спецификации»!
Не позволявайте на деца да използват прибора без роди-
телски контрол; някои части са достатъчно малки, за да бъдат
погълнати.
Не използвайте устройството в близост до силни електро-
магнитни полета, като мобилни телефони или радиоинста-
лации. Дръжте на минимално разстояние от 3.3 м от тези
устройства, когато използвате това устройство.
Пазете го от:
16
- екстремни температури
- удар и изпускане
- замърсяване и прах
- пряка слънчева светлина
- топлина и студ
Ако приборът няма да се ползва за продължителен период
от време, батериите трябва да се изваждат.
ВНИМАНИЕ:
Резултатът от измерването, даден от това
устройство не е диагноза! Той не заменя необходимостта
от консултация с лекар, особено ако не съответства на
симптомите на пациента. Не разчитайте само на резул-
тата от измерването, винаги вземайте предвид и други
потенциално проявяващи се симптоми, както и обратната
връзка от пациента. Ако
е необходимо, се препоръчва
повикването на лекар или линейка.
3. Как този термометър мери температурата?
Този термометър може да измерва инфрачервената енергия
излъчена както от челото, така и от други обекти. Тази енергия се
събира през лещата и се преобразува до температурна стойност.
4. Контролни дисплеи и символи
Показване на всички сегменти 9: Натиснете бутона
START/IO 7, за да включите устройството. Всички
сегменти ще се покажат за 1 секунда.
Готовност за измерване AT: Устройството е готово за
измерване, иконата «°C» или «°F» ще продължи да мига
докато иконата за режима на измерване (тяло или други
обекти) бъде показана.
Отброяване
на измерването BR: Преди всяко измерване
за 3 секунди на дисплея се показва отброяване (3, 2, 1).
Измерването е завършено AK: Измерената стойност ще
се покаже на дисплея 4 с икона «°C» или «°F» заедно с
неподвижна икона за избрания режим. Устройството е
готово за следващото измерване, когато иконата «°C» или
«°F» започне да
мига отново.
Индикация за изтощена батерия AN: Когато устройството
бъде включено, иконата «батерия» ще продължи да мига,
за да напомни на потребителя да смени батериите.
5. Настройка на функциите за дата, час и звуков сигнал
Настройка на дата и час
1. След като поставите нови батерии, цифрите на годината
мигат на дисплея BO. Можете да настроите годината чрез
натискане на М-бутон 5. Натиснете бутона MODE 6 за
потвърждаване и след това задайте месеца.
2. Натиснете М-бутон
5
, за да настроите месеца. Натиснете
бутона MODE
6
за потвърждаване и след това задайте ден.
3. Следвайте инструкциите по-горе, за да зададете ден, час и
минута.
4. След като сте настроили минутите и сте натиснали бутона
START/IO 7, датата и часът са настроени и времето се
показва.
Ако нито един бутон не е натиснат в продължение на
20 секунди, устройството автоматично преминава в
режим на готовност за измерване AT.
Отказ от настройка на времето:
Натиснете бутона
START/IO
7
по време на настройката. LCD дисплеят ще
покаже иконите за Дата/Час «--:--». След това натиснете
бутона START/IO
7
да започне измерването. Ако не се
предприемат последващи действия в рамките на
30 секунди, устройството ще се изключи автоматично.
Промяна на текущата дата и час:
Натиснете и задръжте
бутона MODE
6
за около 8 секунди, докато цифрите на
годината започнат да мигат
BO
. Сега можете да въведете
новите стойности като е описано по-горе.
Настройване на звуковия сигнал
1. Натиснете и задръжте бутона MODE 6 за 3 секунди, за да
настроите звуковия сигнал BP.
2. Натиснете бутона M 5, за да включите или изключите
звуковия сигнал. Звуковият сигнал се активира, когато
иконата на сигнала BP е показана без кръстче.
