Lavor WINDY IE FOAM Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
1
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
WINDY foam
ISTRUZIONI PER L’USO
INIEZIONE/ESTRAZIONE /SCHIUMA - ASPIRALIQUIDI - ASPIRAPOLVERE
pag. 7
USER’S INSTRUCTIONS
FOAM/INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER
pag. 11
MODE D’EMPLOI
INJECTION ET EXTRACTION DE MOUSSE, ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE
pag. 15
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINSPRITZEN UND ENTFERNUNG VON SCHAUM, SAUGER FÜR FLÜSSIGKEITEN
UND STAUBSAUGER
Seite
19
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INYECCIÓN Y EXTRACCN DE ESPUMA, ASPIRALÍQUIDOS, ASPIRADORA
pág. 23
INSTRÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO
INJEÇÃO E EXTRAÇÃO DE ESPUMA, ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS E ASPIRADOR DE PÓ
pág. 26
UPUTE ZA UPORABU
UBRIZGAVANJE I IZVLAČENJE PJENE, USISIVAČ TEKUĆINE, USISIVAČ PRAŠINE
str.
29
NAVODILA ZA UPORABO
BRIZGANJE IN EKSTRAKCIJA PENE, MOKRO IN SUHO SESANJE
str.
32
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NATRYSKIWANIE I USUWANIE PIANY, ZASYSANIE PŁYNÓW, ODKURZANIE
str. 35
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНЖЕКЦИЯ И УДАЛЕНИЕ ПЕНЫ, ВЛАЖНАЯ УБОРКА, СУХАЯ УБОРКА
стр. 38
رﺎﺒﻐﻟاو ءﺎﳌا ﺔﻃﺎﻔﺷ -    +    

43
VOD K POUŽITÍ
VSTŘIKOVÁNÍ/EXTRAKCE/PĚNA - MOKRÉ VYSÁVÁNÍ - SUCHÉ VYSÁVÁNÍ
str. 44
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации.
POZOR: před použitím stroje si pozorně přečtěte návod.
.     :
2
P
O
G
E
G1
T
D
QR
D
D
O1
L
M
H
L
AA1
C
B
U
U
Z
Z1
U
N
D
H
I
E1
A1
V3
V2V1
T2 T1
V4
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTION DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
UPUTE ZA MONTAŽU NAVODILA ZA MONTAŽO INSTRUKCJE MONTAŻU
   VOD K MONTÁŽI
3
Dispositivo antischiuma
device defoamers
dispositif antimousses
Gerät in der Stamm Entschäumer
dispositivo antiespumante
dispositivo antiespumantes
Uređaj protiv stvaranja pjene
Naprava proti penjenju
Urządzenie zapobiegające pie-
nieniu
Противопенное
устройство
Nadstandard
Protipěnová vložka
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Usisivanje prašine
Sesanje prahu
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
Suché vysávání
Aspirazione
polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Usisivanje prašine
Sesanje prahu
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
Suché vysávání
ltro raccoglitore di carta
collector paper fi lter
ltre en papier, collecteur
Sammler Papierfi lter
ltro de papel collector
ltro de papel de coletor
Papirnati fi ltar, vrećica za
sakupljanje Papirnati fi lter,
zbirna vrečka Filtr papie-
rowy, worek zbiorczy
Бумажный фильтр, мешок-
пылесборник
Sběrný fi ltr,
papírový sáček.
suché vysávání
Filtro in sto a
Filter cloth
tissu fi ltrant
Filtertuch
Filtro de tela
Filtro de pano
Platneni fi ltar
Filter iz blaga
Filtr materiałowy
Тканевый фильтр
Látkový fi ltr.
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
④ ⑤
In base al modello si possono verifi care delle diff erenze nella fornitura. Depending on the model, there
are diff erences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell
gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Odvisno od modela mogu doči do
razlike u opskrbi. Lahko pride do razlik pri različnih modelih W zależności od modelu istnieją różnice
w zakresie dostawy. В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели.
V závislosti na modelu se liší obsah
dodávky (viz obal).
B
1
02
ON
(2 MOTORS)
ON
(1 MOTOR)
OFF
Schiuma
Foam
Mousse
Schaumerzeugende
Espuma
Espuma
Pjena
Pena
Additivo antischiuma
antifoam additive
antimousse additif
Antischaumadditiv
antiespumante aditivo
aditivo anti-espuma
Dodatak protiv stvaranja
pjene
Aditiv proti penjenju
Dodatek zapobiegający
pienieniu
Противопенная добавка
Protipěnivé
aditivum
50 cc
V4
Piana

Pěna
4
Q
R
D
U
A1 A1
U
L
U
L
Z
Z
Z
E+E1 E+E1
Z
Z1
Z1
Z1
Q
R
D
U
A1 A1
U
L
U
L
Z
Z
Z
E+E1 E+E1
Z
Z1
Z1
Z1
Iniezione
schiuma
Foam
Injection
Mousse
Injection
Schaumerzeugende Einspritzung
Inyección
Espuma
Injecção
Espuma
Ubrizgavanje pjene
Brizganje pene
Natryskiwanie piany
Инжекция 
Vstřikování ny
Iniezione/Estrazione/
Schiuma
- Aspirapolvere
Foam/
Injection/Extraction - Dry Vacuum Cleaner
Mousse/
Injection/Extraction - Aspirateur poussiere
Schaumerzeugende/Einspritzung/Ausziehung -Trockensauger
Inyección/Extracción/
Espuma
- Aspiradora de polvo
Injecção/Extracção/
Espuma
- Aspirador de pó
Ubrizgavanje/Izvlačenje/Pjene - Usisivač na suho
Brizganje/Ekstrakcija/Pena - Suho sesanje
Natryskiwanie/Usuwanie/Piany – odkurzanie na sucho
Инжекция/Удаление/

- Сухая уборка
Vstřikování/
Extrakce/Pěna –
Vysavač
Iniezione/Estrazione detergente liquido
liquid detergent
Injection/Extraction
Injection/Extraction de détergent liquide
Einspritzung/Ausziehung von üssig-reinigungsmittel
Inyección/Extracción detergente líquido
Injecção/Extracção detergente líquido
Ubrizgavanje/izvlačenje
tekućeg
deterdženta
Brizganje/Ekstrakcija
tekočega
detergenta
Natryskiwanie/usuwanie
ynnego detergentu
Инжекция/Удаление 
 
Vstřikování/Extrakce
tekutého
čistícího prostředku
Aspirazione liquidi
Liquid
suction
Aspiration
liquides
Naß-s
augen
Aspiración de
líquidos
Aspiração
de líquidos
Usisivanje tekučine
Влажная уборка
Sesanje tekočine
Zasysanie ciecz
Сухая уборка
Mokré vysávání
5
E
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
WARTUNG
MANTENIMIENTO
TERMINAR A OPERAÇÃO ÚDRŽBA
Kit di scarico
Drain set
Kit de vidange
Ablasset
Kit de descarga
Kit de dreno
Komplet za pražnjenje
Komplet za izpust
Zestaw wyrzutowy
  
Odpadní souprava
1
ON
1 MOTOR C
G1
DI SERIE: SISTEMA DI PREVENZIONE CORRENTI STATICHE DI SERIE NEGLI APPARECCHI CON FUSTO
INOX. STANDARD ANTI-STATIC CURRENT SYSTEM EQUIPPED ON STEEL CANISTER VACUUMS
SYSTEME PREVENTION COURANTS STATIQUES DE SERIE DANS LES APPAREILS AVEC CONTENEUR EN INOX
SCHUTZSYSTEM STATISCHER STROM, SERIENMÄßIG IN DEN GERÄTEN MIT EDELSTAHLBEHÄLTER
SISTEMA PARA PREVENCIÓN DE CORRIENTES ESTÁTICAS DE SERIE EN APARATOS CON RECIPIENTE INOX
SISTEMA DE PREVEÃO CONTRA CORRENTES ESTÁTICAS DE SÉRIE NOS APARELHOS COM RECIPIENTE
DE COLECTA EM INOX.       .
STANDARDNĚ: PREVENTIVNÍ SYSTÉM NA ODVOD STATICKÉ ELEKTŘINY STANDARDNĚ U
MODELŮ S NEREZOVOU NÁDRŽÍ.
x 3
Filtro lavabile
Washable lter
Filtre lavable
Waschbarer Filter
Filtro lavable
Filtro lavável
Filter Perivi
Pralni lter
Filtr zmywalny
 
Omyvatelný ltr
Scuotiltro
Filter shaker
Vibreur de ltre
Filterruettler
Agitador de ltro
Agitador de ltro
Otresanje ltra
Gumb za tresenje ltra
Trzepaczka do ltra
 
Oklep ltru
Q
R
D
U
A1 A1
U
L
U
L
Z
Z
Z
E+E1 E+E1
Z
Z1
Z1
Z1
E1
6
7
DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi fig.
)
A Testata motore
A1 Attacco del tubo detergente U
B Interruttore
O OFF
Comando pompa detergente/schiuma
1 Comando 1 motore d'aspirazione
2 Comando 2 motori d'aspirazione
C Scuotifiltro
D Leva del rubinetto
E Filtro cartuccia (iniezione/estrazione, aspira-
zione polvere, Schiuma,
E1 Filtro spugna (iniezione/estrazione, aspirazio-
ne polvere, Schiuma, e aspirazione liquidi)
G Ganci per la chiusura testata/fusto
G1 Tubo scarico liquidi
H Bocchettone d’aspirazione
I Fusto
L Tubo flex
M Tubi prolunga
N Lancia diritta piatta (aspirazione polvere)
O Accessorio moquette
O1 Telaio pavimenti (inserimento a slitta)
P Accessorio lavapoltrone
Q Spazzola schiumogena
R Lancia schiumogena
T Serbatoio soluzione detergente (T1-T2)
U Tubo del detergente
V1 Attacco aria compressa
V2 Manometro aria compressa
V3 Regolatore aria compressa
V4 Additivo antischiuma
Z Ugello ottone (iniezione schiuma)
Z1 Ugello plastica (iniezione detergente liquido)
UTILIZZO PREVISTO
-
L’apparecchio è destinato ad un utilizzo profes-
sionale.
-
Può essere usato come aspiratore per liqui-
di e aspiratore a secco.
,
INIEZIONE/ESTRAZIONE/
SCHIUMA.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
DATI TECNICI
(vedi targhetta dati tecnici)
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
I componenti l’imballaggio possono costituire poten-
ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori
della portata dei bambini e altre persone o animali
non coscienti delle loro azioni.
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti
all'uso di questo apparecchio.
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specificati nel manuale istruzione
Prima di svuotare il fusto, spegnere lapparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
Quando lapparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri-
dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen-
za, finchè non siano state adeguatamente addestrate
o istruite.
I bambini, anche se controllati, non devono giocare
con il prodotto.
Prima delluso lapparecchio deve essere montato cor-
rettamente in ogni sua parte.
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’ap-
parecchio.
Non aerrare mai la spina del cavo elettrico con le
mani bagnate.
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
Non aspirare sostanze inammabili (es. cenere del
camino e fuliggine), esplosive, tossiche o perico-
lose per la salute.
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
quando rimane incostudito o alla portata di bambini
o di persone non coscienti dei loro atti.
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia
né lavarlo con getti d’acqua.
In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio
deve essere collegato solo a prese di corrente for-
nite di interruttore dierenziale. Per eventuali
Istruzioni originali
8
USO
LAVAGGIO con sistema
iniezione-estrazione di SCHIUMA
Preparazione: (vedi fig.
)
Prima di rimuovere la testata motore A dal fusto I, togliere
i tubi (T1 e T2) e liberare i ganci G.
Non tirare i tubi idraulici che vanno dalla testata motore
A al serbatoio T.
- Versare il prodotto detergente nel serbatoio T1.
Per la produzione di schiuma è indinspensabile
utilizzare detergenti specifici.
- Inserire i tubi (T1 e T2) nel serbatoio T .
- Versare nel fusto
I
l'additivo antischiuma (Optional,
non fornito) (vedi fig.
);
- Oppure inserire nel fusto
I
il dispositivo antischiu
ma
(Optional, non fornito)
(vedi fig.
)
.
- Inserire il ltro E con E1 e avvitare il pomello (vedi
fig.
) .
- Collegare l’apparecchio a un compressore d'aria (non
fornito) minimo 6 bar, tramite il raccordo V1.
- Regolare la pressione dell'aria a 4 bar tramite la
manopola V3.
L'impostazione della pressione dell'aria dipen-
de dal detergente e dal compressore d'aria.
- Inserire lestremità del tubo U allattacco rapido A1
posto sulla testata A .
- Collegare al tubo U l’accessorio più adatto (lancia
schiumogena R o spazzola schiumogena Q )
Utilizzo:
-
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea.
- Selezionare detergente con l'interruttore B.
(vedi fig.
)
- Per la fuoriuscita di schiuma, premere la leva D.
- Distribuire la schiuma.
- Rilasciare la leva D (la pompa si arresta automati-
camente).
In assenza di detergente,
spegnere l'interruttore B: la pompa potrebbe dan-
neggiarsi in breve tempo.
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par-
ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal
c
aso non utilizzare assolutamente l’apparecchio ma ri-
volgersi al Servizio Assistenza per la sua riparazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito dal costruttore oppure dal servizio assistenza,
oppure da personale quli ca-to al  ne di evitare situa-
zioni di pericolo.
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche assicurar-
si che queste appoggino su superfici asciutte e protette da
eventuali spruzzi d’acqua.
Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità del galleg-
giante. Quando si aspirano liquidi, quando il fusto è pieno,
l'apertura di aspirazione viene chiusa da un galleggiante e si
interrompere il processo di aspirazione. Spegnere l'apparec-
chio, staccare la spina e svuotare il fusto. Assicurarsi regolar-
mente che il galleggiante (dispositivo di limitazione del livel-
lo dell'acqua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’apparec-
chio prima di spegnerlo.
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoriu-
scita di liquido o schiuma.
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da recipien-
ti, lavandini, vasche, ecc.
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate sempre
da personale specializzato; le parti che eventualmente si
guastassero vanno sostituite solo con ricambi originali.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati
a persone, animali o cose in seguito al mancato rispetto di
queste istruzioni o se l’apparecchio viene usato in modo irra-
gionevole.
42 L’apparecchio deve essere sempre posizionato su super-
fici piane.
43 Trainare l’apparecchio solo su superfici piane.
44 Non lavorare mai senza avere montato i filtri idonei all’u-
tilizzo previsto.
32Funzione schiuma "Foam": collegare l’apparecchio a un
compressore d'aria (non fornito) minimo 4 bar.
33Funzione schiuma "Foam": Per la produzione di schiuma è
indinspensabile utilizzare detergenti specifici.
34
Eseguire sempre un test su una parte poco visibile del
materiale.
Prima di rimuovere la testata A dal fusto I, togliere i tubi
(T1 e T2) e liberare i ganci G.
Non tirare i tubi idraulici che vanno dalla testata motore
A al serbatoio T.
9
Per ASPIRARE LA SCHIUMA
Preparazione (vedi fig.
)
- Versare nel fusto
I
l'additivo antischiuma
- Inserire il tubo flessibile L nel bocchettone di aspira-
zione H.
- Inserire nell’estremità del tubo flessibile L, l’ac-
cessorio più adatto.
- Inserire l'ugello in ottone Z.
Utilizzo:
-
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea.
- Azionare
l'aspirazione, selezio
n
ando 1 o 2 motori
sul
l’interruttore
B
(vedi fig.
)
.
Per iniettare nuova schiuma:
- Selezionare detergente con l'interruttore B.
- Per la fuoriuscita di schiuma, premere la leva D.
LAVAGGIO con sistema
iniezione-estrazione di
DETERGENTE LIQUIDO
- Scollegare il compressore d'aria.
- Togliere l'ugello
in ottone Z
- Inserire l'ugello in plastica Z1.
- Per la fuoriuscita di detergente liquido, premere
la leva D.
ASPIRAZIONE POLVERE
- Inserire il ltro E con E1 e avvitare il pomello (vedi
fig.
) .
- Oppure inserire i filtri optional (non forniti) (vedi fig.
④⑤
)
- Azionare
l'aspirazione, selezio
n
ando 1 o 2 motori
sul
l’interruttore
B.
Scuotifiltro pneumatico C
In caso di diminuzione della potenza aspirante :
- Tieni acceso il motore di aspirazione.
- Chiudi la bocchetta dell‘accessorio di aspirazione.
- Aziona rapidamente lo scuotifiltro C alcune volte (vedi
fig.
).
ASPIRAZIONE LIQUIDI
(vedi fig.
)
- Togliere il filtro E con E1 svitando il pomello.
- Azionare
l'aspirazione, selezio
n
ando 1 o 2 motori
sul
l’interruttore
B.
FINE LAVORO
- A fine operazione è necessario spegnere l' interruttore
B selezionando (0) OFF.
- Azionare la leva
D
per fare uscire il detergente resi-
duo.
- Vuotare il fusto (vedi fig.
)
CURA E MANUTENZIONE
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
-
Pulire la parte esterna della macchina con uno straccio
asciutto.
-
Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
-
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
PULIZIA DEL FILTRO
(vedi fig.
)
1- Smontare il filtro
E
2- Lavare il filtro
E
3- Lasciare asciugare il filtro
E
prima di rimontarlo
Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare lo
stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di
danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro
originale.
-
Il filtro in carta (Optional, non icluso), una volta
riempito o intasato, non è riutilizzabile. Sostituirlo con
ricambi originali.
-
Lutilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polveri
particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 µm)
richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione
(Hepa).
10 Livello di pressione acustica Lpa 74 db (A)
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri-
cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal-
lazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi fun-
zionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
2012/19/EU sui rifiuti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche e alle legislazioni nazionali degli Stati
membri UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vie-
ta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici /
elettronici come rifiuto domestico solido urbano e le im-
pone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta.
E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distri-
butore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equi-
valente a quello da smaltire. Abbandonando il prodotto
nellambiente si potrebbero creare gravi danni all’am-
biente stesso e alla salute umana.
Il simbolo in figura rappresenta il bidone dei rifiuti ur-
bani ed è tassativamente vietato riporre l’apparecchio in
questi contenitori. La non ottemperanza alle indicazioni
della direttiva 2012/19/EU e ai decreti attuativi dei vari
Stati comunitari è sanzionabile amministrativamente.
11
DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS
(see fig.
)
A Motor head
A1 Detergent hose U fitting
B ON/OFF switches
0 OFF
ON switch for detergent pump
1 start suction by 1 motor
2 start suction by 2 motors
C Filter shaker
D Tap lever
E Filter cartridge (Foam/Injection/Extraction -
Dry Vacuum Cleaner)
E1
Filter sponge (Foam/Injection/Extraction -
Dry Vacuum Cleaner)
G Head on tank locks
G1 Drain hose
H Suction inlet
I Tank
L Flexible hose
M Extension hoses
N Flat lance (dry suction)
O Carpet accessory
O1 Floor Accessory to be inserted in sliding
P Upholstery accessory
Q Foaming brush
R Foaming lance
T Detergent tank (T1-T2)
U Detergent hoses
V1 Compressed air fitting
V2 Compressed air pressure gauge
V3 Compressed air knob regulator
V4
Antifoam additive
Z Brass nozzle (foam injection)
Z1 Plastic nozzle (liquid detergent injection)
INTENDED USE
-
The appliance is intended for professional use.
-
The appliance is intended for use as a wet and
dry vacuum cleaner,
FOAM/INJECTION/EXTRACTION.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful of the fol-
lowing items.
IMPORTANT
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro-
tect against electric shock in the event of failure
of the basic insulation.
TECHNICAL DATA
(see technical data plate)
SAFETY
GENERAL WARNING
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
Operators shall be adequately instructed on the use
of these machines.
The use of this machine for anything not specified in
this manual may be dangerous and must be avoided.
Only use the socket outlet on the appliance for
purposes specified in the instruction manual. (note:
this is only for appliance provided with the socket
outlet).
Before emptying the tank, switch off the machine and
disconnect the plug from the socket outlet.
Always check the appliance before use.
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as the eyes, ears
and mouth.
The appliance is not to be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction.
Children being supervised not to play with the
appliance.
The equipment should be correctly assembled before
use.
Ensure that power sockets used are correct for the
machine
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
These machine are not designed for picking
up health endangering dusts or inammable/
explosives substances (like ash and soot).
Never leave the equipment unattended whilst in use.
Never carry out any maintenance on the machine
without first disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables.
The mains supply cable should not be used to pull or
lift the machine.
The machine should never be immersed and never
use the water jet against the appliance to clean it.
When using the machine in wet rooms (e.g. in
the bathroom) only connect it to sockets which
are connected in series with a ground fault
circuit interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
Periodically examine the power cord and machine
for damage. If any damage is found, do not use
the appliance but contact your service centre for
Translation of the original instructions
12
USAGE
INJECTION-EXTRACTION WASHING
SYSTEM BY FOAM
Preparation: (see fig.
)
Before removing the motor unit A from the filter
canister I, remove the hoses (T1 and T2) and release
the latches G.
Do not pull on the h
oses that lead from the motor
unit A to the tank T.
- Pour detergent into the tank T1.
33
Using specific detergents is indispensable for
foam production.
- Insert the hoses (T1 and T2) into the tank T .
- insert antifoam additive (Optional, not supplied) in
the tank
I
(seeg.
)
- Or insert a device defoamers (Optional, not supplied)
in the drum
I
(seeg.
)
- Insert the filter E and E2 and fix it by screw (see
fig.
) .
- Connect the unit to a minimum 6 bar air com-
pressor (not supplied) to coupling
V1
.
- Adjust the air pressure from 2 to 4 bar with knob
V3.
The air pressure setting depends on the deter-
gent and the air compressor
- Attach the end of the hose U to the quick-release
connector A1 located on the motor unit A .
- Fix, at the end of the hose U, the most suitable acces-
sory , foamer lance R or foamer brush Q.
Operation:
- Plug the unit in.
- Turn on the switch B, to detergent position . (see
fig.
).
- Press lever D for foam outow.
- Distribute the foam.
- Release the lever on the tap (the detergent pump will
automatically shut down).
If the detergent runs out, turn off the switches
B immediately to prevent damage to the pumps.
repair.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similary
qualied persons in order to avoid a hazard.
Should extension cables be used, ensure that these
lay on dry surfaces and protected against water jets.
Before vacuuming liquids, check the float functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a float closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch off the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (oat)
and examine it for signs of damage.
If the machine overturns, it would be recommended
to release the trigger gun and then stud up the
machine.
If foam or liquid escape from the appliance, switch off
immediately.
The equipment should not be used to pick up
water from containers lavatories, tubs, etc.
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
Service and repairs must be carried out by qualified
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
The manufacturer cannot be held responsible for
any damage/injury caused to persons, animals or
property caused by misuse of the appliance, not in
compliance with manual instructions.
42
The machine must be always used on horizon-
tal bases.
43
Keep the machine on plane surfaces.
44
Do not use the machine without proper filters.
32
Foam function: connect the device to a 4 bar
minimum air compressor (not supplied).
33
Foam function: Using specific detergents is in-
dispensable for foam production.
34
Always test on a hidden area of the material.
Before removing the motor unit A from the fil-
ter canister I, remove the hoses (T1 and T2) and
release the latches G.
Do not pull on the water hoses that lead from
the motor unit A to the tank T.
13
FOAM SUCTION
Preparation: (see fig.
)
-
Insert antifoam additive in the tank.
- Fix the flexible hose L into the suction inlet H.
- Fix, at the end of the flexible hose L,
the most sui-
table accessory.
- Insert brass
nozzle
Z
(foam injection).
Operation:
-
Plug the unit in.
- Start the suction
and choose
1 or 2 motors by the
switch B
(see fig.
).
For new foam injection:
- Turn on the switch B, to detergent position . (see
fig.
).
- Press lever D for foam outow.
INJECTION-EXTRACTION WASHING
SYSTEM BY LIQUID DETERGENT
- Disconnect
the unit to air compressor unit (not
supplied) to coupling
V1.
- Remove brass
nozzle
Z.
-
Insert plastic
nozzle
Z
1.
- Press lever D for liquid detergent outow.
DRY SUCTION
Preparation:
-
Insert antifoam additive in the tank.
- Insert the filter E and E2 and fix it by screw (see
fig.
⑦)
.
- Or insert other filter
(Optional, not supplied)
(see
fig.
④⑤
) .
-
Start the suction and choose 1 or 2 motors by the
switch B (see fig.
).
Pneumatic lter shaker C : If there should be a reduc-
tion in the suction power, operate quickly the filter re-
set lever C several times to reset the filter (see fig.
).
WET SUCTION
Preparation
(see fig.
)
-
Remove the filter
E1, E2.
- Start the suction choose 1 or 2 motors by the
switch B.
END WORK
- When you’ve finished, turn off the switch B.
- Use the lever D on the tap to drain the residual
detergent.
CARE AND MAINTENANCE
The unit is maintenance-free.
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance
-
Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
-
Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
-
Store the appliance and the accessories in a dry safe
place, out of the reach of children.
FILTER CLEANING E
(see fig.
)
1- Remove the filter
2- wash tge filter
3- Let the filter drying befor reassemble it
Once the filter has been cleaned, check whether it
is suitable for further use. If it has been damaged or
broken, replace it with an original filter.
-
The paper filter cannot be reused once full or
clogged. Replace with original spare parts.
-
If the device is used for particularly fine pow-
ders (smaller than 0,3 µm), special filters sup-
plied optionally (Hepa) must be employed.
14
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are co-
vered against manufacturing defects in accordance with
applicable regulations. The warranty is effective from
the date of purchase.
The following are not included in the warranty: - Parts
subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters
and the accessories and optional accessories. - Acciden-
tal damage, caused by transport, neglect or inadequate
treatment, incorrect or improper use and installation
failing - The warranty shall not cover any cleaning ope-
rations to which the operative components may be
subjected, such as clogged nozzles and filter blocked
due to limestones.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic equipment,
the law (in accordance with the EU Directive 2012/19/EU
on waste from electrical and electronic equipment and
the national laws of the EU Member States that have im-
plemented this Directive) prohibits you from disposing
of this product or its electrical / electronic accessories as
municipal solid waste and obliges you to make use of the
appropriate waste collection facilities.The product can
be disposed of by returning it to the distributor when
a new product is purchased. The new product must be
equivalent to that being disposed of. Disposing of the
product in the environment can cause great harm to the
environment itself and human health.
The symbol in the figure indicates the urban waste
containers and it is strictly prohibited to dispose of the
equipment in these containers. Non-compliance with
the regulationtis spulated in the Directive 2012/19/EU
and the decrees implemented in the various EU Member
States is administratively punishable.
Acoustic pressure Lpa 74 db (A)
15
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
①)
A Tête du moteur
A1 Raccord de tuyau détergent U
B Interrupteur
0 OFF
Commande pompe détergent/mousse
1 Commande 1 moteurs d’aspiration
2 Commande 2 moteurs d’aspiration
C Secoueur de filtre
D Levier du robinet
E Cartouche filtrante (injection/extraction -
aspirateur poussière, Mousse)
E1 Éponge filtrante (injection/extraction - aspi-
rateur poussière, Mousse, et aspiration liqui-
des)
G Crochets de fermeture culasse/fût
G1 Kit de vidange
H Raccord d’aspiration
It
L Tuyau flexible
M Tuyau rallonge
N Suceur plat (aspiration poussière)
O Suceur moquette
O1 Raclette étage
P Suceur pour tissus et capitonnages
Q Brosse moussante
R Lance moussante
T Réservoir de détergent (T1-T2)
U Tuyau de détergent
V1 Raccord air comprimé
V2 Manomètre air comprimé
V3 Régulateur air comprimé
V4 Antimousse additif
Z Buse en laiton (injection mousse)
Z1 Buse en plastique (injection détergent liqui-
de)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
DONNÉES TECHNIQUES
(voir plaque données techniques)
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de pore des enfants
et autres personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil.
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le
présent manuel peut constituer un danger qui peut
donc être évité.
N’utilisez la
prise-électro-outil
s
présente sur lappareil
(uniquement pour les appareils équipés d’une
prise
électriques
) que pour les utilisations précisées dans le
manuel d'instructions.
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de la prise de courant.
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter
de mettre lorifice d’aspiration près d’une partie
délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les
oreilles.
Le produit ne peut être utilisé par des enfants
ou autres personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales seraient limitées ou par
des personnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne
seraient pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au
moment ou ces personnes auront été correctement
instruites et formées.
Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
jouer avec le produit.
Avant l’utilisation, Iappareil doit être monté
correctement dans son ensemble.
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de
l’appareil.
Ne saisissez jamais la che mâle avec les mains
mouillées.
Vérier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
Ne pas aspirer de substances inammables (com-
me la cendre de la cheminée ou la suie), explosi-
ves, toxiques ou nocives pour la santé.
Ne pas laisser lappareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap-
Traduction des instruction originales
UTILISATION PRÉVUES
-
Cet appareil est destiné à un usage profession-
nel.
-
Cet appareil Il peut être utilisé comme aspirateur
pour liquides et aspirateur à sec, pour lavage à
INJECTION/EXTRACTION DE MOUSSE.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez dattention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
SI INCLUE (voir carton)
16
44
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté
avant le filtre indiqué pour l’usage prévu.
32 Fonction mousse « Foam » : brancher l'appareil à un
compresseur d'air (non fourni) minimum 4 bar.
33 Fonction mousse « Foam » : Pour la production de
mousse, il est indispensable d'utiliser des détergents
spécifiques.
34 Effectuer toujours un essai sur une partie peu
visible du matériau.
Avant d’enlever la tête A du logement des
filtres I, retirez les tuyaux (T1 et T2) et libérez les
crochets G.
Ne tirez pas sur les tuyaux hydrauliques qui
vont de la tête du moteur A au réservoir T.
UTILISATION
LAVAGE AVEC SYSTÈME
INJECTION-EXTRACTION DE
MOUSSE
Préparation : (voir la fig.
)
Avant de retirer la culasse du moteur A du fût I, enle-
ver les tuyaux (T1 et T2) et libérer les crochets G.
Ne pas tirer les tuyaux hydrauliques qui vont de la
culasse du moteur A au réservoir T.
- Verser le produit du détergent dans le réservoir T1.
Pour la production de mousse, il est indispensable
d'utiliser des détergents spécifiques.
- Insérer les tuyaux (T1 et T2) dans le réservoir T .
- Verser dans le fût I l'additif anti-mousse (Option, non
fourni) (voir la fig.
) ;
- Ou bien insérer dans le fût I le dispositif anti-mousse
(Option, non fourni) (voir la fig.
).
- Insérer le filtre E avec E1 et visser la poignée (voir la
fig.
).
- Relier l'appareil à un compresseur d'air (non fourni) de
6 bar minimum, par le raccord V1.
- Régler la pression de l'air à 4 bar par l'intermédiaire du
bouton V3.
La configuration de la pression de l'air dépend du
détergent et du compresseur d'air.
- Insérer l’extrémité du tuyau U au raccord rapide A1
situé sur la culasse A .
- Relier au tuyau U l'accessoire le plus adapté (lance
moussante R ou brosse moussante Q )
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la pore des enfants ou des personnes non responsa-
bles de leurs actes.
Ne pas tirer ou soulever lappareil en utilisant le cable
électrique.
Ne pas immerger lappareil dans l’eau pour le net-
toyage ni le laver avec un jet deau.
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux
humides (par ex. dans une salle de bain) ne le rac-
cordez qu’à des prises femelles protégées par un
disjoncteur diérentiel. En cas de doute, consul-
tez un électricien agréé.
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
la che ou des parties isoes de l’appareil ne so-
ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter un danger.
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionne-
ment du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et
que le bidons est plein, louverture de l’aspiration est
fermée par un flotteur et le processus d'aspiration s’in-
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur
(dispositif de limitation du niveau de leau) est propre
et non endommagé
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
Ne pas utiliser lappareil pour aspirer leau de
récipients, éviers bassins, etc.
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agres-
sifs.
L’entretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange dorigine.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
42
L’appareil doit toujours être positionné sur des
surfaces planes.
44
Traîner l’appareil seulement sur surfaces
planes.
17
Utilisation :
- Relier l'appareil à une prise de courant adaptée.
- Sélectionner détergent avec l'interrupteur B.
(voir la fig.
)
- Pour faire sortir la mousse, presser le levier D.
- Distribuer la mousse.
- Relâcher le levier D (la pompe s'arrête automatique-
ment).
En l'absence de détergent,
éteindre l'interrupteur B : la pompe pourrait s'endom-
mager en peu de temps.
POUR ASPIRER LA MOUSSE
Préparation (voir la fig.
)
- Verser dans le fût l’additif anti-mousse
V4.
- Insérer le tuyau flexible L dans le raccord d'aspiration
H.
- Insérer dans l'extrémité du tuyau flexible L, l'accessoi-
re le plus adapté.
- Insérer la buse en laiton Z.
Utilisation :
- Relier l'appareil à une prise de courant adaptée.
- Actionner l'aspiration, en sélectionnant 1 ou 2 mo-
teurs sur l’interrupteur B (voir la fig.
).
Pour injecter à nouveau de la mousse :
- Sélectionner détergent
avec l'interrupteur B.
- Pour faire sortir la mousse, presser le levier D.
LAVAGE avec système
injection-extraction de DÉTERGENT
LIQUIDE
- Déconnecter le compresseur d'air.
- Enlever la buse en laiton Z
- Insérer la buse en plastique Z1.
- Pour faire sortir le détergent liquide, presser le levier
D.
ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE
- Insérer le filtre E avec E1 et visser la poignée (voir la
fig.
).
- Ou bien insérer les filtres en option (non fournis) (voir
les fig
④⑤
)
- Actionner l'aspiration, en sélectionnant 1 ou 2 mo-
teurs sur l’interrupteur B.
Secoueur de filtre pneumatique C
En cas de diminution de la puissance d'aspiration :
- Maintenir le moteur d'aspiration allumé
- Ferme l'embout de l'accessoire d'aspiration
- Actionner rapidement le secoueur de filtre C plusieurs
fois (voir la fig.
)
ASPIRATION DES LIQUIDES
(voir la fig.
)
- Enlever le filtre E avec le filtre E1, en dévissant la
vis.
- Actionner l'aspiration, en sélectionnant 1 ou 2
moteurs sur l’interrupteur B.
FIN DE TRAVAIL
- À la fin de l'opération, il faut éteindre l'interrup-
teur B en sélectionnant (0) OFF.
- Actionner le levier D pour faire sortir le détergent
résiduel.
- Vider le fût (voir la fig.
)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
-
Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chif-
fon sec
-
Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
-
Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants.
NETTOYEUR LE FILTRE E
(voir fig.
)
1- Dèmonter le filtre
2- Laver le filtre
3- Laisser sécher le filtre avant de le remettre
-
Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon
18 Niveau de pression acoustique Lpa 74 db (A)
état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par
un filtre d’origine.
-
Le filtre papier, une fois plein ou obstrué, ne peut pas
être réutilisé. le remplacer avec un filtre d’origine.
-
L’utilisation de l’aspirateur pour des pous-
sières particulièrement fines (de dimensions
inférieures à 0.3 µm) requiert l’adoption de filtres
spécifiques vendus séparément (Hepa).
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais
et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication
conformément aux normes en vigueur. La garantie s’ap-
plique ą patir de la date d’achat du produit. Sont exclus
de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les
composants en gomme, les balais de charbons, les filtres,
les accessoires et les accessoires sont en option. - Les
dommages accidentels dus au transport, à négligence et
à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en
place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas
le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres
et buses obstrué des incrustations, es bloquées à cause
de résidus calcaires.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directive
EU 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques
et électroniques et aux législations nationales des Etats
membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous
défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires élec-
triques/électroniques comme un déchet domestique
solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer
dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut
éliminer le produit directement du distributeur moyen-
nant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui
que l’on doit éliminer. L’abandon du produit dans lenvi-
ronnement pourrait provoquer de graves dommages à
l’environnement et à la santé de l’homme.
Le symbole sur la figure représente le bidon des déchets
urbains et il est impérativement interdit de placer lap-
pareil dans ces conteneurs. Le non respect des indica-
tions de la directive 2012/19/EU et des décrets de mise
en œuvre des différents Etats communautaires peut être
sanctionné du point de vue administratif.
19
WICHTIG
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolie-
rung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
TECHNISCHE DATEN
(siehe das Typenschild)
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die
Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für ande-
re Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt
sind, oder für Tiere aufbewahren.
Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen
angemessen belehrt werden.
Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß
daher vermieden werden.
Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur
für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet
sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Ge-
rät aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten,
daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körper-
stelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
Das Produkt darf nicht von Kinder und Personen
mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder An-
weisung gegeben worden st.
Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem
Produkt spielen.
Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen
korrekt zusammengesetzt werden.
Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zu-
sammenpassen.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa-
cken.
Das Gerät nur dann anschlien, wenn die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Keine leicht entammbaren (z.B. Asche oder Ruß
aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder ge-
sundheitsschädlichen Stoe aufsaugen.
Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen
oder hochheben.
Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und
nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzste-
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
①)
A Motorkopf
A1 Anschluss für Schlauch für Reinigungsmittel
U
B Schalter ON/OFF
0 AUS
EIN Pumpe Reinigungsmittel/Schaum
1 EIN Saugmotor 1
2 EIN Saugmotor 2
C Automatischer Filterrüttler
D Hahnhebel
E Filtereinsatz
(Einspritzung / Entfernung - Staubsauger,
Schaum)
E1 Schwammfilter
(Einspritzung / Entfernung - Staubsauger
und Flüssigkeitensauger)
G Verschlusshaken Kopf/Fass
G1 Auslassschlauch
H Saugstutzen
I Behälter
L Saugschlauch
M Verlängerungsrohre
N Gerade Lanze (Staubsauger)
O Teppichbürste
O1 Zubehör für Böden (Schlittenmontage)
P Polsterdüse für Sesselreinigung
Q Schaumerzeugende Bürste
R Schaumerzeugende Lanze
T Reinigungsmitteltank (T1-T2)
U Schlauch für Reinigungsmittel
V1 Druckluftanschluss
V2 Manometer Druckluft
V3 Regler Druckluft
V4 Antischaumadditiv
Z Messingdüse (Schaumeinspritzung)
Z1 Kunststoffdüse (Einspritzung Flüssigreini-
gungsmittel)
Übersetzung des Originalanleitung
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
-
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz
geeignet.
-
Kann als Sauger für Flüssigkeiten oder als Staub-
sauger verwendet werden sowie zum Reinigen
mit EINSPRITZUNG/ENTFERNUNG von SCHAUM.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
T1-T2)
20
44 Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigne-
ten Filter.
32 Funktion Schaum "Foam": Das Gerät an einen Druc-
kluftkompressor (nicht mitgeliefert) mit mindestens 4
bar Leistung anschließen.
33Funktion Schaum "Foam": Für die Erzeugung von
Schaum ist es unerlässlich, spezifische Reinigungsmit-
tel zu verwenden.
34 Immer an einer nicht gut sichtbaren Stelle des Ma-
terials einen Test durchführen.
Bevor Sie das Kopfteil A vom Staubsaugerkör-
per I abnehmen, entfernen Sie die Schläuche (T1
und T2) und lösen Sie die Klemmen G.
Nicht an den Hydraulikschläuchen ziehen, die
das Motorkopfteil A mit dem Tank T verbinden.
BEDIENUNG
REINIGUNG MIT DEM SYSTEM
EINSPRITZUNG-ENTFERNUNG VON
SCHAUM
Vorbereitung (siehe Abb.
)
Bevor der Motorkopf A vom Behälter I entfernt
wird, müssen die Schläuche (T1 und T2) entfernt und
die Haken G entfernt werden.
An den hydraulischen Schläuchen, die vom Motor-
kopf A zum Tank T führen, darf nicht gezogen werden.
- Das Reinigungsmittel in den Tank T1 gießen.
Für die Schaumerzeugung müssen spezielle Reini-
gungsmittel verwendet werden.
- Die Schläuche (T1 und T2) in den Tank T einführen.
- In den Behälter I gießt man nun den Antischaumzu-
satzstoff (optional, nicht mitgeliefert) (siehe Abb.
);
- Oder in den Behälter I wird die Antischaumvorrich-
tung eingeführt (optional, nicht mitgeliefert) (siehe
Abb.
).
- Den Filter E mit E1 einführen und den Knauf (siehe
Abb.
) zuschrauben.
- Das Gerät an einen Verdichter (nicht mitgeliefert) zu
mindestens 6 bar anschließen, dazu den Anschluss V1
verwenden.
- Den Luftdruck auf 4 bar einstellen, und zwar über den
Knauf V3.
Die Einstellung des Luftdrucks hängt vom Reini-
cker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen,
nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen
lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsich-
tigt lassen.
Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
mit einem Wasserstrahl reinigen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
musst nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Schutzschalter anschließet sein. Für eventuelle
Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußlei-
tung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes
beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls be-
nutzen und Reparatur beim Kundendienst veran-
lassen.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller, den Kundendienst oder
qualiziertes Personal ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden,
immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende
Anwendung geeignet sind.
Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei-
ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim
Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die
Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen
und der Absaugvorgang wird unterbrochen. Schalten
Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz
und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmä-
ßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begren-
zung des Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen
von Beschädigungen ist.
Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschal-
ten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät rich-
tig aufstellen.
Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen,
wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Be-
hältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungs-
mittel verwenden.
Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifizier-
tes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Ge-
rätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden
Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht
durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch
Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen In-
struktionen.
42
Stellen Sie Ihr Gerät auf ebenem Untergrund
auf.
43
Bewegen Sie Ihr Gerät auf nur ebenem Unter-
grund.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lavor WINDY IE FOAM Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka