Alto HomeCleaner Annex To Operating Instructions

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Annex To Operating Instructions
Homecleaner
Anhang zur Betriebsanleitung
Annex to Operating Instructions
Supplément aux Instructions de Service
Aanhangsel bij de gebruiksaanwijzing
Supplemento alle istruzioni sull’uso
Vedlegg til bruksveiledning
Bilaga till bruksanvisningen
Bilag til driftsvejledningen
Käyttöohjeen liite
Dodatek k navodilu za uporabo
Privitak uz uputstvo za upotrebu
Dodatok k prevádzkovému návodu
Dodatek k návodu k obsluze
Załącznik do instrukcji obsługi
Függelék a kezelési utasításhoz
Apéndice a las instrucciones de uso
Anexo do manual do usuário
ΠαράρΠαράρ
ΠαράρΠαράρ
Παράρ
τηµα στις οδηγίετηµα στις οδηγίε
τηµα στις οδηγίετηµα στις οδηγίε
τηµα στις οδηγίε
ς λς λ
ς λς λ
ς λ
ειτειτ
ειτειτ
ειτ
οο
οο
ο
υρυρ
υρυρ
υρ
γίαγία
γίαγία
γία
ςς
ςς
ς
Ýþletme kýlavuzuna ek
Déclaration de conformité CE
Bellenberg, 23.01.2001
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Typ:
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entspricht
folgenden einschlägigen
Bestimmungen:
Angewendete harmonisierte
Normen:
Angewendete nationale Normen
und technische Spezifikationen:
Sprühextraktionsgerät
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
EG-Maschinenrichtlinie 98/37 EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produit:
Type:
Description:
La construction de l’appareil est
conforme aux réglementations
afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications
techniques appliquées:
Bellenberg, 23.01.2001
EU Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:
Type:
Description:
The design of the unit corresponds
to the following pertinent
regulations:
Applied harmonised standards:
Applied national standards and
technical specifications:
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
La costruzione dell' apparecchio è
conforme alle seguenti direttive
specifiche:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali applicate e
specifiche tecniche:
Apparecchio per estrazione e spruzzo
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
Direttiva CE sulle macchine 98/37/EWG
Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG
Direttiva CE sulla compatibilità
elektromagnetica 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
Bellenberg, 23.01.2001
EG - Konformitätserklärung
Injecteur/extracteur
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
EC-Machine Directive 98/37 EG
EC-Low-Voltage Directive 73/23/EWG
EC EMV Directive 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
Spray extraction cleaner
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
EC Machine Directive 98/37/EWG
EC Low-voltage Directive 73/23/EWG
EC EMV Directive 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
EG-Verklaring van overeenstemming
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beschrijving:
De constructie van het apparaat
voldoet aan de volgende van
toepassing zijnde voorschriften:
Toegepaste geharmoniseerde
normen:
Toegepaste nationale normen en
technische specificaties:
Sproei-/extractietoestel
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
EG-machinerichtlijn 98/37/EWG
EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG
EG-richtlijn EMV 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
Bellenberg, 23.01.2001
Atestado de conformidad de la UE
Bellenberg, 23.01.2001
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquina
corresponde a las siguientes normas
específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y
especificaciones técnicas:
Máquina de limpieza por aspersión/aspiración
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
R. de la UE para máquinas 98/37/EWG
R. de la UE para baja tensión 73/23/EWG
R. de la UE para la compati-
bilidad electromagnética 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
Bellenberg, 23.01.2001
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Prüfungen und Zulassungen
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Controles et homologations
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Tests And Approvals
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Controlli e omologazioni
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Keuringen en vergunningen
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Pruebas y homologaciones
Bellenberg, 23.01.2001
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produto:
Modelo:
Descrição:
A construção da máquina
corresponde às seguintes normas
específicas:
Normas harmonizadas aplicadas:
Normas nacionais aplicadas e
especificações técnicas:
aparelho de extração e pulverização
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
Directiva UE para máquinas 98/37/EWG
Directiva UE para baixa tensão 73/23/EWG
Directiva para a compatibilidade
electromagnética 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
Atestado de
conformidade da UE
Bellenberg, 23.01.2001
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Προϊόν:
Τύπος:
Περιγραφή:
Ο κατασκευαστικός τύπος της
συσκευής ανταποκρίνεται στους
ακόλουθους σχετικούς
κανονισµούς:
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες
προδιαγραφές:
Εφαρµοσθείσες εθνικές
προδιαγραφές και τεχνικοί
προσδιορισµοί:
ΣυσκΣυσκ
ΣυσκΣυσκ
Συσκ
εε
εε
ε
υή ψεκυή ψεκ
υή ψεκυή ψεκ
υή ψεκ
αα
αα
α
σµού ανσµού αν
σµού ανσµού αν
σµού αν
αρρόφησηςαρρόφησης
αρρόφησηςαρρόφησης
αρρόφησης
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ 98/37ΟΚ
Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ
Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής
συµβατότητας 89/336/ΕΟΚ
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Bellenberg, 23.01.2001
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Apparatets konstruksjonstype er i
samsvar med følgende gjeldende
bestemmelser:
Anvendte harmoniserte standarder:
Anvendte nasjonale standarder og
tekniske spesifikasjoner:
Sprøjteekstraheringsapparat
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
EF-maskindirektiv 98/37/EEC
EF-lavspenningsdirektiv 73/23/EEC
EF-direktiv elektromagnetisk
kompatibilitet 89/336/EEC
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
EF-konformitetserklæring
Bellenberg, 23.01.2001
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Typ:
Beskrivning:
Apparatens konstruktion motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
Tillämpade harmoniserade normer:
Tillämpade nationella normer och
tekniska specifikationer:
Sprutextraktionsapparat
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
EG-maskindirektiv 98/37/EWG
EG-lågspänningsdirektiv 73/23/EWG
EG-direktiv EMK 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
EG-försäkran om
överensstämmelse
Bellenberg, 23.01.2001
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Konstruktionen af dette apparat
opfylder følgende gældende
bestemmelser:
Anvendte harmoniserede
standarder:
Anvendte tyske standarder og
tekniske specifikationer:
Sprøyte- og ekstraksjonsrenser
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
EF-maskindirektiv 98/37/EØF
EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk
fordragelighed 89/336/EØF
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
EF-overensstemmelsesattest
Bellenberg, 23.01.2001
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Tuote:
Tyyppi:
Kuvaus:
Tämän laitteen rakenne vastaa
seuraavia määräyksiä:
Käytetyt harmonisoidut normit:
Käytetyt kansalliset normit ja
tekniset spesifikaatiot:
Suihkepuhdistuslaite
Alto HomeCleaner
220-230 V~, 50 Hz
EY-konedirektiivi 98/37/EWG
EY-pienjännitedirektiivi 73/23/EWG
EY-direktiivi EMV 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-1, EN 60335-2-10, EN 60335-2-68
EN 55014-1, EN 50014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000 3-3
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-10
DIN EN 60335-2-68
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Testes e homologações
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP ΕΛΕΓΧΟΙ ΚΑΙ Α∆ΕΙΕΣ
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Prøver og godkjennelser
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Provningar och koncessioner
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Afprøvninger og godkendelser
Johan Ley Dipl.Ing. W. Nieuwkamp
VP Tech-OP Tarkastukset ja hyväksymiset
HomeCleaner
Anhang zur Betriebsanleitung
BETRIEBSANLEITUNG LESEN UND
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Diese Betriebsanleitung ist ein
Anhang zur Betriebsanleitung
TW 300 S und enthält alle Informa-
tionen über die technischen Unter-
schiede der Geräte.
Annex to Operating Instructions
PLEASE READ THE OPERATING
INSTRUCTIONS AND OBSERVE THE
SAFETY INSTRUCTIONS!
These operating instructions are a
supplement to the TW 300 S
operating instructions and they
contain all the information on the
Supplément aux Instructions
de Service
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS
DE SERVICE ET RESPECTER LES
CONSIGNES DE SECURITE!
Ces instructions de service sont un
supplément aux instructions de
service du TW 300 S et contiennent
toutes les informations nécessaires
Aanhangsel bij de
gebruiksaanwijzing
GEBRUIKSAANWIJZING LEZEN EN
DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
OPVOLGEN!
Deze gebruiksaanwijzing is een
aanhangsel bij de gebruiks-
aanwijzing TW 300 S en bevat alle
informatie over de technische
verschillen tussen de apparaten.
Beachten Sie alle Vorschriften und
Nutzungshinweise sowie
Sicherheitsbestimmungen der
vorgenannten Betriebsanleitung.
BESCHREIBUNG
1 Gehäuse
2 Schalter für Saugaggregat
3 Schalter für Reinigungsmittelpumpe
4 Kupplung
5 Anschluss für Sprühschlauch
6 Anschluss für Saugschlauch
7 Sprühbogen
8 Anschluss für Filtersack
9 Schmutzwassereimer
10 Deckel
11 Sprühschlauch
12 Saugschlauch
13 Hebelventil
14 Handgriff mit Saugkraftregulierung
15 Saugrohr
16 Sprüh-Saugdüse
17 Kombidüse
18 Filtersack
19 Fugendüse
20 Polsterdüse
21 Pinseldüse
technical differences between the
devices.
Please observe all regulations and
operating notes as well as the
safety regulations for the
previously mentioned operating
instructions.
DESCRIPTION
1 Housing
2 Switch for suction unit
3 Switch for cleansing agent pump
4 Coupling
5 Connection for spray hose
6 Connection for suction hose
7 Spray siphon
8 Connection for bag-type filter
9 Dirty water tank
10 Cover
11 Spray hose
12 Suction hose
13 Valve operating lever
14 Handle with suction force control
15 Suction pipe
16 Spray/suction nozzle
17 Combination nozzle
18 Bag-type filter
19 Crevice nozzle
20 Upholstery nozzle
21 Brush nozzle
regardant les différences tech-
niques des appareils.
Veuillez respecter toutes les pres-
criptions et remarques d’utilisation
ainsi que les consignes de sécurité
des instructions de service susmen-
tionnées.
DESCRIPTION
1 Boîtier
2 Interrupteur pour groupe d’aspiration
3 Interrupteur pour pompe à détergent
4 Accouplement
5 Raccord pour flexible de pulvérisation
6 Raccord pour flexible d’aspiration
7 Coude de pulvérisation
8 Raccord pour sac filtre
9 Cuve à eau sale
10 Couvercle
11 Flexible de pulvérisation
12 Flexible d’aspiration
13 Vanne à levier
14 Poignée avec réglage de la force
d’aspiration
15 Tube d’aspiration
16 Buse de pulvérisation/aspiration
17 Buse combinée
18 Sac filtre
19 Buse de rainures et joints
20 Buse pour rembourrages
21 Buse-pinceau
Neem alle voorschriften en ge-
bruiksinstructies in acht alsmede de
veiligheidsbepalingen van de
bovengenoemde gebruiksaanwij-
zing.
BESCHRIJVING
1 huis
2 schakelaar voor zuigaggregaat
3 schakelaar voor reinigingsmiddel-
pomp
4 koppeling
5 aansluiting voor sproeislang
6 aansluiting voor zuigslang
7 sproeiboog
8 aansluiting voor stofzak
9 vuilwateremmer
10 deksel
11 sproeislang
12 zuigslang
13 hefboomafsluiter
14 handvat met zuigkrachtregeling
15 zuigbuis
16 sproei-/zuigmond
17 combizuigmond
18 stofzak
19 spleetzuigmond
20 bekledingszuigmond
21 zuigborstel
riguardano le differenze tecniche
tra gli apparecchi.
Si prega osservare tutte le
precauzioni ed informazioni d’uso
come pure le indicazioni di
sicurezza delle suddette istruzioni
sull’uso.
