ULTIMATE SPEED 12 V UOP 12 C1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
OIL PUMP 12 V UOP 12 C1
OIL PUMP 12 V UOP 12 C1
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
OLAJSZIVATTYÚ 12 V UOP 12 C1
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
OLJNA ČRPALKA 12 V UOP 12 C1
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
OLEJOVÉ ČERPADLO
12 V UOP 12 C1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
OLEJOVÉ ČERPADLO
12 V UOP 12 C1
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ÖLPUMPE 12 V UOP 12 C1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 292211
GB Operation and safety notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 21
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 37
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
A
B
C
IN OUT
9
9
1
1
3
4
4
6
6
5
5
7
2
8
8
10
10
11
11
5 GB
Introduction ............................................................ Page 6
Intended use ............................................................ Page 6
Scope of delivery ....................................................... Page 6
Description of parts..................................................... Page 6
Appliance............................................................... Page 6
Accessories ............................................................. Page 6
Technical data .......................................................... Page 6
Safety information ..................................................... Page 7
Safety symbols........................................................... Page 7
Safety instructions ........................................................ Page 8
Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Attaching the hoses ....................................................... Page 10
Operation.............................................................. Page 10
Cleaning and maintenance .............................................. Page 11
Cleaning ............................................................... Page 11
Maintenance ............................................................ Page 11
Storage ................................................................ Page 11
Disposal................................................................ Page 11
Translation of the original Conformity Declaration ....................... Page 12
Warranty .............................................................. Page 12
6 GB
OIL PUMP 12 V UOP 12 C1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This appliance is intended to pump out engine oil,
diesel fuel or heating oil. It is intended for private
use only.
The appliance shall not be used for pumping out
flammable liquids like gasoline and petroleum,
transmission oil or water. Pumping out chemicals,
alkalis, foods, paints and varnishes is also not
allowed.
The appliance is not suitable for continuous
operation. It can be continuously operated for
maximum 30 minutes.
Any other use not mentioned in these instructions
may cause a damage to the appliance or
generate a serious risk of injury.
The user is solely responsible for damage or
accidents to other people or their property,
which may occur while using the appliance. The
manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
Scope of delivery
After unpacking the appliance, check if it is
complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
Oil pump with a battery connection cable
Suction hose
Drain hose
2 hose clamps
Operating manual
Description of parts
Appliance
1
On/off switch
2
Pump casing
3
Battery connecting cable
4
Positive pole clamp (+) (red)
5
Negative pole clamp (‒) (black)
6
Drain hose connector (OUT)
7
Protective caps
8
Suction hose connector (IN)
Accessories
9
Suction hose (Ø 6 mm)
10
Hose clamp
11
Drain hose (Ø 12 mm)
Technical data
Model number UOP 12 C1
Input voltage 12 V
(direct current)
Power input 60 W
Max. running time
t
max 30 min
Max. temperature
ϑ
max 60 °C
Protection class III/
IP rating IPX4
Output (pump capacity)*:
diesel fuel / heating oil approx. 1.5 l/min
engine oil (60 °C) approx. 0.2 l/min
Max. discharge head 0.7 m
Max. permissible pressure 0.3 MPa / 3 bar
Weight (incl. accessories) approx. 890 g
Sound pressure level approx. 70 dB(A)
* The capacity may diverge from given data,
depending on the temperature and type of oil.
7 GB
Safety information
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF
THE SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR
USE! WHEN PASSING THIS
PRODUCT ON TO OTHERS,
PLEASE ALSO INCLUDE ALL
THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with
these operating instructions
the guarantee claim becomes
invalid! No liability is accepted
for consequential damage! In
the case of material damage
or personal injury caused by
incorrect handling or non-
compliance with the safety
instructions, no liability is
accepted!
WARNING!
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS
FOR TODDLERS AND
CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging
material. The packaging
material represents a danger of
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Please
keep children away from the
product at all times.
Safety symbols
CAUTION: Indicates a
hazardous situation which, if
not avoided, could result in
minor or moderate injury.
EXCLAMATION MARK:
Indicates a hazardous
situation which, if not
avoided, could result in
property damage.
Please read all safety
information and instructions.
Failure to comply with the
safety information and
instructions may result in, fire
and / or severe injuries.
Wear eye protection.
Wear hand protection.
Wear breathing protection.
