Ryobi RBC52FSBOS Používateľská príručka

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

306
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
Pri navrhovaní vášho drôtového orezávaa/krovinorezu
boli najvyššou prioritou bezpenos, výkon a spoahlivos.
ÚČEL POUŽITIA
Strunovú kosaku/krovinorez môžu používa len
svojprávne dospelé osoby, ktoré si preítali a porozumeli
pokynom a varovaniam v tejto príruke.
Tento produkt je urený výhradne na použite v exteriéri a v
dobre vetraných priestoroch. Z bezpenostných dôvodov
musí by krovinorez náležite ovládaný pomocou oboch
rúk.
Výrobok vybavený so strunovou hlavou (a príslušným
ochranným krytom) je urený na kosenie dlhej trávy,
dužinatej buriny a podobnej vegetácie na povrchu zeme
alebo blízko povrchu zeme. Ak je vybavený trojzubý
nožom Tri-Arc™ (s vhodným ochranným krytom), môže
by používaný na rezanie kríkov. Ak je vybavený pílovým
kotúom (s vhodným ochranným krytom), môže by
používaný na rezanie malých stromov.
Rezná rovina musí by vždy približne rovnobežná s
povrchom zeme. Tento produkt sa nesmie používa
na strihanie i orezávanie živých plotov, kríkov i inej
vegetácie, kde rezná rovina nie je rovnobežná s povrchom
zeme.
VAROVANIE
Pre zníženie nebezpeenstva poranenia musí užívate
pred použitím tohto výrobku preíta a pochopi návod
na obsluhu.
VAROVANIE
Skôr než zanete tento výrobok používa, pozorne si
preítajte a oboznámte sa so všetkými bezpenostnými
predpismi a prevádzkovými pokynmi, uvedenými v tejto
príruke. Pri ich nedodržaní by mohlo dôjs k nehodám
ako úder elektrickým prúdom, požiar alebo závažné
osobné poranenie. Odložte si tento návod na obsluhu
a pravidelne ho kontrolujte, dosiahnete tak bezpe
prevádzku a môžete informova iné osoby, ktoré môžu
tento produkt používa.
VAROVANIE
Produkt nie je urený na použitie demi alebo osobami
so zníženými fyzickými, duševnými alebo zmyslovými
schopnosami. Deti musia by pod primeraným
dozorom, aby sa nemohli s produktom hra.
PREČÍTAJTE SI VŠETKY INŠTRUKCIE
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
Pred použitím produktu si preítajte s porozumením
všetky pokyny, dosiahnete tak bezpenú prevádzku.
Dodržujte všetky bezpenostné pokyny. Nedodržanie
týchto pokynov môže spôsobi vážne zranenia alebo
poškodenie majetku.
Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré obmedzujú
použitie produktu. Porate sa s miestnym úradom.
Nedovote tento produkt používa deom a
nezaškoleným osobám.
Nikdy neštartujte ani nespúšajte motor v uzavretom
alebo nedostatonej vetranom priestore – pri
nadýchaní výfukových plynov hrozí usmrtenie.
Pred každým použitím vyistite pracovisko. Odstráte
všetky predmety, ako sú kamene, rozbité sklo, klince,
drôty alebo struny, ktoré by mohli by vymrštené alebo
by sa mohli zamota do strunovej hlavy alebo noža.
Pri práci s týmto zariadením používajte chránie zraku
a sluchu. Pri práci v priestore, kde existuje riziko pádu
predmetov, používajte ochranu hlavy.
Ochrana sluchu môže obmedzi schopnos
obsluhujúceho pou výstražné zvuky. Venujte
zvýšenú pozornos potenciálnym rizikám v pracovnom
priestore a jeho okolí.
Noste pevné dlhé nohavice, ochrannú nešmykavú
obuv a rukavice. Nenoste voné pohodlné obleenie,
krátke nohavice, bižutériu žiadneho druhu, ani
nepracujte bosí.
Dlhé vlasy zaistite, aby boli nad úrovou pliec a
nedošlo tak k ich zamotaniu do pohyblivých dielov.
Všetci okolostojace osoby, deti a domáce zvieratá
musia by vo vzdialenosti minimálne 15 m. Ak nejaká
osoba vstúpi do pracovného priestoru, zastavte
produkt.
Nepoužívajte tento produkt, ke ste unavení, chorí
alebo pod vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov.
Nepracujte pri nedostatonom osvetlení. Obsluhujúci
musí ma neobmedzený výhad, aby mohol
identifikova potenciálne riziká.
Udržujte bezpený postoj a rovnováhu. Nepreceujte
sa. Pri siahaní príliš aleko môžete strati rovnováhu a
vystavi sa horúcim povrchom.
Žiadnu as tela nedávajte do blízkosti žiadnej
pohybujúcej sa asti.
Nedotýkajte sa priestoru okolo výfuku alebo valca
výrobku, tieto asti sa poas prevádzky silne
zahrievajú.
307
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
Vždy vypnite motor predtým ako budete robi
akékovek nastavovanie.
Pri miešaním paliva alebo plnení palivovej nádrže
nefajite.
Palivo miešajte a skladujte v nádobe urenej na palivo.
Palivo miešajte vonku, v bezpenej vzdialenosti
od zdrojov iskrenia a otvoreného oha. Akýkovek
rozliaty benzín ihne utrite. Pred spustením motora sa
presute 9 m (30 stôp) od miesta na dopanie paliva.
Pred doplnením paliva alebo skladovaním zariadenia
zastavte motor a nechajte zariadenie vychladnú.
Pred prevozom v automobile nechajte motor
vychladnú, vyprázdnite palivovú nádrž a zaistite
zariadenie pred posunutím.
Pred nasledujúcimi krokmi vždy zastavte motor a
skontrolujte, i sa všetky pohybujúce úplne zastavili:
servis
ponechanie produktu bez dozoru
istenie produktu
výmena príslušenstva
uvoujúca blokovanie
skontrolujte akékovek poškodenie po zásahu
objektom
skontrolujte akékovek poškodenie, ak produkt
zane neštandardne vibrova
vykonávanie údržby
Demontáž ostria
Montáž ostria
VAROVANIE
Nikdy nepoužívajte rezné prostriedky alebo zariadenia,
nie sú špeci kované rmou Ryobi. Vzahuje sa to aj
používanie kovových otoných viackusových reazí
a cepových epelí. O týchto nástrojoch je známe,
že poas prevádzky e dochádza k ich znieniu a
predstavujú tak vysoké riziko vážneho zranenia
operátora alebo okoloidúcich.
VAROVANIE
Kontrola po páde či iných nárazoch
Dôkladne skontrolujte produkt a zistite na om prípadné
poruchy, i poškodenia. Akýkovek poškodený diel sa
musí náležite opravi alebo vymeni v autorizovanom
servisnom centre.
DRÔTOVÝ OREZÁVAČ – BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY
Ak je hlava s vláknom prasknutá, vyštrbená alebo
inak poškodená, vymete ju. Uistite sa, strunová
hlava alebo nôž sú správne nainštalované a bezpene
pripevnené. V opanom prípade môže dôjs k
vážnemu poraneniu.
Nepoužívajte na mokrej tráve.
Pri používaní produktu nekráajte dozadu.
Chote krokom, nikdy nebežte.
Malé ostrie vsadené do ochranného krytu rezného
zariadenia slúži na orezávanie vysúvacieho vlákna na
správnu džku pre bezpenú a optimálnu prevádzku.
Je vemi ostré, nedotýkajte sa ho, najmä pri istení
nástroja.
Vždy skontrolujte, i vetracie otvory nie sú upchaté
úlomkami.
Pred použitím a po každom náraze skontrolujte, i
nie sú nejaké diely poškodené. Skontrolujte rezacie
zariadenia, i nevykazujú známky prasknutia alebo
iného poškodenia. Chybný spína i akýkovek iný
diel, ktorý je poškodený, je potrebné náležite opravi
alebo vymeni v autorizovanom servisnom zariadení.
Skontrolujte, i je nástavec s hlavou správne
namontovaný a bezpene upnutý.
Skontrolujte, i sú všetky kryty, odchyovae a
rukoväte bezpene nasadené.
Zariadenia žiadnym spôsobom neupravujte, inak
zvýšite riziko poranenia – vás alebo iných osôb.
Pri výmene struny v reznej hlave používajte náhradnú
strunu iba od výrobcu. Nepoužívajte žiadne iné rezné
nástavce.
Nikdy nepoužívajte výrobok bez krytu rezného
zariadenia nasadeného na svojom mieste a v dobrom
stave.
Pri používaní produktu vyvíjajte na obe rukoväte pevný
uchop. Hlavu strihaa udržiavajte pod úrovou pásu.
Nikdy nestrihajte, ke sa hlava s vláknom nachádza
viac ako 76 cm nad zemou.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE KROVINOREZ
Okrem vyššie uvedených pravidiel, pri používaní
výrobku v režime krovinorezu, sú platné tieto
dodatoné pokyny.
Používajte vysoko odolné pracovné rukavice pri
inštalácii alebo demontovaní nožov, ktoré majú ostré
hrany.
Ne pokúšajte sa dotýka rotujúceho ostria, ani ho
zastavi.
308
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
Pohybujúci sa nôž môže spôsobi vážne zranenie.
Pevne obidvomi rukami udržujte kontrolu nad
výrobkom, až kým sa nôž úplne neprestane otáa.
Vymete ostrie, ktoré bolo poškodené. Pred každý,
použitím vždy skontrolujte, i je ostrie namontované
správne a bezpene utiahnuté.
Pri výmene používajte náhradný trojzubý nôž Tri-
Arc™ alebo pílový kotú iba od výrobcu. Nepoužívajte
žiadne iné rezné nástavce.
Nikdy nepoužívajte na rezanie žiadneho materiálu s
priemerom väším ako 13 mm pre trojzubý nôž Tri-
Arc™ a priemerom väším ako 40 mm pre pílový
kotú.
Krovinorez je vybavený popruhom. Dôkladne upravte
postroj tak, aby vám padol pohodlne. Popruh udržiava
hmotnos výrobku na vašom pravom boku.
Oboznámte sa s innosou mechanizmu rýchleho
uvonenia a vyskúšajte si jeho používanie predtým,
ako zanete používa zariadenie. Jeho správne
použitie môže zabráni vážnemu poraneniu v prípade
ohrozenia. Nikdy cez popruh nenoste alšie obleenie
alebo iným spôsobom neobmedzujte prístup k
mechanizmu rýchleho uvonenia.
Pred skladovaním zariadenia alebo poas prepravy
zakryte ostrie ochranným krytom ostria. Pred použitím
zariadenia vždy odstráte ochranný kryt ostria. Pokia
ochranný kryt ostria neodstránite, mohlo by dôjs k
jeho vymršteniu, ako sa ostrie zane otáa.
Pri použití ostria s produktom bute mimoriadne
opatrní. Zachytenie ostria je reakcia, ktorá nastane,
ke sa rotujúce ostrie dostane do kontaktu a
ímkovek, o nedokáže prereza. Tento kontakt môže
spôsobi zastavenie ostria na okamih a následné
šklbnutie zariadenie smerom od zasiahnutého
predmetu. Táto reakcia môže by dostatone prudká,
aby spôsobila stratu kontroly obsluhujúcej osoby
nad zariadením. Ak sa ostrie zachytí, zapadne alebo
zovrie, môže bez výstrahy dôjs k jeho posoteniu. K
tomu pravdepodobnejšie dôjde na miestach, kde je
ažké vidie práve rezaný materiál.
Ak chcete reza ahko a bezpene, pristupujte k rezanej