Когато сте избрали настройката за звуков сигнал, нати-
снете бутон START/IO 7 за да влезете в режим «готов-
ност за измерване»; В противен случай устройството
автоматично преминава на готовност за измерване
след 10 секунди AT.
6. Смяна между режимите «Тяло» и «Предмет»
1. Натиснете бутона START/IO 7. Дисплеят 4 се активира,
за да покаже всички сегменти за 1 секунда.
2. Режимът по подразбиране е режим за тяло. Натиснете
бутона MODE
6
, за да преминете в режим за обект. За да се
върнете в режим за тяло, натиснете отново бутона MODE.
7. Указания за ползване
Винаги сваляйте защитния капак BS преди употреба.
17NC 200
BG
Измерване в режим на тяло с автоматично измерване и
контрол на разстоянието
1. Натиснете бутона START/IO 7. Дисплеят 4 се активира,
за да покаже всички сегменти за 1 секунда.
2. Мигаща икона «°C»/«°F», мигаща синя светлина за просле-
дяване 2 и звуков сигнал показват, че устройството е
готово за измерване AT.
3. Отстранете всякаква коса, пот или мръсотия от челото преди
измерването, за да се подобри точността на отчитането.
4.
Насочете термометъра в центъра на челото от разстояние
не повече от 5 см.
5. Устройството ще стартира измерването автоматично,
когато измервателният сензор 1 установи, че разстоя-
нието е подходящо в рамките на 5 см. На дисплея ще се
покаже отброяване (3, 2, 1); cлед 3 секунди дълъг звуков
сигнал ще потвърди завършването на измерването.
6. Самостоятелно измерване: Зелената индикаторна
светлина 3 ще помогне да се определи началото на
измерването
. Дръжте термометъра насочен към челото,
докато светлината се изключи.
7. Прочетете отчетената температура от LCD дисплея.
8. За следващото измерване отстранете термометъра от челото
и изчакайте, докато иконата «
°C
»/«
°F
» мига. Следвайте
стъпки 4-5 по-горе.
9. Натиснете и задръжте бутона START/IO
7
за 3 секунди, за
да изключите устройството; в противен случай устройството
автоматично ще се изключи след прибл. 60 секунди.
Измерване в режим на обект без автоматично измерване
1. Натиснете бутона START/IO 7. Дисплеят 4 се активира,
за да покаже всички сегменти за 1 секунда.
2. Натиснете бутона MODE 6 за да превключите към режим
за обект.
3. Мигаща икона «°C»/«°F», мигаща синя светлина за просле-
дяване 2 и звуков сигнал показват, че устройството е
готово за измерване AT.
4. Насочете термометъра в центъра на обекта, който ще
замервате от разстояние на не повече от 5 см. Натиснете
бутона START/IO 7. След 3 секунди дълъг звуков сигнал
ще потвърди завършването на замерването.
5. Прочетете отчетената температура от LCD дисплея.
6. За следващото измерване изчакайте, докато иконата «°C»/
«°F» мига и
следвайте стъпки 4-5 по-горе.
7. Натиснете и задръжте бутона START/IO
7
за 3 секунди, за
да изключите устройството; в противен случай устройството
автоматично ще се изключи след прибл. 60 секунди.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Пациентите и термометърът трябва да са престояли в
стая с еднакви условия, най-малко 30 минути преди
измерването.
Не измервайте по време на или веднага след кърмене.
Не използвайте термометъра в среда с висока влажност.
Пациентите не трябва да пият, ядат или извършват упраж-
нения преди или по време
на измерването.
Не премествайте устройството от мястото на измерване преди
да чуете звуковия сигнал, отчитащ края на измерването.
10 къси звукови сигнала и оцветен в червено дисплей
предупреждават, че пациентът може да има температура
равна на или по-висока от 37.5 °C.
Винаги измервайте температурата на едно и също място,
тъй като температурните резултати могат да варират в
зависимост от мястото.