Pumping direction
Protection class III
Direct current
8 GB
Safety instructions
This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out
of reach of children. This
appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
if they understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Check the appliance, battery
cables and battery terminals
for damage before each use.
Use only original accessories.
Do not operate damaged or
altered appliance.
CAUTION! Danger of
electric shock! Do not
attempt to repair the appliance
yourself. In case of malfunction,
repairs are to be conducted by
qualified personnel only.
Make sure that the appliance
is properly installed. Always
fasten the hoses with hose
clamps to prevent potential
spills.
The appliance should only
be supplied with a SELV
(Safety Extra Low Voltage)
corresponding to the marking
on the appliance.
When operating vehicle
batteries, always follow the
advice of the manufacturer of
the battery and of the vehicle.
Wear personal protective
equipment such as safety
goggles, hand gloves and
dust mask. We recommend the
use of acid and alkali-resistant
hand gloves. Use of personal
protective equipment reduces
the risk of injury.
Be attentive and use common
sense during operation.
Never leave the appliance
unattended during use.
A moment of inattention
may result in serious injury
or damage to the appliance
and / or vehicle.
Fuels and lubricants can be
hazardous to health. Avoid
direct skin contact and
inhalation of fumes.
CAUTION! Danger of
burns!
9 GB
Take special care when
working with vehicle batteries.
Battery acid may leak causing
serious injuries. If the battery
acid get into contact with skin
or eyes, flush it with water and
consult your physician.
Make sure that the vehicle
is not parked on a sloped
ground, otherwise it might not
be possible to pump out all
oil. Make sure that the parking
brake is engaged.
Grasp the terminals only by the
insulated handles. Pay attention
to correct polarity. Connect
the positive pole terminal to
the positive pole of the vehicle
battery and the negative
terminal to the negative pole
(see “Getting started”).
Do not short-circuit the
terminals and / or connecting
cables.
The connecting cables of this
appliance cannot be replaced.
If the connecting cables are
damaged the appliance should
be scrapped.
CAUTION! Risk of fire!
Do not operate the appliance
when the engine is switched
on or is hot. Do not start the
vehicle engine during the
pumping process.
Never use the appliance for
longer than 30 minutes in
continuous operation in order
to prevent overheating.
CAUTION! Risk of fire! Do
not pump oil at a temperature
higher than 60 °C.
CAUTION! Risk of fire
and explosion! Do not
operate the vehicle battery in
the proximity of an open flames
or gases. Do not smoke when
operating the vehicle battery.
Ensure good ventilation in the
work area.
CAUTION! Risk of fire!
Do not use the appliance to
pump out flammable liquids
like gasoline and petroleum,
transmission oil, water,
aqueous solutions, other
chemicals, alkalis, foods, paints
and varnishes.
Do not operate the appliance
dry. The appliance can
become damaged due to
insufficient lubrication.
Collect the pumped out oil only
in approved oil containers. Do
not pump different types of oil
into the same container.
10 GB
Disconnect the appliance
from the battery terminals
immediately after operation.
Using the appliance for
extended periods of time can
completely discharge vehicle
battery.
Do not carry the appliance by
the connecting cables or the
hoses. Keep the connecting
cables and hoses away from
hot parts of the vehicle or
sharp edges.
Store the appliance and the
used oil in a dry place and out
of reach of children.
Dispose of used oil and
soaked rags properly (see
“Disposal”). In order to protect
the environment, do not let
oils drain into the ground or
household drains.
Never use a damaged
appliance! Disconnect the
appliance from the vehicle
and contact your retailer if it is
damaged.
Never use accessories which
are not recommended by the
manufacturer. They could pose
a safety risk to the user and
might damage the appliance.
Only use original parts and
accessories.
This product has been
classified as IPX4 and is
protected against splashing
water from any direction. Do
not immerse in water.
CAUTION! Do not immerse
the electrical parts of the
appliance in water or other
liquids. Never hold the
appliance under running water.
Getting started
Attaching the hoses
1. Remove the protective caps
7
(fig. A).
2. Straighten the suction hose
9
and the drain
hose
11
.
3. Install the suction hose (ø 6 mm)
9
onto the
suction hose connector
8
.
4. Install the drain hose (ø 12 mm)
11
onto the
drain hose connector
6
.
5. Secure both hoses
9
,
11
with the supplied
hose clamps
10
.