burine sprava doava. V prípade neoakávaného
kontaktu s nejakým predmetom alebo dreveným
pom tak môžete minimalizova reakciu pri zachytení
ostria. Na ovládanie tohto produktu sa neustále musia
používa obe ruky.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Aj ke sa nástroj používa poda predpisu, nie je možné
eliminova urité zvyškové rizikové faktory. Pri použití
vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí
venova zvláštnu pozornos, aby nedošlo k nasledovnému:
Zranenie spôsobené kontaktom s rezacím
mechanizmom
–Ke produkt nepoužívate, vždy nasate kryty ostrí.
Ruky a nohy nikdy nedávajte do blízkosti ostrí.
Zranenie spôsobené vibráciami.
Vždy používajte vhodný nástroj pre danú úlohu,
používajte urené rukoväte a obmedzte pracovný
as a mieru rizika.
Poškodenie sluchu v dôsledku vystaveniu hluku.
Používajte ochranu sluchu a obmedzte expozíciu.
Poranenie zraku následkom odletujúcej sutiny.
Neustále používajte ochranu zraku.
Pri použití krovinorezu sa môže vyskytnú spätný ráz.
Zabezpete riadne ovládanie oboma rukami na
urených rukovätiach. Preítajte si a dodržiavajte
pokyny v tejto príruke, aby sa pomohlo zníži
riziko vzniku spätného rázu.
Zranenia spôsobené padajúcimi predmetmi.
Noste ochrannú prilbu, v prípade akéhokovek
rizika padajúcich predmetov.
OBMEDZENIE RIZIKA
Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z runých nástrojov u
niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov
syndróm. K symptómom patria: tpnutie, znecitlivenie a
blednutie prstov, zvyajne zjavné po vystaveniu zime.
Je známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú:
dediné faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta,
fajenie a pracovné návyky. V súasnosti nie je známe, i
by vibrácie alebo dlhodobé používanie mohli prispieva k
tomuto stavu. Opatrenia, ktoré môže vykona obsluhujúca
osoba na možné zníženie úinkov vibrácií:
a) V studenom poasí udržiavajte svoje telo v teple.
Pri práci s produktom noste rukavice, aby ste mali
ruky a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy
hlavným faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu
syndrómu bolo studené poasie.
b) Po každom uritom asovom úseku prevádzky
cvite, aby ste zlepšili krvný obeh.
c) Pred spustením skontrolujte, i je nástroj správne
umiestnený v urenej pracovnej polohe.
d) Obmedzte poet vystavení za de. Poas práce
si doprajte asté prestávky.
e) Ak zistíte ktorýkovek zo symptómov tohto
stavu, okamžite prerušte používanie zariadenia,
navštívte svojho lekára a povedzte mu o
symptómoch.
309
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
VAROVANIE
Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjs k
zraneniam. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si
vždy doprajte pravidelné prestávky.
PREPRAVA A SKLADOVANIE
Pred uskladnením alebo prepravou zastavte produkt a
nechajte ho vychladnú.
Odstráte zo zariadenia všetky cudzie materiály.
Ak je rezný nôž namontovaný, nasate na chráni
noža.
Vylejte palivo z nádrže do kanistra alebo do inej
nádoby, urenej na uchovávanie benzínu. Nezabudnite
na správnu výmenu a dotiahnutie palivovej krytky.
Nechajte motor beža, kým sa sám nezastaví. Tým sa
z nádrže oderpá všetko palivo a odstránia sa zvyšky,
ktoré by sa mohli usadi v potrubí.
Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, na
ktoré nemajú prístup deti. Náradie neuskladujte v
blízkosti žieravých látok, ako napríklad v blízkosti
záhradníckych chemických prípravkov alebo solí na
zimný posyp komunikácií.
Neskladujte v exteriéri.
Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo
pádom, aby nedošlo k poraneniu osôb alebo
poškodeniu produktu.
Zariadenie nikdy neprenášajte ani neprevážajte, kým
je spustené.
Oboznámte sa so všetkými vládnymi a miestnymi
predpismi týkajúcimi sa bezpeného skladovania a
manipulácie s palivom.
Krátkodobé skladovanie
Ak plánujete nepoužíva produkt dlhšie ako jeden
mesiace, vykonajte prípravy na skladovanie uvedené
nižšie.
Pred uskladnením alebo prepravou zastavte
zariadenie a nechajte ho vychladnú.
Odstráte zo zariadenia všetky cudzie materiály.
Ak je rezný nôž namontovaný, nasate na chráni
noža.
Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré
nemajú prístup deti.
Náradie neuskladujte v blízkosti žieravých látok,
ako napríklad v blízkosti záhradníckych chemických
prípravkov alebo solí na zimný posyp komunikácií.
Neskladujte v exteriéri.
SYMBOLY
Na tomto nástroji môžu by použité niektoré z
nasledujúcich symbolov. Preštudujte si ich a naute sa ich
význam. Nesprávna interpretácia týchto symbolov vám
umožní pracova so zariadením lepšie a bezpenejšie.
Výstražná znaka
Aby nedošlo k vážnemu poraneniu,
nepoužívajte zariadenie, pokia ste
si predtým dôkladne s porozumením
nepreítali tento návod na obsluhu.
Pozor na vymrštené alebo odletujúce
objekty. Všetky okolostojace osoby
(najmä deti a domáce zvieratá) musia stá
minimálne 15 m od pracoviska.
Toto zariadenie nie je urené na použitie s
typmi ostria s ozubením.
7,370
min
-1
Smer otáania a maximálna rýchlos
hriadea pre rezný nástavec.
Pri používaní zariadenia používajte
nešmykavú obuv.
Používajte protišmykové odolné rukavice.
Dajte pozor na odmrštenie noža.
Používajte chránie zraku, sluchu a hlavy.
Na zníženie rizika poranenia alebo
poškodenia sa vyhýbajte kontaktu s
horúcim povrchom.
Ruky nedávajte do blízkosti ostrí.
Udržujte ruky v bezpenej vzdialenosti od
pílového kotúa.
Na zníženie rizika poranenia alebo
poškodenia sa vyhýbajte kontaktu s
horúcim povrchom.
Používajte len bezolovnatý benzín pre
motorové vozidlá s oktánovým íslom 91
[(R + M)/2] a viac.
Pre vzduchom chladené motory použite
olej pre 2-taktné motory.
Palivo miešajte dôkladne a rovnako aj
pred každým jeho dopaním
310
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
Vyhovuje všetkým regulaným normám v
krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený.
Euroázijská znaka zhody
Ukrajinské oznaenie zhody
Ostrie Tri-Arc™
Spína zapaovania: O = Stop, I = Beh
10
Stlate 10-krát GUMOVÝ BALÓNIK .
Zatiahnite za štartovaciu rukovä na
naštartovanie motora.
Na spustenie stlate páku plynu.
Na runé spustenie studeného motora:
Na runé spustenie teplého motora:
Na spustenie studeného motora pomocou
elektrického štartéra:
Na spustenie teplého motora pomocou
elektrického štartéra:
Smer otáania rukoväte
Garantovaná hladina akustického výkonu
je 112 dB.
ka sýtia v zatvorenej polohe
ka sýtia v otvorenej polohe
aha Výložka rýchleho uvonenia
Pri inštalácii cievky lanka na rezné
zariadenia, musí operátor vidie tento
symbol.
Zamknuté
Odomknuté
Zastavte zariadenie.
OPIS
1. Elektrická hlavica
2. Vešiak popruhu
3. Bicyklová rukovä
4. Hriade
5. Ochranný kryt rezného zariadenia
6. Ostrie Tri-Arc™
7. Strunová hlava ReelEasy™
8. Blokovacie tlaidlo bicyklovej rukoväte
9. Výložka rýchleho uvonenia
10. Západka
11. Montážna konzola
12. Skrutka
13. Kú
14. Inbusový kú (5 mm)
15. Otvor v skrinke prevodovky
16. Otvor v podložke hornej príruby
17. Podložka hornej príruby
18. Podložka noža
19. Misková podložka
20. Prevodová hlava
21. Kombinovaný kú
22. Konektor pohonu
23. Skrinka hlavy s vláknom
24. Pružina
25. Šeshranná skrutka
26. Cievka
27. Tlaidlo
28. Kryt hlavy s vláknom
29. Najlepší priestor strihania
30. Nebezpený priestor strihania
31. Smer otáania rezného zariadenia
32. Spína zapaovania
33. Plynová ka
34. Zámok škrtiacej klapky
35. Zaistenie škrtiacej klapky
36. Gumový balónik
37. Páka sýtia
38. Chráni trojzubového noža Tri-Arc™
39. Otoný gombík vzduchového ltra
40. Kryt vzduchového ltra
41. Filter
42. Postroj
43. Pílový kotú
44. Ochranný kryt pílového kotúa
45. Chráni pílového kotúa
46. Plochá podložka
47. Matica ostria
48. Odchyova trávy
311
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
49. Chráni epele
50. Skrutka krytu
51. Bit štartéra
52. Elektrický štartér
53. F/R tlaidlo
54. Hriade štartéra
55. Otvor hriadea na motore
56. Tlaidlo vypínaa
MONTÁŽ
ROZBAOVANIE
Tento produkt vyžaduje montáž.
Opatrne vyberte nástroj a všetko príslušenstvo zo
škatule. Skontrolujte, i sa v balení nachádzajú všetky
položky uvedené v zásielkovom zozname.
Dôkladne skontrolujte zariadenie, i poas prepravy
nedošlo k žiadnemu porušeniu alebo poškodeniu.
Baliaci materiál nevyhadzujte, kým produkt dôkladne
neskontrolujete a úspešne nevyskúšate.
ZÁSIELKOVÝ ZOZNAM
Strunová kosaka/krovinorez
Strunová hlava ReelEasy™
Ochranný kryt rezného zariadenia
Ostrie Tri-Arc
Postroj
Návod na obsluhu
Motorový olej
Kombinovaný kú
Kú
Inbusový kú
(5 mm)
RBC52FSBOS: Pílový kotú
RBC52FSBOS: Ochranný kryt pílového kotúa
VAROVANIE
Ak nejaké predmety chýbajú alebo sú viditene
poškodené, nepracujte s týmto strojom, kým sa súasti
nevymenia. Pri nerešpektovaní tejto výstrahy by mohlo
dôjs k vážnemu poraneniu osôb.
VAROVANIE
Nepokúšajte sa modi kova produkt, alebo vytvori
príslušenstvo, ktoré nie je odporuené pre použitie s
týmto produktom. Akékovek úpravy alebo prestavby
môžu ma za následok nebezpené podmienky vedúce
k vážnym osobným poraneniam.
VAROVANIE
Nikdy nenasadzujte ani neupravujte žiadny nástavec,
kým je elektrická hlavica spustená. Ak nezastavíte
motor, môže dôjs k závažnému osobnému poraneniu.
VAROVANIE
Než zanete toto zariadenie používa, skontrolujte, i
sú všetky otoné gombíky a spony úplne dotiahnuté.
poas používania pravidelne kontrolujte jeho utesnenie,
aby nedošlo k vážnemu poraneniu.
NASTAVENIE RUKOVÄTE
Pozrite si obrázok 2.
1. Uvonite tlaidlo.
2. Nadvihnite a otote rukovä do požadovanej polohy.
Uistite sa, že nastavovacie šípky sú zarovnané.
3. Bezpene utiahnite tlaidlo.