Лекарите препоръчват ректални измервания за новородени в
рамките на първите 6 месеца, тъй като всички други измерва-
телни методи могат да отчетат неточни резултати. Ако
използвате безконтактен термометър за новородени деца,
ние препоръчваме винаги да се сверяват показанията с
измерване на ректална температура.
В следните ситуации се препоръчва да се направят три
измервания на температурата и най-високото показание да
се счита за вярно:
1. Деца под три години с нарушена имунна система, за
които наличието и липсата на висока температура е от
критично значение.
2. Когато потребителят се учи как да ползва термометъра
за пръв път, докато се запознае добре с прибора и
започне да прави точни измервания.
3. Ако измерването е изнанедващо ниско.
Измервания от различни места на тялото не трябва да
бъдат сравнявани, тъй като нормалната телесна темпера-
тура варира според мястото и времето на измерване
, като
най-висока е вечер и най-ниска около 1 час преди събуждане.
Граници на нормалната телесна температура:
- Аксиларно измерване: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Орално измерване: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
- Ректално измерване: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 200: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
18
8. Възможност за превключване между Целзий и
Фаренхайт
Този термометър може да показва температурата както по
Фаренхайт, така и по Целзий. За да превключите показването
между °C и °F,
натиснете и задръжте
бутона MODE
6
за
3 секунди; на дисплея се показва иконата за звука. Натиснете
отново бутона MODE; на дисплея
AO
ще се покаже текущата
скала за измерване
°C
» или «
°F
»). Променете скалата за
измерване между ° C и ° F, като натиснете бутон M
5
. Когато е
избрана измервателната скала, натиснете бутона START/IO
7
,
за да влезете в режим «готовност за измерване»; в противен
случай устройството автоматично се превключва на готовност
за измерване след 10 секунди
AT
.
9. Как се извикват 30 показания в режим на
запаметяване
Този термометър може да покаже последните 30 показания
като запис с час и дата.
Режим за показване на запомнени стойности AP: Нати-
снете М-бутона 5 за да влезете в режима за показване на
запомнени стойности, когато термометърът е изключен.
Иконата за памет «M» мига.
Показание 1 - последното показание AQ: Натиснете и
отпуснете
М-бутона 5 за показване на последната изме-
рена стойност. Показват се цифра «1» и мигане на «M».
Натискането и отпускането на М-бутона 5 след показване на
последните 30 запомнени стойности, ще върне поредицата
към показание 1.
10.Съобщения за грешка
Измерената температура е твърде висока
AR
:
Показва
«
H
» при измерена температура по-висока от 43 °C / 109.7 °F
в режим на измерване на телесната температура или изме-
рената температура е по-висока от 100 °C / 212 °F в режим
на измерване на температурата на други обекти.
Измерената температура е твърде ниска AS: Показва
«AL» при измерена температура по-ниска от 34.0 °C /
93.2 °F в режим на измерване на телесната температура
или измерената температура е по-ниска от 0 °C / 32 °F в
режим на измерване на температурата на други обекти.
Околната температура е твърде висока BT: Показва
«AH» при температура на околната
среда по-висока от
40.0 °C / 104.0 °F.
Околната температура е твърде ниска
BK
:
Показва «
AL
» в
съчетание спри температура на околната среда по-ниска от
15.0 °C / 59.0 °F в режим на измерване на телесната темпера-
тура или измерената температура е по-ниска от 5.0 °C / 41.0 °F
в режим на измерване на температурата на други обекти.
Показване на функционална грешка BL:
Er 0» / «Er 6»: Когато в системата има някаква неиз-
правност.
Er 2
»: Устройството е поставено директно върху челото /
предмета. Поддържайте разстоянието за измерване от
1-5 см.
Не докосвайте долната страна (зоната за
наблюдение) на датчика за измерване.
Празен дисплей BM: Моля, проверете дали батериите са
поставени правилно. Проверете също така полюсите (<+>
и <->) на батериите.