6. Pay attention to the pumping direction
on the appliance.
m Make sure that the hoses
9
,
11
are
straightened to avoid damage.
Operation
1. Start the vehicle and run it for 5-10 minutes
to warm up the oil (60 °C is the maximum oil
temperature). This reduces viscosity of the oil
and enables to pump it out more efficiently.
m Do not pump the oil when the car
engine is running.
2. Gently insert the suction hose (ø 6 mm)
9
into the bottom of the oil pan.
3. Insert the drain hose (ø 12 mm)
11
into a
container (e.g. oil collecting tray).
4. Set the on/off switch
1
to “O” (off)
position.
11 GB
5. Connect the positive pole clamp (red)
4
to
the positive pole (+) of the vehicle battery.
6. Connect the negative pole clamp (black)
5
to the negative pole (‒) of the vehicle
battery.
7. Turning on: Set the on/off switch
1
to “I”
position. The pumping begins after a short
suction period.
8. Turning off: Set the on/off switch
1
to
“O”. Turn the appliance off as soon as oil
extraction is over or after 30 minutes of
continuous operation.
9. After each use, pump through some fresh oil
to clean the appliance.
10. Disconnect both clamps
4
,
5
from the
vehicle battery.
m To prevent damage let the appliance
cool for at least 10 minutes after
every 30 minutes of continuous
operation.
11. Change the oil filter and refill with new oil
according to the vehicle instructions.
12. Used oil needs to be disposed of in a way
according to “Disposal”.
Cleaning and maintenance
m Warning! During cleaning or operation
do not immerse the electrical parts of the
appliance in water or other liquids. Never
hold the appliance under running water.
Cleaning
1. After each use, pump through some fresh oil
to clean the appliance.
2. Clean both clamps
4
,
5
with a dry
cloth after each use. Make sure there is no
adhering battery fluid left on the appliance.
3. Keep the casing
2
and accessories clean.
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents to clean the surface of the
appliance.
4. In case of oil spillage, clean it with a soft
cloth or a paper towel.
Maintenance
Before each use check the appliance and all
its accessories for any visible damage.
Apart from the occasional cleaning, the
appliance is maintenance-free.
Storage
When not in use, store the cleaned appliance
in a dry, secure location away from children.
Store used oil / diesel in appropriate
containers only.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for
Germany.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.
12 GB
Translation of the original
Conformity Declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Oil Pump
12 V, UOP 12 C1, Model No.: HG03271,
Version: 10/2017, to which this declaration
refers, complies with the standards / normative
documents of
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Applied harmonized standards:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 62321-1:2013
Serial number: IAN 292211
Tobias König
Division Manager / Responsible for
documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 04.07.2017
The declaration of conformity can also be viewed
at: www.owim.com
The object of the declaration described above
satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of
8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or
replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
13 HU
Bevezető ...............................................................Oldal 14
Rendeltetésszerű használat.................................................Oldal 14
A szállítmány tartalma..................................................Oldal 14
Az alkatrészek leírása ..................................................Oldal 14
Készülék................................................................Oldal 14
Tartozékok ..............................................................Oldal 14
Műszaki adatok ........................................................Oldal 14
Biztonsági információk .................................................Oldal 15
Biztonsági szimbólumok....................................................Oldal 15
Biztonsági utasítások ......................................................Oldal 16
Üzembehelyezés .......................................................Oldal 18
A tömlők felcsatolása......................................................Oldal 18
Kezelés ................................................................Oldal 18
Tisztítás és ápolás ......................................................Oldal 19
Tisztítás.................................................................Oldal 19
Karbantartás ............................................................Oldal 19
Tárolás .................................................................Oldal 19
Megsemmisítés .........................................................Oldal 19
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása ......................Oldal 20
Garancia ...............................................................Oldal 20
14 HU
OLAJSZIVATTYÚ 12 V UOP 12 C1
Beveze
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke
mellett döntött. A használati utasítás ezen termék
része. A biztonságra, a használatára és a
megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat
tartalmazza. A termék használata előtt ismerje
meg az összes használati és biztonsági
tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a
megadott felhasználási területeken alkalmazza.
A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a
teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék motorolaj, gázolaj és fűtőolaj
szivattyúzására használható. Csak háztartási
célra alkalmas.