POZNÁMKA: Výrobok má vstavaný mikrospína, ktorý
deaktivuje motor, ak gombík nie je úplne dotiahnutý a
nastavovacie šípky nie sú správne zarovnané.
VAROVANIE
Pravidelne kontrolujte, i tlaidlo tesní, aby nedošlo k
vážnemu poraneniu.
PRIPOJENIE POPRUHU
Pozrite si obrázok 3.
1. Pripojte západku na popruhu k nosnému držiaku.
2. Nastavte vešiak popruhu na plece do vyváženej
polohy, kde sa nástavec s ostrím alebo nožom zavesí
v rozmedzí 100 mm až 300 mm nad povrchom zeme.
POZNÁMKA: Výrobok vždy používajte s popruhom.
POZNÁMKA: Na rýchle uvonenie výrobku z popruhu,
prudko zatiahnite za výložku rýchleho uvonenia.
312
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO KRYTU REZNÉHO
ZARIADENIA
Pozrite si obrázok 4.
1. Pripojte kryt rezného zariadenia k montážnemu
držiaku a nastavte otvory skrutiek na kryte rezného
zariadenia na skrutky na montážnom držiaku.
2. Utiahnite skrutky.
VAROVANIE
Pri použití hlavy drôtového orezávaa musí by
odchyova trávy nasadený na kryt ostria. Pozrite
si obrázok 24. Pri použití krovinorezného ostria je
potrebné demontova odchyova trávy z krytu ostria.
Pozrite si obrázok 23.
VAROVANIE
Pri používaní pílového kotúa musí k montážnemu
držiaku pripevnený ochranný kryt pílového kotúa.
INŠTALÁCIA HLAVY DRÔTOVÉHO OREZÁVAČA
REELEASY™
Pozrite si obrázok 5.
1. Zastavte motor.
2. Vložte imbusový kú cez otvor v podložke hornej
príruby a otvor v hornej asti pohonu. Odstráte
otáaním maticovej skrutky v smere pohybu
hodinových ruiiek.
3. Zložte maticu noža, podložku a podložku noža z
hriadea pohonu.
4. Otvorte hlavu drôtového orezávaa ReelEasy™
zatlaením výložiek po každej strane. Obsah hlavy
drôtového orezávaa je pritlaený pružinou, takže ke
stláate západky, držte druhú ruku nad krytom hlavy
drôtového orezávaa.
5. Odstráte kryt hlavy s vláknom, pružinové tlaidlo a
cievku na drôt.
6. Nainštalujte tanierovú podložku. Nainštalujte nástavec
pohonu do hriadea pohonu. Vložte imbusový kú
cez otvor v podložke hornej príruby a otvor v hornej
asti pohonu. S použitím kombinovaného kúa otote
nástavec pohonu proti smeru hodinových ruiiek a
bezpene dotiahnite.
7. Položte pláš strunovej hlavy na nástavec pohonu.
Skontrolujte, i je kryt pevne nasadený.
8. Vložte imbusový kú cez otvor v podložke hornej
príruby a otvor v hornej asti pohonu. Do nástavca
pohonu vložte podložku a šeshrannú skrutku. S
použitím kúa otote šeshrannú skrutku proti smeru
hodinových ruiiek a dotiahnite.
9. Znovu nainštalujte cievku. Uistite sa, že symbol pre
„straight shaft“ (priamy hriade) je viditený.
10. Znova nasate pružinové tlaidlo – vložte hod ho do
stredu cievky na drôt.
11. Znova nasate kryt hlavy drôtového orezávaa, priom
zarovnajte západky s otvormi v hlave orezávaa.
Pritláajte k sebe kryt a hlavu drôtového orezávaa,
kým obe západky pevne nezapadnú do otvorov.
12. Nainštalujte žacie lanko. alšie informácie nájdete v
asti "Výmena pružiny", uvedenej alej v tejto príruke.
VAROVANIE
Aby sa znížilo riziko vážneho zranenia, vždy vypnite
motor pred každým nastavovaním, takým ako je
výmena reznej hlavy.
KONVERZIA Z VLÁKNOVÉHO STRIHAČA NA
KROVINOREZ
Odmontovanie strunovej hlavy ReelEasy™
Pozrite si obrázok 6.
1. Zastavte motor.
2. Otvorte hlavu drôtového orezávaa ReelEasy™
zatlaením výložiek po každej strane. Obsah hlavy
drôtového orezávaa je pritlaený pružinou, takže ke
stláate západky, držte druhú ruku nad krytom hlavy
drôtového orezávaa.
3. Odstráte kryt hlavy s vláknom, pružinové tlaidlo a
cievku na drôt.
4. Vložte imbusový kú cez otvor v podložke hornej
príruby a otvor v hornej asti pohonu. S použitím
kúa otote šeshrannú skrutku v smere hodinových
ruiiek.
5. Z nástavca pohonu zložte podložku a pláš strunovej
hlavy.
6. S použitím kombinovaného kúa otote nástavec
pohonu v smere hodinových ruiiek.
7. Zložte tanierovú podložku z hriadea pohonu a
uschovajte na neskoršie použitie.
POZNÁMKA: Demontované diely odložte spolone na
neskoršie použitie.
VAROVANIE
Pri použití krovinorezného ostria je potrebné
demontova odchyova trávy z krytu ostria. Pozrite si
obrázok 23.
313
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
Inštalácia trojzubého noža Tri-Arc™
Pozrite si obrázok 6.
Aby sa znížilo riziko vážneho poranenia, vždy majte na
noži nasadený chráni noža. Chráni noža odložte iba
poas rezania.
1. Vycentrujte nôž na podložke hornej príruby a uistite
sa, že je nasadený rovno. Nainštalujte tanierovú
podložku a uistite sa, že dobre dosadá na hriade
pohonu. Nainštalujte podložku noža s vyvýšeným
stredom v smere od epele.
2. Namontujte maticu ostria.
3. Vložte imbusový kú cez otvor v podložke hornej
príruby a otvor v hornej asti pohonu. S použitím
kombinovaného kúa otote maticu noža proti smeru
hodinových ruiiek a dotiahnite.
KONVERZIA Z KROVINOREZU NA VLÁKNOVÝ
STRIHAČ
Odmontovanie trojzubého noža Tri-Arc™
Pozrite si obrázok 7.
1. Zastavte motor.
2. Vložte imbusový kú cez otvor v podložke hornej
príruby a otvor v hornej asti pohonu. Odstráte
otáaním maticovej skrutky v smere pohybu
hodinových ruiiek.
3. Odložte maticu noža, tanierovú podložku a nôž a
uschovajte na neskoršie použitie.
4. Pripojte de ektor na trávu k ochrannému krytu noža
zasunutím dvoch poistných západiek do dvoch
drážok; dotiahnite skrutku.
POZNÁMKA: Demontované diely odložte spolone na
neskoršie použitie.
Inštalácia hlavy drôtového orezávača ReelEasy™
Pozrite si obrázok 7.
1. Nainštalujte tanierovú podložku. Nainštalujte nástavec
pohonu do hriadea pohonu. Vložte imbusový kú
cez otvor v podložke hornej príruby a otvor v hornej
asti pohonu. S použitím kombinovaného kúa otote
nástavec pohonu proti smeru hodinových ruiiek a
bezpene dotiahnite.
2. Položte pláš strunovej hlavy na nástavec pohonu.
Skontrolujte, i je kryt pevne nasadený.
3. Vložte imbusový kú cez otvor v podložke hornej
príruby a otvor v hornej asti pohonu. Do nástavca
pohonu vložte podložku a šeshrannú skrutku. S
použitím kúa otote šeshrannú skrutku proti smeru
hodinových ruiiek a dotiahnite.
4. Znovu nainštalujte cievku. Uistite sa, že symbol pre
„straight shaft“ (priamy hriade) je viditený.
5. Znova nasate pružinové tlaidlo – vložte hod ho do
stredu cievky na drôt.
6. Znova nasate kryt hlavy drôtového orezávaa, priom
zarovnajte západky s otvormi v hlave orezávaa.
Pritláajte k sebe kryt a hlavu drôtového orezávaa,
kým obe západky pevne nezapadnú do otvorov.
7. Nainštalujte žacie lanko. alšie informácie nájdete v
asti "Výmena pružiny", uvedenej alej v tejto príruke.
VAROVANIE
Pri použití hlavy drôtového orezávaa musí by
odchyova trávy nasadený na kryt ostria. Pozrite si
obrázok 24.
PRESTAVENIE ZO STRUNOVEJ KOSAČKY NA
KROVINOREZ (PÍLOVÝ KOTÚČ)
Odmontovanie ochranného krytu rezného zariadenia
Pozrite si obrázok 8.
1. Zastavte motor.
2. Odmontujte ochranný kryt rezného zariadenia z
montážneho držiaka.
Odmontovanie strunovej hlavy ReelEasy™
Pozrite si obrázok 8.
1. Otvorte hlavu drôtového orezávaa ReelEasy™
zatlaením výložiek po každej strane. Obsah hlavy
drôtového orezávaa je pritlaený pružinou, takže ke
stláate západky, držte druhú ruku nad krytom hlavy
drôtového orezávaa.
2. Odstráte kryt hlavy s vláknom, pružinové tlaidlo a
cievku na drôt.
3. Vložte imbusový kú cez otvor v podložke hornej
príruby a otvor v hornej asti pohonu. S použitím
kúa otote šeshrannú skrutku v smere hodinových
ruiiek.
4. Z nástavca pohonu zložte podložku a pláš strunovej
hlavy.
5. S použitím kombinovaného kúa otote nástavec
pohonu v smere hodinových ruiiek.
6. Zložte tanierovú podložku z hriadea pohonu a
uschovajte na neskoršie použitie.
POZNÁMKA: Demontované diely odložte spolone na
neskoršie použitie.
Inštalácia ochranné krytu pílového kotúča
Pozrite si obrázok 8.
1. Nasate kryt ostria na montážnu konzolu a zarovnajte
otvory na skrutky na kryte ostria so skrutkami na
montážnej konzole.
2. Bezpene dotiahnite skrutky.
314
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
VAROVANIE
Pri používaní pílového kotúa musí k montážnemu
držiaku pripevnený ochranný kryt pílového kotúa.
Inštalácia pílového kotúča
Pozrite si obrázok 8.
Aby sa znížilo riziko vážneho poranenia, vždy majte na
pílovom kotúi nasadený chráni pílového kotúa. Chráni
noža odložte iba poas rezania.
1. Vycentrujte nôž na podložke hornej príruby a uistite sa,
že je nasadený rovno. Nainštalujte tanierovú podložku
a uistite sa, že dobre dosadá na hriade pohonu.
Nainštalujte podložku pílového kotúa s vyvýšeným
stredom v smere od epele.
2. Namontujte maticu ostria.
3. Vložte imbusový kú cez otvor v podložke hornej
príruby a otvor v hornej asti pohonu. S použitím
kombinovaného kúa otote maticu noža proti smeru
hodinových ruiiek a dotiahnite.
VAROVANIE
Uistite sa, že pílový kotú je v správnej polohe. Pri
inštalácii pílového kotúa, potla na pílovom kotúi je
vždy navrchu hore, smerom ku krytu pílového kotúa.
PRESTAVENIE Z KROVINOREZU (PÍLOVÝ KOTÚČ) NA
STRUNOVÚ KOSAČKU
Odmontovanie pílového kotúča a ochranného krytu
pílového kotúča
Pozrite si obrázok 9.
1. Zastavte motor.
2. Vložte imbusový kú cez otvor v podložke hornej
príruby a otvor v hornej asti pohonu. Odstráte
otáaním maticovej skrutky v smere pohybu
hodinových ruiiek.
3. Odložte maticu noža, tanierovú podložku a nôž a
uschovajte na neskoršie použitie.
POZNÁMKA: Demontované diely odložte spolone na
neskoršie použitie.
Inštalácia hlavy drôtového orezávača ReelEasy™
Pozrite si obrázok 9.
1. Nainštalujte tanierovú podložku. Nainštalujte nástavec
pohonu do hriadea pohonu. Vložte imbusový kú
cez otvor v podložke hornej príruby a otvor v hornej
asti pohonu. S použitím kombinovaného kúa otote
nástavec pohonu proti smeru hodinových ruiiek a