DESCRIZIONEDESCRIZIONE
DESCRIZIONEDESCRIZIONE
DESCRIZIONE
1 Involucro
2 Interruttore del gruppo aspirante
3 Interruttore della pompa del
detergente
4 Giunto
5 Attacco del tubo di spruzzo
6 Attacco del tubo d‘aspirazione
7 Gomito di spruzzo
8 Attacco del filtro a sacco
9 Recipiente dell’acqua sporca
10 Coperchio
11 Tubo di spruzzo
12 Tubo d’aspirazione
13 Leva azionatrice
14 Impugnatura con regolatore
potenza aspirante
15 Canna d’aspirazione
16 Ugello di spruzzo/aspirazione
17 Combiugello
18 Filtro a sacco
19 Ugello per angoli
20 Ugello per imbottiture
21 Ugello a spazzola
Driftsinstruks
LES BRUKSVEILEDNINGEN OG FØLG
SIKKERHETSFORSKRIFTENE!
Denne bruksveiledning er et ved-
legg til bruksveiledning TW 300 S
og inneholder alle informasjoner
om de tekniske forskjeller mellom
apparatene.
Bilaga till bruksanvisningen
LÄS BRUKSANVISNINGEN OCH FÖLJ
SÄKERHETS-ANVISNINGARNA!
Denna bruksanvisningen är en
bilaga till bruksanvisning TW 300 S
och innehåller alla informationer
beträffande högtryckstvättarnas
tekniska olikheter.
Bilag til driftsvejledningen
LÆS DRIFTSVEJLEDNINGEN OG
OVERHOLD
SIKKERHEDSHENVISNINGERNE!
Denne dokumentation er et bilag
til driftsvejledningen TW 300 S den
indeholder alle informationer
vedrørende apparaternes tekniske
forskelle.
Käyttöohjeen liite
LUE KÄYTTÖOHJE JA NOUDATA
TURVALLISUUSOHJEITA!
Tämä käyttöohje on täydennys
käyttöohjeisiin TW 300 S ja sisältää
tiedot laitteiden teknisistä eroavai-
suuksista.
Huomioi edellä mainittujen käyt-
Dodatek k navodilu za uporabo
PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO
IN PAZITE NA VARNOSTNA NAPOTI-
LA!
To navodilo je dodatek k navodilu za
uporabo TW 300 S in vsebuje vse
infor-macije o tehničnih razlikah na
napravah.
HomeCleaner
Følg alle forskrifter og veiledninger
om bruken, samt sikker-
hetsforskriftene i den forannevnte
bruksveiledning.
BESKRIVELSE
1 Kapsling
2 Bryter for sugeaggregat
3 Bryter for rengjøringsmiddelpumpe
4 Kopling
5 Tilkopling for sprøyteslange
6 Tilkopling for sugeslange
7 Sprøytebue
8 Tilkopling for filtersekk
9 Skittenvannsbeholder
10 Deksel
11 Sprøyteslange
12 Sugeslange
13 Spakventil
14 Håndtak med sugestyrkeregulering
15 Sugerør
16 Sprøyte-sugemunnstykke
17 Kombimunnstykke
18 Filtersekk
19 Fugemunnstykke
20 Møbelmunnstykke
21 Penselmunnstykke
Följ alla föreskrifter och använd-
ningsinstruktioner samt säkerhets-
bestämmelserna i ovannämnda
bruksanvisning.
BESKRIVNING
1Hus
2 Strömbrytare för sugaggregat
3 Strömbrytare för rengöringsmedels-
pump
4 Anslutning
5 Anslutning för sprutslang
6 Anslutning för sugslang
7 Sprutkrök
8 Anslutning för filtersäck
9 Smutsvattenhink
10 Lock
11 Sprutslang
12 Sugslang
13 Ventilhandtag
14 Handtag med sugkraftreglering
15 Sugrör
16 Sprut/sugmunstycke
17 Kombinationsmunstycke
18 Filtersäck
19 Fogmunstycke
20 Möbelmunstycke
21 Borstmunstycke
Overhold alle forskrifter og brugs-
henvisninger samt sikkerhedsbe-
stemmelser fra den ovennævnte
driftsvejledning.
BESKRIVELSE
1Hus
2 Afbryder for sugeaggregat
3 Afbryder for rensemiddelpumpe
4 Tilslutning
5 Tilslutning for sprøjteslange
6 Tilslutning for sugeslange
7 Sprøjtebue
8 Tilslutning for filterpose
9 Spildevandsbeholder
10 Låg
11 Sprøjteslange
12 Sugeslange
13 Håndtagsventil
14 Håndtag med sugeeffektregulering
15 Opsugningsrør
16 Sprøjte-sugemundstykke
17 Kombimundstykke
18 Filterpose
19 Fugemundstykke
20 Tæppemundstykke
21 Penselmundstykke
töohjeiden kaikki ohjeet ja käyttö-
vihjeet sekä turvallisuusmäär-
äykset.
KUVAUS
1 Kotelo
2 Imuaggregaatin virtakytkin
3 Pesuainepumpun virtakytkin
4 Kytkin
5 Suihkuletkun liitäntä
6 Imuletkun liitäntä
7 Suihkukaari
8 Suodatinpussin liitäntä
9 Likavesisanko
10 Kansi
11 Suihkuletku
12 Imuletku
13 Vipuventtiili
14 Kädensija ja imuvoiman säätö
15 Imuputki
16 Suihku-imusuutin
17 Yhdistelmäsuutin
18 Suodatinpussi
19 Rakosuutin
20 Patjasuutin
21 Harjasuutin
Upoštevajte vse predpise in navodila
o uporabi, kakor tudi varnostna do-
ločila prej omenjenega navodila za
uporabo.
OPIS
1 Ohišje
2 Stikalo za sesalni agregat
3 Stikalo za črpalko čistilnega sredstva
4 Sklopka
5 Priključek za razpršilno gibko cev
6 Priključek za sesalno gibko cev
7 Razpršilni lok
8 Priključek za filtrsko vrečko
9 Posoda za umazano vodo
10 Pokrov
11 Razpršilna gibka cev
12 Sesalna gibka cev
13 Ročični ventil
14 Ročaj z reguliranjem sesalne moči
15 Sesalna cev
16 Razpršilna in sesalna šoba
17 Kombinirana šoba
18 Filtrska vrečka
19 Šoba oz. nastavek za težko dostopna
mesta
20 Šoba oz. nastavek za oblazinjeno
pohištvo
21 Šoba oz. nastavek s ščetko
HomeCleaner
Privitak uz uputstvo za upotrebu
PROČITAJTE UPUTSTVO ZA UPOTRE-
BU I PRI-PAZITE NA SIGURNOSNA
UPUTSTVA!