A készüléket tilos éghető folyadékok, például
benzin, petróleum vagy sebességváltó-olaj, illetve
víz szivattyúzására használni. Emellett tilos a
vegyi anyagok, lúgok, élelmiszerek, festékek és
lakkok szivattyúzása is.
A készülék nem alkalmas folyamatos üzemelésre.
A folyamatos üzemidő maximum 30 perc.
Minden olyan használati mód, mely az ebben az
útmutatóban leírtaktól eltér, a készülékben kárt
okozhat, és súlyos sérülés veszélyével is jár.
A készülék üzemeltetése során annak használója
felelős minden balesetért, melyek anyagi kárral
vagy személyes sérülésekkel járnak. A gyártó
nem vállal felelősséget a helytelen használatból
fakadó károkért.
A szállítmány tartalma
A készülék kicsomagolása után ellenőrizze
a csomagolás teljességét és az alkatrészek
épségét. Használat előtt távolítson el minden
csomagolóanyagot.
Olajszivattyú akkumulátorkábellel
Szívótömlő
Leeresztőcső
2 tömlőbilincs
Használati útmutató
Az alkatrészek leírása
Készülék
1
Be/ki kapcsológomb
2
Szivattyúház
3
Akkumulátorkábel
4
Pozitív csipesz (+) (piros)
5
Negatív csipesz (‒) (fekete)
6
A leeresztőcső csatlakozása (KI)
7
Védősapkák
8
A szívótömlő csatlakozása (BE)
Tartozékok
9
Szívótömlő (Ø
6 mm)
10
Tömlőbilincs
11
Leeresztőcső (Ø
12 mm)
Műszaki adatok
Modellszám UOP 12 C1
Bemeneti feszültség 12 V
(egyenáram)
Bemenő teljesítmény 60 W
Max. üzemidő
t
max 30 perc
Max. hőmérséklet
ϑ
max 60 °C
Védelmi osztály III/
IP besorolás IPX4
Kimenet (a szivattyú kapacitása)*:
gázolaj / fűtőolaj kb. 1,5 l/perc
motorolaj (60 °C) kb. 0,2 l/perc
Max. emelőmagasság 0,7 m
Max. megengedett nyomás 0,3 MPa / 3 bar
Súly (tartozékokkal) kb. 890 g
Hangnyomásszint kb. 70 dB(A)
* A kapacitás a fenti adatoktól a hőmérséklet és
az olaj típusától függően változhat.
15 HU
Biztonsági
információk
A TERMÉK HASZNÁLATA
ELŐTT KÉRJÜK, ISMERKEDJEN
MEG MINDEN BIZTONSÁGI
ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSSAL!
HA ÁTADJA A TERMÉKET
MÁSOKNAK, KÉRJÜK,
ADJON VELE MINDEN
DOKUMENTÁCIÓT!
A használati útmutató be nem
tartásából eredő károk esetén a
garancia érvényességét veszti!
Nem vállalunk felelősséget
a bekövetkezett károkért! A
helytelen kezelésből vagy a
biztonsági utasítások be nem
tartásából eredő anyagi károkért
vagy személyi sérülésért nem
vállalunk felelősséget!
FIGYELEM!
ÉLETVESZÉLY ÉS
BALESETVESZÉLY A
KISGYERMEKEKRE ÉS
GYERMEKEKRE NÉZVE!
Ne hagyja a gyermekeket
felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal.
A csomagolóanyagok
fulladásveszélyt okozhatnak. A
gyermekek gyakran nem ismerik
fel a veszélyeket. A gyermekeket
mindig tartsa a terméktől távol.
Biztonsági szimbólumok
FIGYELEM: Veszélyes
helyzetekre hívja fel a
figyelmet, melyeket ha nem
előz meg, azok kisebb
vagy nagyobb sérülések
veszélyével járatnak.
FELKIÁLTÓJEL:
Veszélyes helyzetekre hívja
fel a figyelmet, melyeket
ha nem előz meg, anyagi
károkhoz vezethetnek.
Kérjük, olvassa el az
összes biztonsági
információt és utasítást.
A biztonsági utasítások
és útmutatások be nem
tartása tüzet és/vagy
számos sérülést okozhat.
Viseljen védőszemüveget.
Viseljen védőkesztyűt.
Viseljen szájmaszkot.
A szivattyúzás
iránya
III. védelmi osztály
Egyenáram
16 HU
Biztonsági utasítások
A készüléket gyermekek nem
használhatják. A készüléket
és annak vezetékét tartsa
gyermekektől távol. A
készüléket akkor használhatják
csökkent fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességű
személyek, illetve olyanok,
akik nem rendelkeznek kellő
tudással vagy tapasztalattal,
ha számukra felügyeletet
biztosítanak, vagy utasításokkal
látják el őket a készülék
biztonságos használatával
kapcsolatban és megértik a
használattal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel.
Minden egyes használat
előtt ellenőrizze a készülék,
az akkumulátorkábel és az
akkumulátorsaru épségét.
Csak az eredeti tartozékokat
használja. Ne használja a
készüléket, ha az sérült, vagy
azt módosították.
VIGYÁZAT!
Áramütésveszély!
Ne próbálja saját kezűleg
megjavítani a készüléket.
Hibás működés esetén a
javítási munkákat bízza képzett
szakemberre.
Ügyeljen a készülék helyes
beszerelésére. Az esetleges
szivárgások elkerülése
érdekében a tömlőket
mindig rögzítse a bilincsek
segítségével.
A készülék áramellátását csak
extra alacsony biztonsági
feszültséggel szabad
biztosítani, a készüléken lévő
jelzésnek megfelelően.
A járműve akkumulátorának
kezeléséhez mindig kövesse
az akkumulátor és a gépjármű
gyártójának utasításait.
Viseljen védőfelszerelést,
védőszemüveget, kesztyűt és
maszkot. Ajánlatos sav- és
lúgálló védőkesztyű viselése.
Védőfelszerelés viselésével
lecsökkenthető a személyes
sérülések veszélye.
A használat során legyen
figyelmes és tudatos. Működés
közben ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül. Egy pillanatnyi
figyelmetlenség is súlyos
sérülésekhez, valamint a
készülék és / vagy a gépjármű
sérüléséhez vezethet.
Az üzemanyagok,
kenőanyagok károsak az
egészségre. Kerülje a közvetlen
érintkezést a bőrrel, valamint a
gőzök belélegzését.
VIGYÁZAT! Égési
sérülések veszélye!
17 HU
Gépjárművek akkumulátorainak
kezelése során legyen
különösen elővigyázatos. Az
akkumulátorsav kifolyva súlyos
sérüléseket okozhat. Ha az
akkumulátorsav a bőrre vagy
a szembe jut, öblítse le vízzel,
majd forduljon orvoshoz.
Fontos, hogy a gépjármű ne
álljon lejtős talajon, mert ebben
az esetben az összes olaj
kiszívódhat. Ne feledje behúzni
a kéziféket.
A csatolósarukhoz csak a
szigetelt fogóknál érjen.
Ügyeljen a helyes polaritásra.
A pozitív csipeszt csatolja rá
a gépjármű akkumulátorának
a pozitív sarujára, a negatív
csipeszt pedig a negatív sarura
(lásd az "Üzembehelyezés" c.
részt).
Ne zárja rövidre a sarukat és/
vagy a csatolókábeleket.
A készülék csatolókábelei
nem cserélhetők. Ha a
csatolókábelek megsérülnek, a
készüléket ki kell selejtezni.
VIGYÁZAT! Tűzeset
veszélye Ne üzemeltesse a
készüléket, ha a motor jár, vagy
hogyha az forró. A szivattyúzás
közben ne indítsa be a
gépjárművet.
Ne üzemeltesse a készüléket
30 percnél tovább megszakítás
nélkül, mert az túlhevülhet.
VIGYÁZAT! Tűzeset
veszélye Ne szivattyúzzon
olajat, ha annak hőmérséklete
magasabb, mint
60 °C.
VIGYÁZAT! Tűz- és
robbanásveszély! Ne
üzemeltesse a gépjármű
akkumulátorát nyílt lángok és
gázok közelében. A gépjármű
akkumulátorának üzemeltetése
alatt ne dohányozzon.
Biztosítsa a munkaterület
megfelelő szellőzését.
VIGYÁZAT! Tűzeset
veszélye A készüléket
tilos éghető folyadékok,
például benzin, petróleum
vagy sebességváltó-olaj,
illetve víz, vizes oldatok és
egyéb vegyi anyagok, lúgok,
élelmiszerek, festékek és lakkok
szivattyúzására használni.
Ne üzemeltesse a készüléket
szárazon. A készülék a
megfelelő olajozás hiányában
károsodhat.
A kiszivattyúzott olajat csak az
erre alkalmas gyűjtőedényekbe
gyűjtse. Ne szivattyúzzon
ugyanabba a gyűjtőedénybe
különböző típusú olajakat.
18 HU
Használat után azonnal
kapcsolja le a készüléket az
akkumulátorsarukról. Ha a
készüléket túl hosszú ideig
használja, az akkumulátor
lemerülhet.
A készüléket ne hordozza
a csatolókábeleknél vagy
a tömlőknél fogva. A
csatolókábeleket és tömlőket
tartsa a gépjármű forró
részeitől és éles széleitől távol.
A készüléket és a fáradt
olajat tárolja száraz helyen,
gyermekektől elzárva.
Az olajtól és az átázott ruháktól
szabaduljon meg a megfelelő
módon (lásd a "Kiselejtezés"
c. részt). A környezet védelme
érdekében az olajat ne öntse
a talajra vagy háztartási
lefolyókba.
Soha ne használja a készüléket,
ha az sérült! Ha a készülék
sérült, csatolja le azt a járműről
és vegye fel a kapcsolatot a
készülék eladójával.
Ne használjon olyan
tartozékokat, melyeket nem
maga a gyártó ajánl. Ez
veszélyt jelent a készülék
használójára és a készülék
épségére is. Csak eredeti
alkatrészeket és tartozékokat
használjon.
A készülék IPX4 besorolással
rendelkezik, így védett a
ráfröccsenő víztől bármilyen
irányból. Ne merítse vízbe.
VIGYÁZAT! A készülék
elektromos részeit ne
merítse vízbe vagy egyéb
folyadékokba. A készüléket ne
tartsa folyó víz alá.
Üzembehelyezés
A tömlők felcsatolása
1. Vegye le a védősapkákat
7
(A ábra).
2. Húzza egyenesre a szívótömlőt
9
és a
leeresztőcsövet
11
.
3. Csatolja rá a szívótömlőt (Ø
6 mm)
9
a
szívótömlő csatlakozójára
8
.
4. Csatolja rá a leeresztőcsövet (Ø
12 mm)
11
a leeresztőcső csatlakozójára
6
.
5. Rögzítse mindkét tömlőt
9
,
11
a mellékelt
bilincsekkel
10
.
6. Vegye figyelembe a szivattyúzás irányát
a készülék jelzése szerint.
m A károk elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy a tömlők
9
,
11
egyenesre legyenek húzva.
Kezelés
1. Indítsa be a gépjárművet és hagyja járni
5-10 percig hogy az olaj felmelegedjen
(60 °C a legmagasabb hőmérséklet). Ezzel
csökkenthető az olaj viszkozitása, így azt
sokkal könnyebben lehet szivattyúzni.
m Ne szivattyúzza az olajat, amíg a
gépjármű motorja még jár.
2. Finoman illessze a szívótömlőt (Ø
6 mm)
9
az olajteknő aljához.
3. A leeresztőcsövet helyezze egy (Ø
12 mm)
11
tartályba (pl. olajgyűjtő tálcába).
4. A be/ki kapcsológombot fordítsa
1
“O”
(ki) állásba.
19 HU
5. Csatolja rá a pozitív csipeszt (piros)
4
a gépjármű akkumulátorának pozitív
sarujára (+) .
6. Csatolja rá a negatív csipeszt (fekete)
5
a gépjármű akkumulátorának negatív
sarujára (‒).
7. Bekapcsolás: Fordítsa a be/ki
kapcsológombot
1
“I” állásba. Egy rövid
szívási idő után a szivattyúzás megkezdődik.
8. Kikapcsolás: Fordítsa a be/ki
kapcsológombot
1
“O” állásba. Amint a
kiszivattyúzás befejeződött, illetve 30 perc
folyamatos üzemidő után kapcsolja ki a
készüléket.
9. A készülék tisztításához minden használat
után szivattyúzzon át rajta friss olajat.
10. Vegye le a csipeszeket
4
,
5
a gépjármű
akkumulátoráról.
m A készülék sérülésének az elkerülése
érdekében hagyja legalább
10 percig hűlni minden 30 perc
folyamatos üzemidőt követően.
11. Cserélje ki az olajszűrőt és töltse be
az új olajat a gépjármű útmutatójának
megfelelően.
12. A fáradt olajtól szabaduljon meg a
"Kiselejtezés" c. részben leírtak szerint.
Tisztítás és ápolás
m Figyelem! Tisztítás és működés során ne
merítse a készülék elektromos részeit vízbe
vagy egyéb folyadékba. A készüléket ne
tartsa folyó víz alá.
Tisztítás
1. A készülék tisztításához minden használat
után szivattyúzzon át rajta friss olajat.
2. Minden használat után tisztítsa meg a
csipeszeket
4
,
5
egy száraz ruha
segítségével. Ellenőrizze, hogy nem ragadt-e
akkumulátorsav a készülékre.
3. Tartsa a szivattyúházat
2
és a tartozékokat
tisztán. A készülék felületének tisztításához
ne használjon súroló hatású, durva,
vegytartalmú tisztítószereket.
4. A lecsöpögött folyadékot törölje le egy puha
ruha vagy papírtörlő segítségével.
Karbantartás
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a
készüléken és annak tartozékain nincsenek-e
látható sérülések.
A rendszeres tisztítás mellett nincs szükség a
készülék karbantartására.
Tárolás
Ha a készüléket nem használja, tárolja azt
egy száraz, biztonságos, gyermekektől elzárt
helyen.
A fáradt olajat, gázolajat csak arra alkalmas
gyűjtőedényben tárolja.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából. A zöld pont
Nématországra nem érvényes.
A hulladék elkülönítéséhez vegye
figyelembe a csomagolóanyagon
található jelzéseket. Ezek rövidítéseket
(a) és számokat (b) tartalmaznak a
következő jelentéssel:
1–7: műanyagok / 20–22: papír és
karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok
újrahasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb
hulladékkezelés érdekében. A
Triman-logó csak Franciaországra
vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
20 HU
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási
szemétbe, hanem adja le szakszerű
ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
Az eredeti EU-Megfelelőségi
Nyilatkozat fordítása
Mi, az OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
Németország saját felelősségünk tudatában
kijelentjük, hogy a termék: OLAJSZIVATTYÚ 12 V
UOP 12 C1, Modellszám.: HG03271, Verzió:
10/2017, melyre jelen nyilatkozat vonatkozik,
megfelel az alábbi szabványoknak / és normatív
dokumentumoknak:2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 62321-1:2013
Sorozatszám: IAN 292211
Tobias König
A dokumentációért felelős részlegvezető
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NÉMETORSG
Neckarsulm, 04.07.2017
A megfelelőségi nyilatkozat megtekinthető az
alábbi webcímen: www.owim.com
A fent részletezett nyilatkozat tárgya megfelel
az Európa Parlament és Tanács 2011 június
8 dátummal kiadott, 2011/65/EU számú, az
elektromos berendezésekben engedélyezett
egyes káros anyagok korlátozására vonatko
irányelve előírásainak.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások
betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás
előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken
hiányosságot tapasztal, akkor a termék
eladójával szemben törvényes jogok illetik meg
Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben
ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a
vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven
belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel,
akkor a választásunk szerint a terméket ingyen
megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia
megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem
szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a
termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl.
kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
21 SI
Uvod ................................................................... Stran 22
Predvidena uporaba...................................................... Stran 22
Obseg dobave.......................................................... Stran 22
Opis delov ............................................................. Stran 22
Naprava ............................................................... Stran 22
Pripomočki .............................................................. Stran 22
Tehnični podatki ........................................................ Stran 22
Varnostne informacije .................................................. Stran 23
Varnostni simboli ......................................................... Stran 23
Varnostna navodila ....................................................... Stran 23
Začetek ................................................................ Stran 26
Pritrditev cevi ............................................................ Stran 26
Uporaba ............................................................... Stran 26
Čiščenje in vzdrževanje ................................................. Stran 27
Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 27
Vzdrževanje ............................................................. Stran 27
Skladiščenje ............................................................. Stran 27
Odstranitev ............................................................ Stran 27
Prevod izvirne izjave o skladnosti....................................... Stran 27
Garancijski............................................................. Stran 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ULTIMATE SPEED 12 V UOP 12 C1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

v iných jazykoch