bezpene dotiahnite.
2. Položte pláš strunovej hlavy na nástavec pohonu.
Skontrolujte, i je kryt pevne nasadený.
3. Vložte imbusový kú cez otvor v podložke hornej
príruby a otvor v hornej asti pohonu. Do nástavca
pohonu vložte podložku a šeshrannú skrutku. S
použitím kúa otote šeshrannú skrutku proti smeru
hodinových ruiiek a bezpene dotiahnite.
4. Znovu nainštalujte cievku. Uistite sa, že symbol pre
„straight shaft“ (priamy hriade) je viditený.
5. Znova nasate pružinové tlaidlo – vložte hod ho do
stredu cievky na drôt.
6. Znova nasate kryt hlavy drôtového orezávaa, priom
zarovnajte západky s otvormi v hlave orezávaa.
Pritláajte k sebe kryt a hlavu drôtového orezávaa,
kým obe západky pevne nezapadnú do otvorov.
7. Nainštalujte žacie lanko. alšie informácie nájdete v
asti "Výmena pružiny", uvedenej alej v tejto príruke.
Inštalácia ochranného krytu rezného zariadenia
Pozrite si obrázok 9.
1. Pripojte kryt rezného zariadenia k montážnemu
držiaku a nastavte otvory skrutiek na kryte rezného
zariadenia na skrutky na montážnom držiaku.
2. Bezpene dotiahnite skrutky.
VAROVANIE
Pri používaní strunovej hlavy ReelEasy™ a trojzubého
noža Tri-Arc™, musí k montážnemu držiaku pripevnený
ochranný kryt rezného zariadenia.
VAROVANIE
Pri používaní pílového kotúa musí k montážnemu
držiaku pripevnený ochranný kryt pílového kotúa.
PREVÁDZKA
PALIVO A PLNENIE PALIVOVEJ NÁDRŽE
Bezpečná manipulácia s palivom
Pri manipulácii s palivom bute vždy opatrní. Palivo je
vemi horavá látka.
Palivo dolievajte vždy vonku, v bezpenej vzdialenosti
od zdrojov iskrenia a otvoreného oha. Nevdychujte
výpary paliva. Nefajite.
Vyvarujte sa priameho kontaktu s benzínom alebo
olejom.
Dávajte pozor, aby nedošlo k vystreknutiu benzínu
alebo oleja do oí. Pri vniknutí benzínu alebo oleja do
oí si ich ihne dôkladne vypláchnite istou vodou. Ak
315
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
je oná sliznica podráždená, ihne vyhadajte lekára.
Vyliaty benzín hne vyistite.
PALIVOVÁ ZMES
Tento výrobok je vybavený dvojtaktným motorom,
ktorý na svoju prevádzku potrebuje zmes benzínu
a syntetického oleja pre dvojtaktné motory.
Zmiešajte bezolovnatý benzín a syntetický olej pre
dvojtaktné motory v istej nádobe, ktorá zodpovedá
bezpenostným predpisom.
Tento motor používa bezolovnatý benzín pre motorové
vozidlá s oktánovým íslom 91 ([R + M]/2) a viac.
Nepoužívajte žiadne vopred pripravené zmesi
benzínu s olejom, ktoré sa predávajú na benzínových
erpacích staniciach.
Používajte len syntetický olej pre dvojtaktné motory.
Nepoužívajte automobilové mazivá, alebo dvojtaktné
pomocné mazivá.
Zamiešajte do benzínu 2,5% syntetické mazivo pre
dvojdobé motory. Teda v pomere 40:1.
Pred doplnením paliva do nádrže palivovú zmes
dôkladne premiešajte.
Pripravte palivovú zmes v malom množstve.
Nepripravujte si zmes viac než na mesiac dopredu.
Odporúa sa používa syntetický olej pre dvojtaktné
motory so stabilizujúcou prísadou.
1 L + 25 mL =
2 L + 50 mL =
3 L + 75 mL = 40:1
4 L + 100 mL =
5 L + 125 mL =
PLNENIE PALIVOVEJ NÁDRŽE
Vyistite povrch okolo uzáveru, aby nedošlo ku
kontaminácii paliva.
Pomaly odskrutkujte uzáver palivovej nádrže, aby
došlo k uvoneniu tlaku a aby sa palivo nerozlialo
okolo uzáveru.
Pomaly a opatrne nalejte palivo do nádrže. Dávajte
pozor, aby ste palivo nerozliali.
Predtým, ako uzáver znovu zaskrutkujete, vyistite
tesnenie a skontrolujte jeho stav.
Ihne nasate uzáver a pevne ho pritiahnite. Akýkovek
rozliaty benzín ihne utrite. Pred naštartovaním
motora sa presute 9 m od miesta dopania paliva.
POZNÁMKA: Pri prvom použití náradia je úplne
normálne, že sa z nového motora dymí.
VAROVANIE
Pred dopaním paliva vždy vypnite motor. Nikdy
nedolievajte palivo do výrobku s bežiacim, alebo
horúcim motorom. Pred spustením motora sa postavte
do vzdialenosti minimálne 9 m od miesta, kde ste
nalievali palivo do nádrže. Nefajite.
SPUSTENIE A ZASTAVENIE
Poloha sýtia A
Poloha sýtia B
VAROVANIE
Nikdy neštartujte ani nespúšajte motor v uzavretom
alebo nedostatonej vetranom priestore – pri nadýchaní
výfukových plynov hrozí usmrtenie.
Na ručné spustenie studeného motora:
Pozrite si obrázok 15.
1. Položte výrobok na zem.
2. Približne 10-krát stlate primárnu banku.
3. Nastavte ku sýtia do polohy A (sýti uzavretý).
4. Poahujte rukovä štartéra rýchlym, pevným a
jednotným pohybom smerujúcim hore, kým motor
nezane štartova. Neahajte za rukovä štartéra viac
ako 4-krát.
5. Nastavte ku sýtia do polohy B (sýti otvorený).
6. Poahujte rukovä štartéra, kým sa motor nespustí.
Neahajte za rukovä štartéra viac ako 6-krát.
POZNÁMKA: Ak sa motor nenaštartuje, zopakujte
tento postup od kroku 3.
7. Pred použitím nechajte motor 10 sekúnd zohria sa.
Na ručné spustenie teplého motora:
Pozrite si obrázok 16.
1. Položte výrobok na zem.
2. Nastavte ku sýtia do polohy B (sýti otvorený).
3. Poahujte rukovä štartéra rýchlym, pevným a
jednotným pohybom smerujúcim hore, kým sa motor
nenaštartuje.
Naštartovanie motora použitím elektrického štartéra
(volitené):
316
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
VAROVANIE
Používajte výhradne elektrický štartér Ryobi OES18.
Použitie akéhokovek iného štartéra môže poškodi
motor a spôsobi vážne zranenie osôb.
VAROVANIE
Pred použitím elektrického štartéra na spustenie
výrobku, si preítajte a úplne osvojte návod na
obsluhu elektrického štartéra OES18, aby sa zabránilo
nesprávnej manipulácii a vážne zranenie.
Na spustenie studeného motora pomocou
elektrického štartéra:
Pozrite si obrázok 21.
1. Nainštalujte bit štartéra do elektrického štartéra tak,
aby jeho päuholníková hlava smerovala von.
2. Posute tlaidlo F/R doava, až kým sa neukáže
symbol päuholníka na tlaidle F/R.
3. Položte výrobok na zem a uistite sa, že rezné
prostriedky neprichádzajú s niím do kontaktu.
4. Stlate primárnu banku 10-krát.
POZNÁMKA: Po 7. stlaení by malo by palivo
viditené v primárnej banke. Ak nie, pokraujte v
stláaní, kým sa neukáže palivo.
5. Nastavte ku sýtia do polohy A (sýti uzavretý).
6. Podržte penovú rukovä avou rukou a pravou vložte
bit hriadea štartéra do otvoru pre hriade na motore.
Uistite sa, že bit štartéra je správne zasunutý.
POZNÁMKA: Elektrický štartér je vybavený
bezpenostnou poistkou. Nestláajte ani nedržte
tlaidlo vypínaa pri vkladaní hriadea elektrického
štartéra do otvoru pre hriade na motore. Štartér sa
neroztoí, ak je elektrický štartér nesprávne zapojený.
7. Stlate a držte tlaidlo vypínaa elektrického štartéra,
kým motor nezane štartova. Nestláajte elektrický
štartér dlhšie ako 4 sekundy.
8. Nastavte ku sýtia do polohy B (sýti otvorený).
9. Stlate a držte tlaidlo vypínaa elektrického štartéra,
kým motor nenaštartuje.
POZNÁMKA: Ak sa motor nenaštartuje, zopakujte
tento postup od kroku 5. Neopakujte tento postup
viac ako 1 krát. V prípade, že motor nenaštartuje ani
po druhom pokuse, pozrite si pokyny na riešenie pre
"Zahltený motor" v asti "Odstraovanie závad" tejto
príruky.
10. Pred použitím nechajte motor 10 sekúnd zohria sa.
Na spustenie teplého motora pomocou elektrického
štartéra:
Pozrite si obrázok 22.
1. Nainštalujte bit štartéra do elektrického štartéra tak,
aby jeho päuholníková hlava smerovala von.
2. Posute tlaidlo F/R doava, až kým sa neukáže
symbol päuholníka na tlaidle F/R.
3. Položte výrobok na zem a uistite sa, že rezné
prostriedky neprichádzajú s niím do kontaktu.
4. Nastavte ku sýtia do polohy B (sýti otvorený).
5. Podržte penovú rukovä avou rukou a pravou vložte
bit hriadea štartéra do otvoru pre hriade na motore.
Uistite sa, že bit štartéra je správne zasunutý.
6. Stlate a držte tlaidlo vypínaa elektrického štartéra,
kým motor nenaštartuje.
POZNÁMKA: Ak sa motor nenaštartuje, zopakujte
tento postup od kroku 5. Neopakujte tento postup
viac ako 1 krát. V prípade, že motor nenaštartuje ani
po druhom pokuse, pozrite si pokyny na riešenie pre
"Zahltený motor" v asti "Odstraovanie závad" tejto
príruky.
Zastavenie motora:
Pozrite si obrázok 20.
Prepnite spína zapaovania do polohy „O“ (vypnuté).
OBSLUHA VLÁKNOVÉHO STRIHAČA
Pozrite si obrázok 11.
Držte zariadenie pravou rukou na rukoväti so spúšou
a avou rukou na
avej rukoväti. Poas práce držte
zariadenie pevne oboma rukami.
Zariadenie sa musí drža v pohodlnej polohe a rukovä
so spúšou by mala by približne vo výške bedier.
So zariadením vždy pracujte na plný plyn. Dlhodobé
rezanie pri iastonom plyne spôsobí vykvapkávanie
maziva z tlmia.
Vysokú trávu koste zhora nadol, aby nedošlo k jej
omotaniu okolo krytu hriadea a hlavy s vláknom, o
by mohlo spôsobi poškodenie následkom prehriatia.
V prípade, že sa tráva zane namotáva okolo
strunovej hlavy, zastavte motor a odstráte trávu. Pri
odstraovaní odrezkov trávy používajte rukavice.
TIPY NA STRIHANIE
Pozrite si obrázok 12.
Netlate na trávu, ktorú kosíte. Pohybujte sa zo stany
na stranu. Na konci každého záberu sa posute trochu
dopredu.
Zariadenie držte naklonené smerom k rezanému
priestoru.
Nepoužívajte v nebezpených prostrediach.
Strihajte pomocou špiky vlákna – netlate hlavu s
vláknom do nepokosenej trávy.
Drôtové a tykové ploty spôsobujú nadmerné
opotrebenie vlákna, dokonca pretrhnutie. Kamenné a
317
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
tehlové steny, obrubníky a drevo môžu spôsobi rýchle
opotrebenie vlákna.
Vyhýbajte sa stromom a krovinám. Stromová kôra,
drevené výlisky, krytina a stpy v plote sa dajú vláknom
ahko poškodi.
POSUN VLÁKNA
Posun struny sa ovláda poklepaním strunovej hlavy na
trávu pri spustenom motore na plný plyn.
Spustite motor na plný plyn.
Poklepte na hlavu s vláknom a vlákno sa vysunie.