Индикация за изтощена батерия BN: Ако тази икона
«батерия» е единственият символ показан на дисплея,
батериите трябва да бъдат сменени незабавно.
11.Почистване и дезинфекциране
Ползвайте тампон или памучна тъкан, напоени със спирт (70%
изопропил) за почистване на корпуса на термометъра и
измервателната сонда. Внимавайте да не проникне течност
във вътрешността на термометъра. Никога не ползвайте
абразивни почистващи препарати, разтворители или бензол
за почистване и никога не потапяйте прибора във вода или
други почистващи течности. Внимавайте да
не надраскате
повърхността на лещата на сондата и дисплея.
12.Смяна на батериите
Този уред е комплектован с 2 нови дълготрайни батерии 1.5V,
размер AAA. Батериите трябва да бъдат сменени когато тази
икона «батерия»
BN
е единственият символ, показан на дисплея.
Отворете капака на батериите
BQ
като го плъзнете в указаната
посока.
Подменете батериитеуверете се, че е спазена полярността,
както е показано на символите в отделението.
Батериите и електронните уреди трябва да се
изхвърлят съгласно местните приложими разпоредби,
а не с битовите отпадъци.
13.Гаранция
Този уред e c 5-годишна гаранция от датата на закупуване.
Гаранцията важи само при показване на гаранционната карта,
19NC 200
BG
попълнена от продавача (вижте отзад) с потвърждение за
датата на покупка и касова бележка.
Гаранцията покрива прибора, батериите и опаковката не са
включени в гаранцията.
Отварянето или модификациите по прибора правят гаран-
цията невалидна.
Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилно
ползване, изтощени батерии, злополуки или неспазване на
указанията
за експлоатация.
Моля свържете се с Microlife за обслужване.
14.Технически спецификации
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за
медицински изделия 93/42/ЕЕС.
Производителят си запазва правото да внася технически промени.
По Medical Product User Act (Закона за потребителя на меди-
цински изделия) за професионалните потребители е необхо-
дима техническа проверка на всеки две години. Моля, спаз-
вайте съответните разпоредби за изхвърляне.
15.www.microlife.bg
Подробна информация за потребителя за нашите термометри
и апарати за следене на кръвно налягане, както и за нашите
услуги, можете да намерите на www.microlife.bg.
Тип:
Безконтактен електронен термометър NC 200
Обхват на
измерване:
Режим на измерване на телесната температура:
34.0-43 °C / 93.2-109.4 °F
Режим на измерване на температура на
различни обекти: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
Разделителна
способност:
0.1 °C / °F
Точност на
измерване
(Лабора-
тория):
Режим на измерване на телесната температура:
±0.2 °C, 35.0 42.0 °C / ±0.4 °F, 95.0 107.6 °F
±0.3 °C, 34.0 34.9 °C и 42.1 43.0 °C /
±0.5 °F, 93.2 94.8 °F и 107.8 109.4 °F
Режим на измерване на температура на
различни обекти:
±1.0 °C, 0 100.0 °C / ±2 °F, 32.0 212 °F
Дисплей:
Течнокристален дисплей, 4 цифри плюс
специални икони
Звуци:
Устройството е включено и е готово за измер-
ване: 1 къс сигнал.
Завършване на измерването: 1 дълъг сигнал
(1 сек.), ако отчетеният резултат е по-малък от
37.5 °C / 99.5 °F, 10 къси звукови сигнала, ако
отчетеният резултат е равен или по-голям от
37.5 °C / 99.5 °F.
Грешка в системата или неизправност: 3 къси
звукови сигнала.
Памет:
Показва последните 30 показания като запис с
час и дата.
Светлинна
индикация на
дисплея:
При ВКЛЮЧВАНЕ на устройството осветлението
на дисплея ще свети 1 секунда в ЗЕЛЕНО.
Осветлението на дисплея ще свети 5 секунди в
ЗЕЛЕНО, когато измерването е завършило и е
отчетен резултат по-нисък от 37.5 °C / 99.5 °F.
Осветлението на дисплея ще свети 5 секунди в
ЧЕРВЕНО, когато измерването е завършило и
е отчетен резултат равен или по-висок
от 37.5 °C / 99.5 °F.
Работни
условия:
Режим на измерване на телесната температура:
16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
Режим на измерване на температура на
различни обекти: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F
15 - 95 % относителна максимална влажност
Условия на
съхранение:
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F
15 - 95 % относителна максимална влажност
Автоматично
изключване:
Прибл. 1 минута след последното измерване.
Батерия:
2 x 1.5 V алкални батерии; големина AAA
Живот на
батериите:
Приблизително 2000 измервания (при използване
на нови батерии)
Габарити:
156.7 x 43 x 47 мм
Тегло:
91.5 г (с батерии), 68.5 г (без батерии)
IP клас на
защита: IP22
Препратка към
стандарти:
ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Очакван срок
на експлоа-
тация:
5 години или 12000 измервания
20
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Partea aplicată - de tip BF
Acest termometru Microlife este un produs de înaltă calitate, care
încorporează cea mai nouă tehnologie, fiind testat în concordanţă
cu standardele internaţionale. Cu tehnologia sa unică, acest
termometru poate oferi citiri sigure, fără interferenţe cauzate de
căldură, la fiecare măsurare. Instrumentul efectuează un autotest
de fiecare dată când este pornit, pentru a garanta întotdeauna
precizia specificată a măsurătorilor.
Acest termometru Microlife este destinat măsurării şi monitorizării
periodice a temperaturii corpului uman.
Acest termometru a fost testat clinic şi s-a dovedit a fi sigur şi
precis în cazul utilizării conform manualului său de utilizare.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie, astfel încât să înţe-
legeţi toate funcţiile sale şi informaţiile privind siguranţa.
Cuprins
1. Avantajele acestui termometru
•Măsurare în câteva secunde
•Măsurare automată cu control de la distanță
Utilizare multiplă (Gamă largă de măsurare)
Precis şi sigur
•Plăcut şi uşor de utilizat
Reapelarea citirilor multiple
•Sigur şi igienic
•Alarmă în caz de febră
Sistem de ghidare pentru auto-măsurare
2. Instrucţiuni de siguranţă importante
3. Cum măsoară temperatura acest termometru
4. Afişaje şi simboluri de control
5. Setarea datei, orei şi funcţiei alarmă/semnal sonor
6. Schimbarea între modul (de măsurare) Corp uman sau
Obiect
7. Instrucţiuni de utilizare
•Măsurarea în modul Corp uman cu măsurare automată și
controlul distanței
•Măsurarea în modul Obiect fără măsurare automată
8. Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit
9. Modul de reapelare a 30 citiri în Modul memorie
10. Mesaje de eroare
11. Curăţarea şi dezinfectarea
Microlife Termometru digital non-contact NC 200
RO
1
Senzor de măsurare
2
Lumină de control
3
Indicator de lumină automat
4
Afişaj
5
Butonul M (Memorie)
6
Butonul MODE
7
Butonul START/IO
8
Capacul compartimentului pentru baterie
9
Toate segmentele afişate
AT
Gata pentru măsurare
AK
Măsurare terminată
AL
Modul Corp uman
AM
Modul Obiect
AN
Indicator baterie descărcată
AO
Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit
AP
Modul reapelare
AQ
Reapelarea ultimelor 30 citiri
AR
Temperatura măsurată prea mare
AS
Temperatura măsurată prea mică
BT
Temperatura ambiantă prea mare
BK
Temperatura ambiantă prea mică
BL
Afişaj funcţie eroare
BM
Afişaj gol
BN
Baterie descărcată
BO
Data/Ora
BP
Setarea funcţiei semnal sonor
BQ
Înlocuirea bateriei
BR
Măsurare prin numărare inversă
BS
Capac de protecție
/