Ovo uputstvo za upotrebu je privitak
uz uputstvo za upotrebu TW 300 S i
sadrži sve informacije o tehničkim
razlikama uređaja.
Dodatok k prevádzkovému
návodu
PREČÍTAJTE SI PREVÁDZKO
NÁVOD A DODRŽUJTE BEZ-
PEČNOSTNÉ POKYNY!
Tento návod je dodatkom k prevádz-
kovému návodu TW 300 S a obsahu-
je všetky informácie o technických
odlišnostiach prístrojov.
Dodatek k návodu k obsluze
PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE A
DODRŽUJTE POKYNY TÝKAJÍCÍ SE
BEZPEČNOSTI!
Tento návod k obsluze je dodatkem k
návodu k obsluze TW 300 S a obsa-
huje všechny informace o technik-
kých odlišnostech přístrojů.
Załącznik do instrukcji obsługi
NALEŻY PRZECZYTINSTRUKCJĘ
OBSłUGI I PRZESTRZEGAĆ WSKA-
ZÓWEK DOTYCZĄCYCH BEZPIEC-
ZEŃSTWA!
Niniejsza instrukcja jest załącznikiem
do instrukcji obsługi TW 300 S i zawi-
era wszystkie informacje na temat
różnic technicznych obydwu urządzeń.
Függelék a kezelési utasításho
OLVASSA EL A KEZELÉSI UTASÍTÁST
ÉS TARTSA BE A BIZTONSÁGI ÚTMU-
TATÁSOKAT!
Ez a kezelési utasítás a TW 300 S
készülékek üzemeltetési utasí-
tásának függeléke és az azok közötti
műszaki eltérésekről tartalmaz
információkat.
Pripazite na sve propise i uputstva o
korištenju kao i sigurnosne odredbe
prethodno spomenutog uputstva za
upotrebu.
OPIS
1 Kućište
2 Prekidač za usisni agregat
3 Prekidač za sisaljku sredstva za
čišćenje
4 Kvačilo
5 Priključak gumene cijevi za prskanje i
brizganje
6 Priključak usisne gumene cijevi
7 Luk za prskanje i brizganje
8 Priključak za filtarsku vrećicu
9 Posuda za prljavu vodu
10 Poklopac
11 Gumena cijev za prskanje i brizganje
12 Usisna gumena cijev
13 Poluga s ventilom
14 Ručka s reguliranjem usisne snage
15 Usisna cijev
16 Mlaznica za prskanje i brizganje te
usisna mlaznica
17 Kombinirana mlaznica
18 Filtarska vrećica
19 Mlaznica za teško dostupna mjesta
20 Mlaznica za obloženi namještaj
21 Mlaznica s četkom
Dodržujte všetky predpisy a pokyny k
použitiu ako aj bezpečnostné predpi-
sy hore uvedeného prevádzkového
návodu.
POPIS
1 Teleso
2 Vypínač sacieho agregátu
3 Vypínač čerpadla čistiaceho prostri-
edku
4 Prípojka
5 Prípojka striekacej hadice
6 Prípojka sacej hadice
7 Striekací oblúk
8 Prípojka filtračného vreca
9 Vedro na špinavú vodu
10 Veko
11 Striekacia hadica
12 Sacia hadica
13 Páčkový ventil
14 Rukoväť sreguláciou sacej sily
15 Sacia rúra
16 Striekacia-sacia hubica
17 Kombinovaná hubica
18 Filtračné vrece
19 Hubica na škáry
20 Hubica na čalunenie
21 Hubica s kefou
Dodržujte všechny předpisy a pokyny
k použití jakož i bezpečnostní předpi-
sy shora uvedeného návodu k obslu-
ze.
POPIS
1kryt
2 spínač pro sací agregát
3 spínač pro čerpadlo čistícího
prostředku
4spojka
5 přípojka pro rozstřikovací hadici
6 přípojka pro sací hadici
7 rozstřikovací obloukový díl
8 přípojka pro vak sfiltrem
9 nádoba na znečištěnou vodu
10 víko
11 rozstřikovací hadice
12 sací hadice
13 pákový ventil
14 držadlo sregulací sacího výkonu
15 sací trubka
16 rozstřikovací a sací nástavec
17 kombinovaný nástavec
18 vak sfiltrem
19 úzký nástavec
20 nástavec na čištění čalounění
21 štětkový nástavec
Należy przestrzegać wszystkich prze-
pisów i wskazówek dotyczących
użytkowania oraz ustaleń w sprawie
bez-pieczeństwa zawartych w w/w
instrukcji.
OPIS
1 Obudowa
2 Włącznik agregatu ssącego
3 Włącznik pompy cieczy myjącej
4 Sprzęg
5 Przyłącze węża natryskowego
6 Przyłącze węża ssania
7 Kolanko układu natryskiwania
8 Łącznik do osadzenia filtra workowe-
go
9 Zasobnik na brudną wodę
10 Pokrywa
11 Wąż natryskowy
12 Wąż ssania
13 Zawór z dźwignią
14 Rękojeść z regulacją siły zasysania
15 Rura ssąca
16 Dysza natryskowo-zasysająca
17 Dysza uniwersalna
18 Filtr workowy
19 Dysza do miejsc trudnodostępnych
20 Dysza do tapicerki
21 Dysza szczotkowa okrągła
Kérjük, tartsa be a fent nevezett
kezelési utasítás összes előírását és
használati utasítását valamint biz-
tonsági rendszabályát.
LEÍRÁS
1 Készülékház
2 Szívó aggregát kapcsolója
3 Tisztítószer-szivattyú kapcsolója
4 Kapcsoló karmant
5 Fecskendező tömlő csatlakozója
6 Szívótömlő csatlakozója
7 Fecskendező csőív
8 Szűrőzsák csatlakozója
9 Szennyvízvödör
10 Fedél
11 Fecskendező tömlő
12 Szívótömlő
13 Karos szelep
14 Fogantyú szívóerő-szabályozóval
15 Szívócső
16 Fecskendező-szívófúvóka
17 Keverőfúvóka
18 Szűrőzsák
19 Hézagszívó fúvóka
20 Kárpitszívó fúvóka
21 Ecsetes fúvóka
HomeCleaner
Apéndice a las instrucciones
de uso
Estas instrucciones de uso son un
apéndice a las instrucciones de uso
TW 300 S y contienen todas las
informaciones sobre las diferencia
Anexo do manual do usuário
Este manual do usuário é um anexo
do manual do usuário TW 300 S e
contém todas as informações sobre
todas as diferenças técnicas dos
aparelhos.
Ýþletme kýlavuzuna ek
ÝÞLETME KILAVUZUNU OKUYU-
NUZ VE GÜVENLÝK BÝLGÝLERÝNE
DÝKKAT EDÝNÝZ!
Bu talimatlar, aþaðýda adý geçen
iþletme kýlavuzlarý için bir ektir:
TW 300 S
Burada, cihazlar arasýndaki tüm
teknik farklýlýklar bildirilmiþtir.
técnicas de los aparatos.
Tenga en cuenta todas las prescrip-
ciones e indicaciones de aprovecha-
miento, así como las disposiciones
de seguridad de las instrucciones
de uso antes mencionadas.
DESCRIPCIONDESCRIPCION
DESCRIPCIONDESCRIPCION
DESCRIPCION
1 Carcasa
2 Interruptor del grupo de aspiración
3 Interruptor de la bomba de agente
de limpieza
4 Acoplamiento
5 Empalme para la manguera de
atomización
6 Empalme para la manguera de
aspiración
7 Codo atomizador
8 Conexión para bolsa filtro
9 Cubo de agua sucia
10 Tapa
11 Manguera de atomización
12 Manguera de aspiración
13 Válvula de palanca
14 Agarradera con regulación de la
potencia de aspiración
15 Tubo de aspiración
16 Tobera de atomización/aspiración
17 Tobera combinada
18 Bolsa filtro
19 Tobera para juntas
20 Tobera para acolchados
21 Tobera de pincel
Observe todas as instruções e
indicações de uso como também as
determinações de segurança do
manual do usuário acima mencio-
nado.
DESCRIÇÃODESCRIÇÃO
DESCRIÇÃODESCRIÇÃO
DESCRIÇÃO
1 Carcaça
2 Interruptor para agregado de
sucção
3 Interruptor para bomba de meio de
limpeza
4 Acoplamento
5 Conexão da mangueira de pulveri-
zação
6 Conexão da mangueira de sucção
7 Arco de sucção
8 Conexão do saco de filtragem
9 Balde de água suja
10 Tampa
11 Mangueira de pulverização
12 Mangueira de sucção
13 Válvula de alavanca
14 Pega com regulador da força de
sucção
15 Tubo de sucção
16 Peça de pulverização/sucção
17 Peça combinada
18 Saco de filtragem
19 Peça de frestas
20 Peça de estofados
21 Peça com escova
1 Πλαίσιο
2 ∆ιακόπτης συστήµατος
αναρρόφησης
3 ∆ιακόπτης αντλίας µέσου
καθαρισµού
4 Υποδοχή σύνδεσης
5 Σύνδεση λάστιχου ψεκασµού
6 Σύνδεση λάστιχου αναρρόφησης
7 Γωνία ψεκασµού
8 Σύνδεση σάκου φίλτρου
9 ∆οχείο ακάθαρτου νερού
10 Καπάκι
11 Λάστιχο ψεκασµού
12 Λάστιχο αναρρόφησης
13 Βαλβίδα
14 Χειρολαβή µε ρύθµιση
αναρροφητικής ισχύος
15 Σωλήνας αναρρόφησης
16 Ακροφύσιο ψεκασµού/
αναρρόφησης
17 Ακροφύσιο πολλών χρήσεων
18 Σάκος φίλτρου
19 Ακροφύσιο αρµών
20 Ακροφύσιο καθιστικών
21 Ακροφύσιο βούρτσα
Yukarýda bildirilen iþletme kýlavuzla-
rýnda verilen tüm bilgileri dikkate
alarak, kullanma talimatlarýna uyunuz
TARÝFÝ
1 vde
2 Emme agregatý þalteri
3 Temizlik malzemesi pompasý
þalteri
4Kavrama
5 Püskürtme hortumu baðlantýsý
6 Emme hortumu baðlantýsý
7 Püskürtme dirseði
8 Filtre torbasý baðlantýsý
9 Kirli su kovasý
10 Kapak
11 Püskürtme hortumu
12 Emme hortumu
13 Kollu supap
14 Emme gücü ayarlý kulp
15 Emme borusu
16 Püskürtme/emme baþlýðý
17 Kombi baþlýðý
18 Filtre torbasý
19 Aralýk baþlýðý
20 Döþeme baþlýðý
21 Fýrçalý baþlýk
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S
Kongens Nytorv 28
P.O.Box 2064
DK 1013 Copenhagen K
Tel.: (+45) 33 11 11 42
Fax: (+45) 33 93 46 36
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc.
1B/8 Resolution Drive
P.O.Box 797
AUS-Caringbah, N.S.W. 2229
Tel: (++61) 295 24 61 22
Fax: (++61) 295 24 52 56
AUSTRIA
Wap Reinigungssysteme GmbH
Metzgerstr. 68
A-5101 Bergheim/Salzburg
Phone: (+43) 662 45 64 00-14
Fax: ( +43) 662 45 64 00-55
BRASIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua 25 de Agosto, 608
CEP 83323-260 Pinhais/Paraná
BR-Brasil
Tel./Fax (++55) 4 18 67 40 26
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
C-Ontario M9W 1K1
Tel: 1 41 66 75 58 30
Fax: 1 41 66 75 69 89
CZECH REPUBLIC
Wap čistící systémy s.r.o.
Zateckých 9
CZ-140 00 Praha 4
Tel. (+420) 2 42 78 38
Fax (+420) 2 42 19 25
DENMARK
ALTO Danmark A/S
Industrikvarteret
DK-9560 Hadsund
Tel: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 21 05
ALTO Danmark A/S
Blytækkervej 2,
DK-9000 Aalborg
Tel: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 20 99
FRANCE
ALTO France S.A.
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
F-67036 Strasbourg Cedex 2
Tel: (++33) 3 88 28 84 00
Fax: (++33) 3 88 30 05 00
GERMANY
Wap KundenCenter
Tel. (+49) 0180 / 5 37 37 37
Fax (+49) 0180 / 5 37 37 38
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.wap-online.com
Wap ALTO Group
Wap Reinigungssysteme GmbH
& Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Tel. (+49) 07306 / 72-0
Fax (+49) 07306 / 7 22 00
RegionalCenter Frankfurt
Moselstraße 2b
D-63452 Hanau
Tel. (+49) 06181 / 18 72-0
Fax (+49) 06181 / 18 72-11
RegionalCenter
Hamburg/Hannover
Storchenweg 8A
D-21217 Seevetal–Meckelfeld
Tel. (+49) 040 / 79 09 06 60
Fax (+49) 040 / 79 09 06 66
RegionalCenter Köln
Kaiserstraße 127
D-51145 Köln-Porz
Tel. (+49) 02203 / 9 22 99-0
Fax (+49) 02203 / 9 22 99-25
RegionalCenter Leipzig
Wachau/Gewerbegebiet
Südring 16
D-04416 Markkleeberg
Tel. (+49) 034297 / 4 87 25
Fax (+49) 034297 / 4 93 57
RegionalCenter München
Furtweg 11
D-85716 Unterschleißheim
Tel. (+49) 089 / 32 15 02-0
Fax (+49) 089 / 32 15 02-40
RegionalCenter Stuttgart
Dornierstraße 7
D-71069 Sindelfingen
OT Darmsheim
Tel. (+49) 07031 / 76 70-0
Fax (+49) 07031 / 76 70-20
RegionalCenter Ulm
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Tel. (+49) 07306 / 72-195
Fax (+49) 07306 / 3 41 29
GREAT BRITAIN
Wap ALTO Cleaning
Systems(UK)Ltd.
Gilwilly Industrial Estate
GB-Penrith, Cumbria CA11 9BN
Tel: (+44) 1 7 68 86 89 95
Fax: (+44) 1 7 68 86 47 13
Telex: 64309 kewg
HONG KONG
ALTO Hong Kong
RM 602, Tower B, Regent Ctr.
79, Ta Chuen Ping Street
Kwai chung
HK-Hong Kong
Tel. (+852) 26 10 10 42
Fax (+852) 26 10 10 47
Att. Mr. Dereck Lee
JAPAN
ALTO Danmark A/S Japan
Representative Office
Naruse-build 4F
7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku
J-Tokyo 105-004
Tel: (+81) 3 35 69 38 07
Fax: (+81) 3 35 69 38 08
CROATIA
Wap sistemi za čćenje, d.o.o.
Florijana Andrašeca 14
HR-10000 Zagreb
Tel. (++385) 01 / 3 09 49 07
(++385) 01 / 3 09 49 09
Fax (++385) 01 / 3 09 49 06
NETHERLANDS
Wap ALTO Nederland
Postbus 65
NL-3370 AB Hardinxveld-
Giessendam
Tel. (+31) 01846 / 67 72 00
Fax (+31) 01846 / 67 72 01
NORWAY
ALTO Norge AS
Bjørnerudveien 24
N-1266 Oslo
Tel: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
SINGAPORE
ALTO Danmark A/S
Representative Office
No. 17 Link Road Road
SG-Singapore 619034
Tel: (+65) 2 68 10 06
Fax: (+65) 2 68 49 16
SLOWAKIA
Wap čistiace systémy spol. s.r.o.
Vajnorská 135
SK-83237 Bratislava
Tel. (+421) 7 44 25 96 64
Fax (+421) 7 44 25 79 44
SLOVENIA
Wap čistilni sistemi, d.o.o.
Letališka 33
SLO-1110 Ljubljana
Tel. (++0368) 61 44 23 42
Fax (++0368) 61 1 40 42 94
SPAIN
Hidrolimpia, S.L. (ALTO
Iberica)
Ronda de Valdecarrizo 9
– Modulo 5 –
E-28760 Tres Cantos -
Madrid
Tel. (+34) 091 / 804 62 56
Fax (+34) 091 / 804 64 63
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Aminogatan 18, Box 40 29
S-431 04 Mölndal
Tel: (+46) 3 17 06 73 00
Fax: (+46) 3 17 06 73 41
SWITZERLAND
Wap Reinigungssysteme
Schweiz AG
Allmendstr. 14
CH-5612 Villmergen
Tel.: (+41) 56 618 85 00
Fax: (+41) 56 618 85 10
USA
ALTO U.S.Inc
390 South Woods Mill Road
Suite 300
Chesterfield
USA-Missouri 63017-3433
Tel: (+1) 314 205 1220
Fax: (+1) 314 205 1544
ALTO U.S.Inc
2100 Highway 265
Springdale
USA-Arkansas 72764
Tel: (+1) 50 17 50 10 00
Fax: (+1) 50 17 56 07 19
ALTO U.S.Inc
1100 Haskins Road
Bowling Green
USA-Ohio 43402
Tel: (+1) 41 93 52 75 11
Fax: (+1) 41 93 53 71 87
ALTO U.S.Inc
P.O.Box 4369
1500 North Belcher Road
Clearwater
USA-Florida 33765
Tel: (+1) 72 74 61 45 55
Fax: (+1) 72 74 61 51 93
303000005 010301
TW 300 S
TW 350
Betriebsanleitung ............................... 2
Operating Instructions ........................ 7
Notice d'utilisation ............................ 12
Gebruiksaanwijzing ........................... 17
Istruzioni sull'uso ............................... 22
Driftsinstruks...................................... 27
Bruksanvisning................................... 32
Driftsvejledning ................................. 37
Käyttöohje.......................................... 42
Navodilo za uporabo .............................
47
Uputstvo za rad ......................................
52
Prevádzkový návod ................................
57
Provozní návod .......................................
62
Instrukcja obs³ugi ..................................
67
Kezelési utasítás ....................................
72
Instrucciones de manejo .................... 77
Instruções de operação...................... 82
Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò .........................
87
Ýþletme kýlavuzu ................................. 92
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
5
2
11
8 9
3
12
6
10
4
7
a
b
c
a
a
b
a
b
a
a
b
a
c
c
b
a
d
b
a
2
BETRIEBSANLEITUNG
LESEN UND
SICHERHEITSHINWEISE
BEACHTEN!
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät nicht an der
Zuleitung ziehen, Zulei-
tung nicht quetschen
oder über scharfe Ecken
ziehen.
Die Netzanschlußleitung
regelmäßig auf Beschädi-
gung überprüfen.
Beschädigte Zuleitung
sofort durch in den techn.
Daten festgelegten Typ
ersetzen.
Bei Schaum- oder
Flüssigkeitsaustritt sofort
abschalten.
Nur von Wap/Alto
zugelassene Reinigungs-
mittel benutzen.
VERWENDUNGSZWECK
Die in dieser Anleitung
beschriebenen Geräte
dienen zur Reinigung
textiler Wand- und
Bodenbeläge.
Die Geräte sind für den
gewerblichen Gebrauch,
z.B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabri-
ken, Läden, Büros und
Vermietergeschäften
geeignet.
FUNKTION
Warmwasser, vermischt
mit Reinigungsmittel, wird
unter Druck bis auf das
Grundgewebe des
Teppichs gesprüht und
löst den Schmutz.
Gleichzeitig extrahiert ein
Saugaggregat das Wasser
und den nach oben
gespülten Schmutz aus
dem Teppich in den
Schmutzwassertank.
Der Flor wird weich und
gleichmäßig aufgerichtet.
BESCHREIBUNG
(ABB. 1)
1 Dosierventil
2 Saug-/Sprühschlauch
3 Deckel für
Schmutzwassertank
4 Saug-/Sprührohr
5 Geräteschalter
6 Deckel für
Frischwassertank
ZUSAMMENBAU
Vor der ersten Inbetrieb-
nahme muß das Gerät
zusammengebaut
werden:
Saugrohrteile zusam-
menstecken.
Saugschlauch in
Sprühextraktionsgerät
und in Saugrohr fest
einschieben.
(TW 300 S: Abb. 2a, 4a
TW 350: Abb. 3a, 4a)
Druckschlauch in
Kupplung einrasten.
(TW 300 S: Abb. 2b
TW 350: Abb. 5a)
Das andere Schlauch-
ende am Dosierventil
einrasten. (Abb. 4b)
Zum Abnehmen des
Schlauches den
federbelasteten
Sicherungsring
entriegeln. (Abb. 5a)
ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS
Die vorhandene
Netzspannung muß
mit der Spannungsan-
gabe auf dem Typen-
schild übereinstim-
men!
(TW 300 S: Abb. 6a
TW 350: Abb. 7a)
Anschluss nur an einer
ordnungsgemäß
installierten Schutz-
kontaktsteckdose mit
mindestens 10 A
Absicherung
Geräteschalter
ausschalten
(TW 300 S: Abb. 2c
TW 350: Abb. 5b)
Netzstecker einstek-
ken.
FRISCHWASSERTANK
FÜLLEN
Warmes Wasser (max.
40°C) in Frischwasser-
tank einfüllen und mit
3
Reinigungsmittel
mischen.
(TW 300 S: Abb. 8
TW 350: Abb. 9a)
Dosierung bei ALTO
Top Wash (flüssig):
1% - 5%,
Vorsprühen:
max. 10%.
Dosierung bei ALTO
Top Wash P (Pulver,
alkalisch):
0,3% - 1%
Vorsprühen:
max. 5%.
nur TW 300 S:
Markierung für max.
Füllhöhe (210 mm
unter Behälterrand)
beachten!
(Abb. 8a).
ACHTUNG!
Niemals schaum-
bildende
Teppichshampoo
verwenden.
Nur schaumarme
Reinigungsmittel
einfüllen, die ausdrück-
lich zur Verwendung in
Sprühextraktions-
reinigern zugelassen
sind.
VERHINDERUNG VON
SCHAUM IM
SCHMUTZWASSERTANK
Bei Teppichen die schon
mehrfach shampooniert
wurden, kann im
Schmutzwassertank eine
übermässige Schaum-
bildung entstehen.
ALTO Foam STOP
Schaumbekämpfungs-
mittel Dosierung:
0,05% im
Schmutzwassertank
verhindert zuverlässig
die Schaumbildung.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Sprüh-Extraktions-
methode darf nur ange-
wendet werden, wenn
der Textilbelag und der
Untergrund keinen
Schaden nehmen
können.
Vorsicht bei Holz oder
wasserempfindlichen
Böden.
Vorsicht bei Teppi-
chen, die mit wasser-
löslichem Kleber
verlegt wurden.
Vorsicht bei Teppichen
mit wasser-
empfindlichem
Grundgewebe (z.B.
Jute).
Vorsicht bei Natur-
faserteppichen.
Teppichdeklaration
des Herstellers
beachten.
Bei Zweifel an der
Farbfestigkeit an einer
verdeckten Stelle des
Teppichs eine kleine
Menge Reinigungs-
mittel mit einem
weißen Tuch einrei-
ben. Verfärbt sich das
Tuch, dann ist der
Teppich nicht
"farbecht".
TEPPICHVORBEREITUNG
Vor Beginn der
Sprühextraktion den
Teppich gründlich
staubsaugen.
Flecken und stark
verschmutzte Bereiche
mit speziellen Reini-
gungsmitteln oder
Fleckentfernungs-
mitteln vorbehandeln.
ANWENDUNG BEI
NORMALER
VERSCHMUTZUNG
Teppichreinigung in
der von der Tür
entferntesten Ecke
beginnen.
Beide Geräteschalter
für Sauger und Pumpe
einschalten
(TW 300 S: Abb. 2c
TW 300 S: Abb. 5b)
Sprühdüse am
Teppichrand ansetzen
und Dosierventil
betätigen.
Düse mit leichtem
Druck auf das Hand-
rohr gleichmäßig
rückwärts ziehen (1m
in 5 Sekunden).
Kurz vor Ende einer
Bahn das Dosierventil
schliessen und das
zuletzt aufgesprühte
Wasser absaugen.
Die nächste Arbeits-
bahn soll die vorher-
gehende um 2 cm
überlappen.
Die Trocknungszeit
kann verkürzt werden,
4
wenn der Teppich
nochmals mit dem
Sprühextraktionsgerät
abgesaugt wird.
ANWENDUNG BEI
STARKER
VERSCHMUTZUNG
Vorsprühen der
Reinigungsflüssigkeit
bei geöffnetem
Dosierventil und
abgeschaltetem
Saugmotor.
Reinigungsmittel
einwirken lassen,
jedoch nie eintrock-
nen lassen.
Reinigung wie im
Abschnitt ‘Anwen-
dung bei normaler
Verschmutzung’
Reinigungsvorgang
wiederholen, mög-
lichst in Querrichtung.
Diesen zweiten
Reinigungsgang nur
auf vollständig
trockenem Teppich
vornehmen.
BETRIEBS-
ÜBERWACHUNG
Bei fehlender Sauglei-
stung den
Schmutzwassertank
leeren.
Beim Füllen des
Frischwassertanks
(TW 300 S: Abb. 8
TW 350: Abb. 9a)
immer den Schmutz-
wassertank leeren
(TW 300 S: Abb. 9b
TW 350: Abb. 10a)
NACH DEM EINSATZ
Nur TW 350:
restliches Wasser im
Frischwassertank mit
Saugschlauch absau-
gen.
TW 300S, TW 350:
Geräteschalter
ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Filter im Frischwasser-
tank kontrollieren,
evtl. reinigen
(TW 300 S; Abb. 8b
TW 350: Abb. 9c).
Schmutzwassertank
entleeren und reinigen
Nur TW 350:
Ablaufschlauch
schliessen (Abb. 10b).
AUFBEWAHRUNG
Anschlußleitung
aufrollen.
Maschine und Zubehör
vor Frost schützen.
PFLEGE / WARTUNG
Nur Arbeiten ausführen,
die in der Betriebsanlei-
tung beschrieben sind.
Vor Arbeiten an der
Maschine Netzstecker
ziehen!
Überlassen Sie Service-
und Reparaturarbeiten,
insbesondere die Behe-
bung elektrischer Störun-
gen dem Wap/Alto-
Kundendienst oder einer
autorisierten Fachkraft.
GARANTIE
Für Garantie und Gewähr-
leistung gelten unsere
allgemeinen Verkaufs-
und Lieferbedingungen.
5
STÖRUNGSSUCHE
Störung
Ursache
Behebung
Motor läuft nicht
Sprühleistung
schwach
Saugleistung schwach
> Stromversorgung
unterbrochen
> Sprühdüse verstopft
(Abb. 11a)
> Filter im Frischwasser-
tank verunreinigt
(Abb. 8b, 9c)
> Frischwassertank leer
> Druckpumpe defekt
> Deckel auf
Schmutzwassertank
nicht richtig aufgelegt
(Falschluft)
> Düse verstopft
> Steckverbindungen
am Saugschlauch
nicht richtig ange-
schlossen (Falschluft)
> Schmutzwassertank ist
voll, Schwimmer
unterbricht Saugstrom
(Abb. 12)
> Luftsieb verstopft
(TW 300 S: Abb. 8c
TW 350: Abb. 9d)
> nur TW 350:
Schmutzwasserablauf-
schlauch nicht ver-
schlossen (Abb. 10b)
Zuleitung, Netz-
steckdose, Sicherung
überprüfen
Düse reinigen,
entkalken
Reinigen
Nachfüllen
Alto-Techniker oder
autorisierte Fachkraft
verständigen
Deckel dicht auflegen,
Dichtung prüfen
Reinigen
Prüfen
Schmutzwassertank
leeren
Reinigen
Schliessen
6
Produkt Kurzbeschreibung
pH-Wert
Alto Top Wash
Alto Top Wash P
Alto Foam STOP
Neutraler Oberflächenreiniger
Pulverförmiger alkalischer
Oberflächenreiniger
Schaumbekämpfungsmittel
Menge Best.-Nr.
7
10
7
6 x 1l
10 l
6 x 1 kg
10 kg
6 x 1 l
10 l
8467
80937
81100
81033
8469
80938
Produkt Kurzbeschreibung
TW 300 S
Polsteradapter
Teppichadapter
Sprühschlauch
Sprühlanze
– Kunststoff mit innenliegender
Düse
– Alu mit außenliegender Düse
1-Düsen-Adapter
4-Düsen-Adapter
TW 350 Best.-Nr.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
6696
7335
7310
7330
7311
11553
ZUBEHÖR
REINIGUNGS- UND
PFLEGEMITTEL
TECHNISCHE DATEN
TW 300 S TW 350
Spannung Volt 230 230
Netzfrequenz Hz 50 50
Gesamtanschlußleistung/Absicherung Watt/A 1200/10 1200/10
Schutzklasse und Schutzart KL/IP I / X4 I / X4
Leistung Saugmotor Watt 1000 1000
Unterdruck max. Pa 22000 22000
Luftmenge l/min 3000 3000
Leistung Pumpenmotor Watt 100 180
Pumpendruck, Wassermenge bar / l/min 2 / 2 2,5 / 2,5
Funkentstörgrad EN 55014-1 EN 55014-1
Netzanschlußleitung (H07 RN-F 3G1,5) m 7,5 7,5
Schalldruckpegel, nach EN 60704-1 dB(A) 74 76
Frischwassertank / max. Temperatur l / °C 7 / 40 14 / 40
Schmutzwassertank l 7 14
Gewicht kg 9,5 16
Maße L x B x H mm 390x390x520 440x360x460
Arbeitsbreite mm 260 260
1 / 1

Alto HomeCleaner Annex To Operating Instructions

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Annex To Operating Instructions