Vlákno sa posunie pri každom poklepaní hlavy.
Nedržte gombík na zemi.
Struna by sa mala vysúva až kým nie je zrezaná na
potrebnú džku rezacím nožom struny, umiestnenom
na kryte rezného zariadenia.
OBSLUHA KROVINOREZU
Pozrite si obrázok 13 - 14.
Aby sa pomohlo zníži riziko vzniku spätného rázu,
netlate na rezaný materiál. Pohybujte sa sprava
doava v pravidelných záberoch. Na zaiatku každého
nového záberu sa posute trochu dopredu.
Držte zariadenie pravou rukou na rukoväti so spúšou
a avou rukou na avej rukoväti. Poas práce držte
zariadenie pevne oboma rukami.
Zariadenie sa musí drža v pohodlnej polohe a rukovä
so spúšou by mala by približne vo výške bedier.
Udržiavajte správny úchop a rovnováhu na oboch
nohách. Postavte sa tak, aby ste nestratili rovnováhu
pri reakcii na spätný náraz rezného ostria.
Nastavte vešiak popruhov do pohodlnej polohy.
Pri použití ostria s produktom bute mimoriadne
opatrní. Zachytenie ostria je reakcia, ktorá nastane, ke
sa rotujúce ostrie dostane do kontaktu a ímkovek,
o nedokáže prereza. Tento kontakt môže spôsobi
zastavenie ostria na okamih a následné šklbnutie
zariadenie smerom od zasiahnutého predmetu. Táto
reakcia môže by dostatone prudká, aby spôsobila
stratu kontroly obsluhujúcej osoby nad zariadením. Ak sa
ostrie zachytí, zapadne alebo zovrie, môže bez výstrahy
dôjs k jeho posoteniu. K tomu pravdepodobnejšie dôjde
na miestach, kde je ažké vidie práve rezaný materiál.
Ak chcete reza ahko a bezpene, pristupujte k rezanej
burine sprava doava. V prípade neoakávaného kontaktu
s nejakým predmetom alebo dreveným pom tak môžete
minimalizova reakciu pri zachytení ostria.
OSTRIE TRI-ARC™
Ostrie Tri-Arc je vhodné len na strihanie dreovej buriny a
vinia. Ke sa ostrie otupí, môžete ho pretoi a predži
tak jeho životnos. Ostrie Tri-Arc nebrúste.
PÍLOVÝ KOTÚČ
Pílový list je vhodný na rezanie dužinatej buriny, vínnej
révy, kríkov a malých stromov. Opotrebované pílové
kotúe môžu spôsobi zníženie výkonu. Skontrolujte
pílový list pred každým použitím. Opotrebovaný alebo
poškodený pílový list okamžite vymete.
TECHNIKA REZANIA
VAROVANIE
Ostria sú vemi ostré a môžu spôsobi poranenie, aj ke
sa nepohybujú. Pri použití ostria s produktom bute
mimoriadne opatrní. Pre bezpené používanie tohto
náradia si pozorne preítajte tento návod a oboznámte
sa so všetkými štítkami pripevnenými na náradí.
Na ovládanie tohto produktu sa neustále musia
používa obe ruky. Poas práce držte zariadenie
pevne oboma rukami.
Udržiavajte správny úchop a rovnováhu na oboch
nohách. Postavte sa tak, aby ste nestratili rovnováhu
pri reakcii na spätný náraz rezného ostria.
Skontrolujte, a vyistite priestor od všetkých skrytých
predmetov, ako je sklo, kamene, oplotenie, drôty, kov
a pod.
Nikdy nepoužívajte ostria v blízkosti chodníkov, plotov,
stpov, budov i iných nehnutených objektov.
Nikdy nepoužívajte ostrie po zásahu tvrdým objektom,
kým najskôr neskontrolujete poškodenie. Ak zistíte
akúkovek poruchu, zariadenie nepoužívajte.
Ak chcete reza ahko a bezpene, pristupujte k
rezanej burine sprava doava.
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo
a nástavce výrobcu. V opanom prípade môže dôjs k
nedostatonému výkonu, možnému poraneniu a strate
platnosti záruky.
Rezný nástavec sa nesmie otáa v režime naprázdno.
Ak nie je splnená táto požiadavka, je potrebné nastavi
spojku alebo zariadenie vyžaduje urgentnú údržbu
kvalifikovaným technikom.
Môžete vykonáva úpravy a opravy popísané v tejto
príuke. Pri ostatných opravách ponechajte servis
zariadenia autorizovanému servisnému technikovi.
Nesprávna údržba môže ma za následok nadmerné
318
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
usadzovanie uhlíka, o spôsobí stratu výkonnosti a
uvoovanie iernych olejových zvyškov kvapkajúcich
z tlmia.
Aby sa predišlo riziku zranenia osôb, uistite sa, že
ochranné kryty rezného zariadenia, popruh a rukoväte
sú správne a bezpene pripevnené.
VÝMENA VLÁKNA
Pozrite si obrázok 10.
Prepnite spína zapaovania do polohy „O“ (vypnuté).
Použite monofilové vlákno s priemerom 2,4 mm.
Odstrihnite kus vlákna s džkou približne 6 m.
Otáajte tlaidlo na hlavici s vláknom, kým sa iara
na tlaidle nezarovná so šípkami na vrchnej strane
hlavice s vláknom.
Jeden koniec vlákna zasute do oka nachádzajúceho
sa na bonej strane hlavice s vláknom a tlate ho,
kým sa nevysunie cez oko na druhej strane. alej
pretláajte vlákno cez hlavu s vláknom, kým sa stredná
as vlákna neocitne vnútri hlavy s vláknom a vlákno,
ktoré je mimo hlavy s vláknom, nie ej rovnomerne
rozmiestnené po každej strane.
Otáaním tlaidla na hlavici s vláknom v smere pohybu
hodinových ruiiek navíjate vlákno.
Navíjajte vlákno, kým z hlavice s vláknom nepresahuje
približne 20 cm.
OCHRANNÝ KRYT OSTRIA
Pozrite si obrázok 17 - 18.
Ke sa zariadenie nepoužíva, vždy na ostrie nasate
ochranný kryt ostria. Ochranný kryt ostria má okolo
okrajov spony, ktoré sa zacvaknú na ostrie a udržia ho
na svojom mieste. Pri manipulácii s ostrím používajte
rukavice a dbajte na opatrnos.
POZNÁMKA: Pred použitím zariadenia vždy odstrá
te
ochranný kryt ostria. Pokia ochranný kryt ostria
neodstránite, mohlo by dôjs k jeho vymršteniu, ako sa
ostrie zane otáa.
ČISTENIE VYFUKOVACIEHO OTVORU A TLMIČA
V závislosti od použitého typu paliva, typu a množstva
použitého oleja a od prevádzkových podmienok môže
dôjs k zaneseniu výfukového otvoru a tlmia uhlíkom. Ak
na benzínom poháanom zariadení zaznamenáte stratu
výkonu, tieto usadeniny musí odstráni kvali kovaný
servisný technik a obnovi tak pôvodný výkon zariadenia.
ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA
Pozrite si obrázok 19.
Prepnite spína zapaovania do polohy „O“ (vypnuté).
Odmontujte otoný gombík vzduchového filtra a kryt
vzduchového filtra.
Odstráte vzduchový filter a vyistite ho v teplej vode
s mydlom.
Vzduchový filter opláchnite a nechajte úplne uschnú.
Vymete vzduchový filter.
POZNÁMKA: V prípade poškodenie ihne vymete.
Znova namontujte kryt vzduchového filtra.
Utiahnite otoný gombík vzduchového filtra.
POZNÁMKA: Vzduchový lter je potrebné vymiea
každý rok, dosiahnete tak najlepší výkon.
KONTROLA PALIVOVÉHO VIEČKA
VAROVANIE
Presakujúce palivové vieko predstavuje riziko požiaru
a musí sa okamžite vymeni.
Palivové vieko obsahuje bezúdržbový lter a spätnú
klapku. Upchatý palivový lter spôsobí nedostato
výkon motora. Ak dôjde k zlepšeniu výkonu pri uvonenom
palivovom vieku, skontrolujte ventil, môže by poškodený
alebo lter, môže by upchatý. Poda potreby vymete
palivové vieko.
ZAPAOVACIA SVIEČKA
Tento stroj používa L8RTF/NHSP LD alebo L8RTF/
BOSCH s medzerou medzi elektródami 0,5 mm. Použite
presne ten istý náhradný diel.
VÝSTRAHA
Dbajte na správne nasadenie svieky do závitu. Pri
pretoení závitov dôjde k vážnemu poškodeniu motora.
319
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Motor sa nedá naštartova.
Žiadna iskra.
Zapaovacia svieka môže by poškodená, odstráte ju
a skontrolujte, i nie je zneistená alebo popraskaná.
Vymete za novú zapaovaciu svieku.
Nie je benzín.
Stláajte gumový balónik, kým sa nenaplní palivom. Ak
sa gumový balónik nenaplní palivom, obehový systém
paliva je upchaný. Obráte sa na servisného zástupcu. Ak
sa gumový balónik naplní palivom, možno je zaplavený
motor, prejdite na alší bod.
Motor je zaplavený palivom.
Vyberte zapaovaciu svieku, potom otote zariadenie
tak, aby otvor zapaovacej svieky smeroval do zeme.
Nastavte páku sýtia do polohy a 10 až 15-krát
potiahnite rukovä štartéra. Tento postup má oderpa z
motora prebytoné palivo. Vyistite zapaovaciu svieku
a vráte ju na miesto. Úplne stlate regulaný spína
a poahujte rukovä štartéra, kým sa motor nespustí.
Neahajte za rukovä štartéra viac ako 3-krát. Ak sa
motor nespustí, nastavte páku sýtia do polohy
a zopakujte postup štandardného štartovania. Ak sa aj
napriek vykonaným úkonom nepodarí motor naštartova,
vykonajte celý postup ešte raz s novou zapaovacou
sviekou.
Lanko štartéra sa teraz ahá ažšie, ako
ke bolo nové.
Obráte sa na servisného zástupcu.
Tlaidlo rukoväte nie je utiahnuté.
Výrobok má vstavaný mikrospína,
ktorý deaktivuje motor, ak gombík nie je
úplne dotiahnutý a nastavovacie šípky
nie sú správne zarovnané.
Uistite sa, že nastavovacie šípky sú zarovnané.
Bezpene utiahnite tlaidlo.
Motor naštartuje, ale nie je možné
zvýši otáky.
Je potrebné zoradi karburátor. Obráte sa na servisného zástupcu.
Motor nedosiahne plné otáky
alebo sa z neho dymí.
Skontrolujte palivovú zmes.
Použite erstvú palivovú zmes obsahujúcu správny
pomer oleja pre dvojtaktné motory.
Je zneistený vzduchový lter.
Poda postupu istenie vzduchového ltra v tomto
manuáli.
Je potrebné zoradi karburátor. Obráte sa na servisného zástupcu.
Naštartovanie, chod a zrýchlenie
motora je normálne, ale nie je
možné udrža vonobeh.
Je potrebné zoradi karburátor. Obráte sa na servisného zástupcu.
Nôž sa naalej otáa aj pri
vonobežných otákach motora.
Je potrebné zoradi karburátor. Obráte sa na servisného zástupcu.
Namotaná tráva okolo jednotky
rezacej hlavy a hriadea nástavca.
Kosenie vysokej trávy na úrovni terénu. Vysokú trávu koste zhora nadol.
Práca so zariadením na iastoný plyn. Pracujte so zariadením na plný plyn.
Mazivo kvapká z tlmia.
Práca so zariadením na iastoný plyn. Pracujte so zariadením na plný plyn.
Skontrolujte palivovú zmes.
Použite erstvú palivovú zmes obsahujúcu správny
pomer oleja pre dvojtaktné motory.
Je zneistený vzduchový lter.
Poda postupu istenie vzduchového ltra v tomto
manuáli.
Je potrebné zoradi karburátor. Obráte sa na servisného zástupcu.
   Eesti
Hrvatski Slovensko  

  



Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu







 




Trimer s reznom niti/

Kosilnica z nitko/


krovinorez



Model Model Modelis  
RBC42FSBO/RBC52FSBO/
RBC52FSBOS
    
 

  



in pasa
bez paliva, nástavca
a postroja






8,95 kg





 




koos Jõhvtrimmeri
s ReelEasy™ glava
trimera s flaksom (bez

z Glava kosilnice z nitjo
ReelEasy™ (brez goriva
in pasa)
s Hlava vláknového

ReelEasy™ (bez
paliva a postroja)








9,27 kg

   





z Tri-Arc™ rezilo (brez
goriva in pasa)
s Ostrie Tri-Arc™
(bez paliva a
postroja)




9,15 kg


   

 

s List pile (bez goriva


in pasa)

paliva a postroja)




9,16 kg
 


Zapremina spremnika
goriva
Prostornina posode za
gorivo
Objem palivovej





Max. 1100 cm
3
 
    
1000 cm
3
 

 

  Rezné odhrnovacie
ostrie
 
 



ReelEasy™ glava
trimera s flaksom
Glava kosilnice z nitjo
ReelEasy™
Hlava vláknového

ReelEasy™





430 mm
  
 Tri-Arc™ rezilo Ostrie Tri-Arc™  
255 mm
    
List pile    
203 mm
 



 


 





 15 Nm
    
Promjer flaksa Premer rezalne nitke  



Easy ™
2,4 mm

 
Cilindar Premik motorja Obsah valca  
51,7 cm
3
  
 Nadomestni deli Náhradné diely  
 



ReelEasy™ glava
trimera s flaksom
Glava kosilnice z nitjo
ReelEasy™
Hlava vláknového

ReelEasy™



 RAC115 5132002578


 

 




Kosilnica z nitko   

RAC104 (15 m) /
RAC105 (50 m)
5132002641/
5132002642















(za trimer s flaksom/

Varovalo rezalnega
nastavka (za kosilnico na
nitko/rezilo Tri-Arc)

rezného nástavca

ostrie Tri-Arc)






-- 5131036932
  
 Tri-Arc™ rezilo Ostrie Tri-Arc™  
RAC117 5132002668
     ri-Arc™
Pokrov lista Tri-Arc™ Pokrov rezila Tri-Arc™ Kryt ostria Tri-Arc™ 
Tri-Arc™

Arc ™
-- 5131036939
    
List pile    
RAC136 5132002763
   

 
Poklopac lista pile  Kryt pílového ostria 


-- 099992312095
   

 
Štitnik lista pile  
pílového ostria




RAC137 5132002764
   
 Matica rezila   
099992401009
  
Eesti Hrvatski Slovensko  

RBC42FSBO/RBC52FSBO
/RBC52FSBOS

 
 (sutinkamai su standartu
Mootori
maksimaalne
jõudlus (kooskõlas
ISO standardiga
8893)
Maksimalna snaga
motora (u skladu s
normom ISO 8893)

motorja (v skladu z
ISO 8893)

motora (v súlade s
normou ISO 8893)




8893)



+8893)
1.3 kW








Spindli
maksimaalne
pöörlemissagedus
Maksimalna
frekvencija rotacija
osovine
Maksimalna frekvenca
vrtenja vretena

frekvencia vretena





 

 
- Võsalõikur  - Obrezovalnik
grmovja
- Krovinorez 


7370 min
-1

  
- Trimmer  - Kosilnica z nitko   
7370 min
-1
 




Mootori kiirus
(pöörlemissagedus)
võlli maksimaalse
soovitatava
pöörlemissageduse
juures
Maksimalna brzina
vrtnje osovine
Hitrost motorja
(frekvenca vrtenja) pri

frekvenci vrtenja
vretena



maximálnych













 

 
- Võsalõikur  - Obrezovalnik
grmovja
- Krovinorez 


10000 min
-1

  
- Trimmer  - Kosilnica z nitko   
10000 min
-1


  
Mootori kiirus
(pöörlemissagedus)
tühikäigul

u odnosu na
maksimalnu brzinu
vrtnje
Hitrost motorja
(frekvenca vrtenja) pri
prostem teku










2800 - 3200 min
-1




 





Kütusekulu
(kooskõlas ISO
standardiga
8893) mootori
maksimaalse
jõudluse juures

usporenom radu

(sukladno s ISO
8893) kod
Poraba goriva (v
skladu z ISO 8893) pri

motorja
Spotreba paliva (v
súlade s ISO 8893)
pri maximálnom













0,90 kg/h












8893), esant maksimaliam

Erikütusekulu
(kooskõlas ISO
standardiga
8893) mootori
maksimaalse
jõudluse juures
maksimalnog rada


(sukladno s ISO
8893)

goriva (v skladu z

zmogljivosti motorja
Merná spotreba
paliva (v súlade
s ISO 8893) pri

motoramax. du
moteur













0,69 kg/h
   
Vibratsioon
(ISO22867):

(ISO22867):

Vibrácie
(ISO22867):

(ISO22867):

22867):
   
Trimmer  Kosilnica z nitko   
   
Päästiku käepide



vklop





   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    4,8 m/s
2
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   7,4 m/s
2
  


Vibratsiooni
väärtus paremal
käepidemel
Vrijednost vibracija

Vrednost vibracij pri

Hodnota vibrácií na
pravej rukoväti





6,2 m/s
2
  
Vasakul käepide     
   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    4,1 m/s
2
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   4,7 m/s
2








Ekvivalentne
vibratsiooni
koguväärtus
Ekvivalent ukupnoj
vrijednosti vibracija
Ekvivalent skupne
vrednosti vibracij
Celková hodnota

vibrácií





4,4 m/s
2
 
Määramatus  Negotovost    1,5 m/s
2


 
Müratase (ISO
22868)
Razina buke
(ISO 22868)
Nivo hrupa (ISO
22868)
Hladina hluku (ISO
22868)
(ISO
22868)


22868)










A-kaalutud
emissiooni

töökohal

A-ponderirane


operatera





A hladina
akustického
tlaku na pozícii

osoby









   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    83,5 dB(A)
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   95,5 dB(A)
  
Ekvivalentne Ekvivalentno Ekvivalent Ekvivalentná   92,8 dB(A)
 
Määramatus  Negotovost    2,5 dB

  




A-kaalutud
helivõimsuse tase
Ponderirana razina




akustického
výkonu





108,63 dB(A)
 
Määramatus  Negotovost    1.15 dB
  
Eesti Hrvatski Slovensko  

RBC42FSBO /
RBC52FSBO /
RBC52FSBOS
   
Vibratsioon
(ISO22867):

(ISO22867):

(ISO22867):
Vibrácie (ISO22867):  
 

 

Võsalõikur (Tri-
Arc™-lõiketera)

Tri-Arc™)
Obrezovalnik

rezilo)
Krovinorez (Ostrie
Tri-Arc™)


Tri-Arc™)


   
Päästiku käepide



za vklop





   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    4,8 m/s
2
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   7,2 m/s
2
  


Vibratsiooni väärtus
paremal käepidemel
Vrijednost vibracija

Vrednost vibracij pri

Hodnota vibrácií na
pravej rukoväti





6,1 m/s
2
  
Vasakul käepide     
   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    4,1 m/s
2
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   5,4 m/s
2








Ekvivalentne
vibratsiooni
koguväärtus
Ekvivalent ukupnoj
vrijednosti vibracija
Ekvivalent skupne
vrednosti vibracij
Celková hodnota

vibrácií





4,8 m/s
2
 
Määramatus  Negotovost    1,5 m/s
2


 
Müratase (ISO
22868)
Razina buke
(ISO 22868)
Nivo hrupa (ISO
22868)
Hladina hluku (ISO
22868)
(ISO
22868)


22868)










A-kaalutud
emissiooni helirõhu


A-ponderirane


operatera





hladina akustického
tlaku na pozícii










   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    85,4 dB(A)
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   97,4 dB(A)
  
Ekvivalentne Ekvivalentno Ekvivalent Ekvivalentná  
94,6 dB(A)
 
Määramatus  Negotovost    2,5 dB

  




A-kaalutud
helivõimsuse tase
Ponderirana

snage



akustického výkonu





109,48 dB(A)
 
Määramatus  Negotovost    1,71 dB
  
Eesti Hrvatski Slovensko  

RBC52FSBOS
   
Vibratsioon
(ISO22867):

(ISO22867):

(ISO22867):
Vibrácie
(ISO22867):

(ISO22867):

((ISO22867):



 
 

Võsalõikur
(Saeketas)

Obrezovalnik


píly)





   
Päästiku käepide



za vklop





   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    5,5 m/s
2
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   6,3 m/s
2
  


Vibratsiooni väärtus
paremal käepidemel
Vrijednost vibracija

Vrednost vibracij pri

Hodnota vibrácií na
pravej rukoväti





5,9 m/s
2
  
Vasakul käepide     
   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    4,8 m/s
2
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   5,7 m/s
2








Ekvivalentne
vibratsiooni
koguväärtus
Ekvivalent ukupnoj
vrijednosti vibracija
Ekvivalent skupne
vrednosti vibracij
Celková hodnota

vibrácií





5,2 m/s
2
 
Määramatus  Negotovost    1,5 m/s
2


 
Müratase (ISO
22868)
Razina buke
(ISO 22868)
Nivo hrupa (ISO
22868)
Hladina hluku (ISO
22868)
(ISO
22868)


22868)










A-kaalutud
emissiooni helirõhu


A-ponderirane


operatera





hladina akustického
tlaku na pozícii











   
Tühikäik U praznom hodu Prosti tek    77,8 dB(A)
  
Töökäik U radu Obremenitev Beh   96,7 dB(A)
  
Ekvivalentne Ekvivalentno Ekvivalent Ekvivalentná  
93,7 dB(A)
 
Määramatus  Negotovost    2,5 dB

  




A-kaalutud
helivõimsuse tase
Ponderirana razina




akustického
výkonu





109,44 dB(A)
 
Määramatus  Negotovost    1,07 dB
Nederlands
Português Dansk Svenska Suomi Norsk

RBC52FSBOS
Vibration
(ISO22867):
Vibration
(ISO22867):
Vibration
(ISO22867):
Vibration
(ISO22867):

(ISO22867):

(ISO22867):
Corta-sebes
(Lâmina para serra)
Buskrydder
(Savklinge)

Ruohoraivuri
(Sahanterä)
Krattrydder
(Sagblad)


Manípulo activador Udløserhåndtag Pistolgrepp Liipaisinkahva Avtrekkerhåndtak 
Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  5,5 m/s
2
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  6,3 m/s
2
Valor total
da vibração
equivalente
Ækvivalent total
vibrationsniveau
Samma som totala
vibrationsvärdet
Ekvivalentti tärinän
kokonaisarvo
Tilsvarende
totalverdier for
vibrasjoner


5,9 m/s
2
manípulo esquerdo venstre håndtag vänster handtag
vasemmassa
kahvassa
venstre håndtak 
Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  4,8 m/s
2
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  5,7 m/s
2
Valor total
da vibração
equivalente
Ækvivalent total
vibrationsniveau
Samma som totala
vibrationsvärdet
Ekvivalentti tärinän
kokonaisarvo
Tilsvarende
totalverdier for
vibrasjoner



5,2 m/s
2
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  1,5 m/s
2
Nível sonoro (ISO
22868)

22868)

22868)
Melutaso (ISO
22868)
Støynivå (ISO
22868)

22868)
geluidsdrukniveau in de
Nível de emissão
de pressão sonora
ponderação A
na posição do
operador
A-vægtet
lydtryksniveau på
operatørposition
Strålande

A-viktsemission på
operatörspositionen

kohdistuva
A-painon
äänenpainetaso
A-vektet utslipp
av lydtrykk
der operatøren
befinner seg





Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang  77,8 dB(A)
Em funcionamento Tophastighed Racing Huipponopeudella Rusing  96,7 dB(A)
Equivalente Ækvivalent Motsvarande Ekvivalentti Tilsvarende 
93,7 dB(A)
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  2,5 dB
Nível de potência
sonora ponderada
A
A-vægtet
lydeffektniveau
A-vägd

A-painotettu
äänenteho
A-vektet
lydeffektnivå



109,44 dB(A)
Incerteza Usikkerhed Osäkerhet Epätarkkuus Usikkerhet  1,07 dB
SL
GARANCIJA
3ROHJNDNUãQLKNROL]DNRQVNLKSUDYLFNLMLKSULGRELWH]QDNXSRP]DWDL]GHOHN
velja tudi garancija, kot je opisano spodaj.
1. *DUDQFLMVNRREGREMHMHPHVHFHY]DSRWURãQLNHLQVH]DþQH]GDWXPRP
QDNXSD7DGDWXPPRUDELWLGRNXPHQWLUDQ]UDþXQRPDOLGUXJLPGRND]LORP
R QDNXSX ,]GHOHN MH QDPHQMHQ LQ SRVYHþHQ OH SRWURãQLãNL LQ ]DVHEQL
uporabi. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo.
2. 9 QHNDWHULK SULPHULK QSU SURPRFLMD REVHJ RURGLM REVWDMD PRåQRVW
SRGDOMãDQMDJDUDQFLMVNHJDREGREMDSUHN]JRUDMRSLVDQHJDREGREMDNDUMH
PRJRþHVWRULWL]UHJLVWUDFLMRQDVSOHWQHPPHVWXZZZU\RELWRROVHX1DPHQ
RURGMDMHMDVQRR]QDþHQYWUJRYLQDKLQDOLQDHPEDODåL.RQþQLXSRUDEQLN
mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa.
.RQþQLXSRUDEQLNVHODKNRUHJLVWULUD]DSRGDOMãDQRJDUDQFLMRYVYRMLGUåDYL
NMHULPDVWDOQRSUHELYDOLãþHþHMHGUåDYDYNOMXþHQDQDVH]QDPYREUD]FX]D
UHJLVWUDFLMRNMHUMHWDPRåQRVWYHOMDYQD3ROHJWHJDPRUDNRQþQLXSRUDEQLN
odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo
VSUHMHWLSRJRMHLQGRORþLOD3RWUGLORRUHJLVWUDFLMLNLVHSRãOMHSRHSRãWLWHU
RULJLQDOQLUDþXQQDNDWHUHPMHQDYHGHQGDWXPQDNXSDYHOMDWDNRWGRND]LOR
RSRGDOMãDQLJDUDQFLML9DãH]DNRQVNHSUDYLFHRVWDQHMRQHVSUHPHQMHQH
3. Garancija krije vse okvare izdelka med garancijskim obdobjem zaradi
napak v izdelavi ali materialu na datum nakupa. Garancija je omejena na
SRSUDYLOR]DPHQMDYR LQ QH YNOMXþXMH GUXJLK REYH]QRVWL PHG GUXJLP QH
YNOMXþXMHREYH]QRVWL]DUDGLQHQDPHUQHDOLSRVOHGLþQHãNRGH*DUDQFLMDQL
YHOMDYQDþHMHELOL]GHOHN]ORUDEOMHQXSRUDEOMHQYQDVSURWMX]QDYRGLOL]D
XSRUDERDOLQHSUDYLOQRSULNOMXþHQ*DUDQFLMDQHYHOMD
]D NDNUãQR NROL SRãNRGER L]GHOND NL MH SRVOHGLFD QHSULPHUQHJD
Y]GUåHYDQMD
þHMHELOL]GHOHNVSUHPHQMHQDOLPRGLILFLUDQ
þH VR RULJLQDOQH LGHQWLILNDFLMVNHR]QDNH EODJRYQD ]QDPND VHULMVND
ãWHYLONDQDL]GHONXSRãNRGRYDQHVSUHPHQMHQHDOLRGVWUDQMHQH
þHMHGRSRãNRGEHSULãOR]DUDGLQHXSRãWHYDQMDQDYRGLO]DXSRUDER
za katere koli izdelke, ki niso skladni z oznako CE,
þH MH L]GHOHN SRVNXVLO RSUDYLWL QHXVSRVREOMHQ VWURNRYQMDN DOL EUH]
SUHGKRGQHRGREULWYHGUXåEH7HFKWURQLF,QGXVWULHV
þHMHELOL]GHOHNSULNOMXþHQQDQHXVWUH]QRHOHNWULþQRRPUHåMHMDNRVW
napetost, frekvenca),
þHMHELOL]GHOHNXSRUDEOMHQ]QHXVWUH]QRPHãDQLFRJRULYDJRULYRROMH
odstotek olja),
þH MH GR SRãNRGEH SULãOR ]DUDGL ]XQDQMLK YSOLYRY NHPLþQL IL]LþQL
udarci) ali tujih snovi,
za normalno obrabo nadomestnih delov,
neustrezne uporabe, preobremenitve orodja,
uporabe neodobrenih dodatkov ali delov,
]DXSOLQMDþSRPHVHFLKSULODJRGLWYHXSOLQMDþDSRPHVHFLK
]DVHVWDYQHGHOHGHOHLQGRGDWNHNLVRSRGYUåHQLQRUPDOQLREUDEL
med drugim za vzmetne gumbe, pogonske jermene, sklopko, rezila
REUH]RYDOQLNRYDOLNRVLOQLFQRVLOQLWUDNNDEHOVNHGXãLONHNDUERQVNLK
NUWDþN QDSDMDOQHJD NDEOD ]RERYMH SROVWHQH SRGORåNH YDUQRVWQH
]DWLþHYHQWLODWRUMHSXKDOQHLQVHVDOQHFHYLVHVDOQHYUHþHLQWUDNRYH
YRGLODYHULJH]DåDJHJLEOMLYHFHYLQDVWDYNHSULNOMXþNRYSUãLOQHãREH
NROHVDSUãLOQHSDOLFHQRWUDQMHNROXWH]XQDQMDYUHWHQDUH]DOQHQLWNH
YåLJDOQHVYHþNH]UDþQHILOWUHSOLQVNHILOWUHGURELOQDUH]LODLWG
4. =DVHUYLVLUDQMHMH WUHED L]GHOHN SRVODWL DOLSULQHVWL Y SRREODãþHQL VHUYLVQL
FHQWHU 5<2%, NL MH ]D YVDNR GUåDYR QDYHGHQ QD QDVOHGQMHP VH]QDPX
] QDVORYL VHUYLVQLK FHQWURY 9 QHNDWHULK GUåDYDK SRãLOMDQMH L]GHOND
servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za
SRãLOMDQMHVHUYLVQHPXFHQWUX5<2%,PRUDELWLL]GHOHNYDUQR]DSDNLUDQEUH]
NDNUãQLKNROLQHYDUQLKVQRYLQSUJRULYRR]QDþHQ]QDVORYRPSRãLOMDWHOMD
SULORåHQSDPRUDELWLNUDWHNRSLVQDSDNH
5. 3RSUDYLORQDGRPHVWLOR Y VNORSX WH JDUDQFLMH MH EUH]SODþQR 1H SRPHQL
SRGDOMãDQMDDOLQRYHJD]DþHWNDJDUDQFLMVNHJDREGREMD=DPHQMDQLGHOLDOL
RURGMDSRVWDQHMRQDãDODVW9QHNDWHULKGUåDYDKPRUDVWURãNHSRãLOMDQMDDOL
GRVWDYHSRUDYQDWLSRãLOMDWHOM
6. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji,
1RUYHãNHPY/LHFKWHQVWHLQX7XUþLMLLQ5XVLML,]YHQWHKSRGURþLMVWRSLWHY
VWLNVSRREODãþHQLPWUJRYFHP5<2%,GDXJRWRYLWHDOLYHOMDNDWHUDGUXJD
garancija.
322%/$âý(16(59,61,&(17(5
3RREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHUEOL]XYDVSRLãþLWHQDKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU
service-and-support/service-agents.
SK
ZÁRUKA
Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý
]iUXNRXDNRMHXYHGHQpQLåãLH
1. =iUXþQiGREDSUHVSRWUHELWHĐRYMHPHVLDFRYD]DþtQDGĖRP]DN~SHQLD
SURGXNWX 7HQWR GiWXP PXVt E\Ģ ]GRNXPHQWRYDQê IDNW~URX DOHER LQêP
GRNODGRPRN~SH7HQWRSURGXNWMHQDYUKQXWêDXUþHQêOHQQDVSRWUHEQp
D RVREQp SRXåLWLH 7DNåH Y SUtSDGH SURIHVLRQiOQHKR DOHER NRPHUþQpKR
SRXåLWLDQHSODWtåLDGQD]iUXND
2. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje
PRåQRVĢ SUHGĎåHQLD ]iUXþQHM GRE\ QDG GREX XYHGHQ~ Y\ããLH SRPRFRX
UHJLVWUiFLH QD ZHERYHM VWUiQNH ZZZU\RELWRROVHX 6S{VRELORVĢ QiVWURMD
MH ]UHWHĐQH ]REUD]HQi Y REFKRGRFK D KD REDOH .RQFRYê SRXåtYDWHĐ VL
PXVt]DUHJLVWURYDĢ VYRMH QRYRQDGREXGQXWpQiVWURMHRQOLQHGR GQtRGR
GĖD ]DN~SHQLD .RQFRYê SRXåtYDWHĐ VD P{åH ]DUHJLVWURYDĢ ]D ~þHORP
]tVNDQLD SUHGĎåHQHM ]iUXN\ YR VYRMHM NUDMLQH DN MH XYHGHQi Y RQOLQH
UHJLVWUDþQRP IRUPXOiUL NGH MH WiWR PRåQRVĢ SODWQi 2NUHP WRKR PXVLD
NRQFRYtSRXåtYDWHOLDSRVN\WQ~ĢV~KODVNXORåHQLX~GDMRYNWRUpVD]DGiYDM~
RQOLQHDPXVLDV~KODVLĢVR]POXYQêPLSRGPLHQNDPL'RNODGVSRWYUGHQtP
o registrácii, ktorý posielame prostredníctvom e-mailu a originál faktúry s
XYHGHQêPGiWXPRP]DN~SHQLDVO~åLDDNRG{ND]SUHGĎåHQHM]iUXN\9DãH
zákonné práva ostávajú nedotknuté.
3. 7iWR ]iUXN\ SRNUêYD YãHWN\ SRUXFK\ SURGXNWX SRþDV ]iUXþQHM GRE\
ktoré vznikli následkom nedostatkov vo vypracovaní alebo materiáli v
GHĖ ]DN~SHQLD 7iWR ]iUXND MH REPHG]HQi QD RSUDYX DOHER YêPHQX D
QH]DKUĖXMH ćDOãLH SRYLQQRVWL QDSUtNODG YHGĐDMãLH DOHER QiVOHGQp ãNRG\
7iWR]iUXND MH QHSODWQi DNERO SURGXNW SRåtYDQêQHVSUiYQH SRXåtYDQê
YUR]SRUHVQiYRGRPQDSRXåLWLHDOHERQHVSUiYQHSULSRMHQê7iWR]iUXND
VDQHY]ĢDKXMHQD
DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH SURGXNWX NX NWRUpPX GRãOR QiVOHGNRP
QHVSUiYQHM~GUåE\
DNêNRĐYHNSURGXNWNWRUêEROSR]PHQHQêDOHERXSUDYHQê
DNêNRĐYHN SURGXNW QD NWRURP EROL SRãNRGHQp SR]PHQHQp DOHER
RGVWUiQHQpRULJLQiOQHLGHQWL¿NDþQp]QDN\REFKRGQi]QiPNDVpULRYp
þtVOR
DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH VS{VREHQp QiVOHGNRP QHGRGUåDQLD QiYRGX
QDSRXåLWLH
DNêNRĐYHNSURGXNWLQêDNR&(
DNêNRĐYHN SURGXNW R NWRUpKR RSUDYX VD SRN~ãDO QHNYDOL¿NRYDQê
odborník alebo v prípade opravy bez predchádzajúceho oprávnenia
RGVSRORþQRVWL7HFKWURQLF,QGXVWULHV
DNêNRĐYHN SURGXNW SULSRMHQê N QHVSUiYQHPX QDSiMDFLHPX ]GURMX
(prúd, napätie, frekvencia)
DNêNRĐYHNSURGXNWSRXåtYDQêVQHYKRGQRXSDOLYRYRX]PHVRXSDOLYR
olej, percento oleja)
DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH VS{VREHQp YRQNDMãtPL YSO\YPL FKHPLFNp
fyzické, nárazy) alebo cudzími látkami
EHåQpRSRWUHEHQLHQiKUDGQêFKGLHORY
QHVSUiYQHSRXåtYDQLHDSUHĢDåRYDQLHQiVWURMD
SRXåtYDQLHQHVFKYiOHQpKRSUtVOXãHQVWYDDOHERGLHORY
karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch
NRPSRQHQW\ GLHO\ D SUtVOXãHQVWYR NWRUp SRGOLHKDM~ SULURG]HQpPX
RSRWUHEHQLX QDSUtNODG SUXåLQRYp WODþLGOi KQDFLH UHPHQH VSRMND
RVWULD VWULKDþD åLYpKR SORWX DOHER NRVDþN\ WUiY\ SRVWURM ĢDKDGOR
ãNUWLDFHM NODSN\ XKOtNRYp NHIN\ QDSiMDFt NiEHO NRQþHN\ SOVWHQp
SRGORåN\ NROtN\ V KiþLNRP YHQWLOiWRU\ G~FKDGOD U~UN\ G~FKDGOD D
Y\ViYDþD YUHFNR D UHPHQH Y\ViYDþD YRGLDFH OLãW\ StORYp UHĢD]H
KDGLFH NRQHNWRURYp DUPDW~U\ UR]SUDãRYDFLH WU\VN\ NROLHVND
VWULHNDFLH W\þH YQ~WRUQp QDYLMDN\ YRQNDMãLH FLHYN\ UH]Qp GU{W\
]DSDĐRYDFLH VYLHþN\ Y]GXFKRYp ¿OWUH EHQ]tQRYp ¿OWUH PXOþRYDFLH
ostria a pod.
4. 1D VHUYLV VD PXVt SURGXNW RGRVODĢ DOHER SUHGORåLĢ DXWRUL]RYDQpPX
VHUYLVQpPXFHQWUX5<2%,XYHGHQpPXSUHNDåG~NUDMLQXYQDVOHGXM~FRP
]R]QDPH DGULHV VHUYLVQêFK VWDQtF 9QLHNWRUêFK NUDMLQiFK SRãOH SURGXNW
GRVHUYLVQHMRUJDQL]iFLH5<2%,YiãPLHVWQ\SUHGDMFDSURGXNWRY5<2%,
3UL RGRVLHODQt SURGXNWX GR VHUYLVQHM VWDQLFH 5<2%, PXVt E\Ģ SURGXNW
EH]SHþQH ]DEDOHQê EH] DNpKRNRĐYHN QHEH]SHþQpKR REVDKX QDSUtNODG
SDOLYDR]QDþHQêDGUHVRXRGRVLHODWHĐDDPXVtE\ĢNQHPXSULORåHQêNUiWN\
popis poruchy.
5. 2SUDYD þL YêPHQD Y UiPFL WHMWR ]iUXN\ MH EH]SODWQi 1HY\SOêYD ] QHM
SUHGĎåHQLHþLQRYê]DþLDWRN]iUXþQHMGRE\9\PHQHQpGLHO\DOHERQiVWURMH
VD VWiYDM~ QDãtPPDMHWNRP 9 QLHNWRUêFK NUDMLQiFK GRUXþRYDFtSRSODWRN
DOHERSRãWRYQpSODWtRGRVLHODWHĐ
6. 7iWR]iUXNDMHSODWQiY(XUySVNHMÒQLLâYDMþLDUVNXQD,VODQGHY1yUVNX
/LFKWHQãWDMQVNX 7XUHFNX D 5XVNX 0LPR WêFKWR REODVWt NRQWDNWXMWH
DXWRUL]RYDQpKRSUHGDMFXVSRORþQRVWL5\RELXNWRUpKR]LVWtWHþLSODWtQHMDNi
iná záruka.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
$NFKFHWHQiMVĢQDMEOLåãLHDXWRUL]RYDQpVHUYLVQpFHQWUXPQDYãWtYWHVWUiQNX
KWWS
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
SL
IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Izjavljamo, da je izdelek

Znamka: Ryobi
Številka modela: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS

RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999

2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19 April 2016), 2014/30/EU (od 20 April
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC kakor je bilo nazadnje
spremenjeno 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN
ISO 3744:2010


          
spremenjena z 2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Winnenden, Jan. 29, 2016


Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany





RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999

2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19 April 2016), 2014/30/EU (od 20 April
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC naposledy zmenené 2012/46/
EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010


Metóda zhodnotenia zhody, Dodatok V, Smernice 2000/14/EC doplnená o
2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Winnenden, Jan. 29, 2016
Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:

Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
BG

Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany





RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999

        

        
14982:2009, EN ISO 3744:2010


        

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Winnenden, Jan. 29, 2016


Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
UK

Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany





RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999
      

        

EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
 109,48 dB(A)

   

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Winnenden, Jan. 29, 2016


Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396

Ryobi RBC52FSBOS Používateľská príručka

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre