Comet CM 20 S Používateľská príručka

Kategória
Krby
Typ
Používateľská príručka
IT pag. 5
EN pag. 8
FR page 11
DE Seite 14
ES pág. 17
PT pág. 20
PL old. 23
LV Ipp 26
srt. 29
SK str. 32
NL Blz. 35
EL
σελ. 38
AR 44
ASPIRACENERE , ASPIRAPOLVERE,
ASPIRALIQUIDI
ASH VACUUM , WET & DRY VACUUM
CLEANER
ASPIRATEUR DE CENDRES, ASPIRATEUR EAU ET
POUSSIERE
ASCHESAUGER , NAß-UND
TROCKENSAUGER
ASPIRADOR DE CENIZAS, ASPIRADORA,
ASPIRALÍQUIDO
ASPIRACINZAS, ASPIRADOR DE PÓ E
LÌQUIDO
ZBIERANIA POPIOŁU, ODKURZACZ DO PYŁÓW
I CIECZY
PUTEKSŪJS ŠIDRUMU, PELNU UN - SAUSU
NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
VYSAVAČ POPELA, VYSAVAČ PRACHU,
VYSAVAČ KAPALIN
VYSÁVAČ POPOLA ,VYSÁVAČ PRACHU/
VYSÁVAČ TEKUN
ASZUIGER, DROOGZUIGER -
NATZUIGER
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΧΤΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΣΚΟΝΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΝ -


ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
UZMANĪBU! Pirms putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
POZOR: před použitím si přečtěte instrukce.
UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.

    :.
Accessori non adatti per aspirazione cenere. Accessories
not suitable for ash suction
Accessoires qui ne conviennent pas
pour l'aspiration de cendres.
Das Zubehör ist nicht geeignet
für Saug ash.
Accesorios no son adecuados para la aspiración
de cenizas
Acessórios não são adequados para aspiração de
cinzas
Zbierania popiu
Uzmanību!
Šie piederumi nav
paredzēti pelnu savākšanai.
Nepoužívejte toto příslušenst
pro vysávání popela
Uvedené príslušenstvo nie je vhodné pre
vysávanie popola.
Accessoires niet geschikt voor het zuigen as.
Εξαρτήματα ακατάλληλα για την αναρρόφηση τέφρας
MAX 40° C
J2
T
T
E
I
H
P
A
C
PP
N
Q
R
B
(0) OFF
(I) ON
D
F2
F1
S
Aspiracenere
Ash vacuum
Aspirateur de cendres
Aschesauger
Aspirador de cenizas
Aspiracinzas
Zbierania popiołu
Pelnu sūkšana
Vysavač Popela
Vysávač
Popola
Aszuiger
Ηλεκτρική σκούπα τέφρα
U
2
CLICK!
optional
optional
optional
optional
optional
I
optional
optional
optional
J1
J
L1
L2
H1
H2
L
N-Hepa
O
optional
optional
optional
x 4
S
optional
x 4
S
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella
fornitura. Depending on the model, there are dierences in the
scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang.
Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimen-
to. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä.
W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
Atkarībā no putekļsūcēja modeļa, komplektācija var atšķirties. V
závislosti na modelu se liší obsah dodávky. V závislosti na modelu
sa líši obsah balenia.
Afhankelijk van het model zijn er
verschillen in de leveringspakketten.
Στο παραδοτέο
υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο.
CLICK!
optional
x 4
S
Funzione soante
Blower function
Fonction souage
N
E
E
Funktion gebläse
Función de soplador
Função Soprador
2 X
Funkcja Wiać
Pūšanas funkcija
Dmýchací funkce
Funkcia fúkania
blazer functie
Λειτουργία
φυσήατο
3
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Zasysanie pyłów
Sausu netīrumu sūkšana
Vysávání prachu
Vysávač prachu
Droogzuiger
αναρρόφηση σκόνε
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Aspiração de líquidos
Zasysanie cieczy
Šidrumu sūkšana
Vysávání kapalin.
Vysávač tekutín
Natzuiger
Αναρρόφησηυγρών
ON
x3
N
Filtro lavabile
Washable lter
Filtre lavable
Waschbarer Filter
Filtro lavable
Filtro lavável
Filtr wielokrotnego użytku
Mazgājams ltrs
Omyvatelný ltr - pro vysávaní prachu
Umývateľný lter - pre vysávanie prachu
Wasbaar lter
Πλενόενο φίλτρο
optional
N
N
N
PP
PP
Aspiracenere
Ash vacuum
Aspirateur de cendres
Aschesauger
Aspirador de cenizas
Aspiracinzas
Zbierania popiołu
Pelnu sūkšana
Vysavač Popela
Vysávač Popola
Aszuiger
Ηλεκτρική σκούπα τέφρα
P
4
UTILIZZO PREVISTO:
ASPIRAPOLVERE /ASPIRALIQUIDI
Lapparecchio è destinato ad un utilizzo non profes
-
sionale.
Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira
-
tore a secco.
La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
UTILIZZO PREVISTO:
ASPIRACENERE
L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non profes
-
sionale.
É stato concepito per aspirare esclusivamente ceneri
fredde; non é adatto per le caldaie e per le stufe a naf
-
ta e nemmeno per polvere di gesso o di cemento.
Campo di applicazione:
- Possono essere aspirati – cenere fredda dal camino,
stufe a legna / carbone, posacenere, grill.
- Vuotare e pulire l’aspirapolvere prima e dopo l’uti
-
lizzo, per evitare la raccolta di materiali che potreb-
bero comportare un pericolo di incendio all’interno
dell’aspiracenere.
Limitazioni all’utilizzo:
Non utilizzare per l’aspirazione di polveri pericolose
per la salute (classi polvere L, M, H).
Non aspirare fuliggine.
Aspirare solo ceneri di combustibili non inquinanti
Non aspirare braci o oggetti caldi, bruciati o incande
-
scente.
Non aspirare nessun oggetto più caldo di 40 ° C.
Non aspirare sostanze inammabili.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
Collegare l'aspirapolvere ad una presa di corrente
protetta da un interruttore dierenziale da 30mA .
1 I componenti l’imballaggio possono costituire poten-
ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori
della portata dei bambini e altre persone o animali non
coscienti delle loro azioni.
2 Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti
all'uso di questo apparecchio.
3 Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
4 Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo per
gli scopi specicati nel manuale istruzione
5 Prima di svuotare il fusto, spegnere lapparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
6 Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
7 Quando lapparecchio è in funzione, evitare di mettere
l’orizio di aspirazione vicino a parti delicate del corpo
come occhi, bocca, orecchie.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini con età da 8 anni in su e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali op-
Istruzioni originali
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi g.
①②③
) * : optional
A Testata motore
B Maniglia per il trasporto
C Scuotiltro
D Interruttore generale ON/OFF
E Tuboex
F1 Tubo ex in metalllo ( PER CENERE)
F2 Lancia diritta in metalllo ( PER CENERE)
H Lancia diritta
H1
Bocchetta rettangolare piccola*
H2
Pennello*
I Tubo prolunga
J Spazzola combinata *
(pavimenti/accessorio per tappeti)*
J2 Spazzola combinata
(per polvere/ liquidi)*
J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)*
L accessorio pavimenti (per polvere/ liquidi)*
L1 accessorio pavimenti (per polvere)*
L2 accessorio pavimenti (per liquidi)*
N Filtro (aspirazione polvere/CENERE) *
O Filtro (aspirazione polvere) *
P Filtro per liquidi (aspirazione liquidi)*
PP Disco sostegno ltro
Q Ganci per la chiusura testata/fusto
R Cavo elettrico
S Fusto
T Bocchettone di aspirazione
U Galleggiante
5
senza segni di danneggiamento
24 In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare
l’apparecchio prima di spegnerlo.
25 Spegnere immediatamente l’apparecchio in
caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.
26 Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da
recipienti, lavandini, vasche, ecc.
27 Non usare solventi e detergenti aggressivi.
28 Manutenzioni e riparazioni devono essere eet-
tuate sempre da personale specializzato; le parti che
eventualmente si guastassero vanno sostituite solo
con ricambi originali.
29 Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al man
-
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
PREPARAZIONE ED UTILIZZO
DELLASPIRACENERE ELETTRICO
(vedi g. ⑤)
Assicurarsi che il ltro N o O sia inserito nell’apposita
sede.
Collegare il tubo di metallo F1 nell’apposita sede T.
Collegare il Lancia diritta in metalllo F2.
Prima di aspirare la cenere, controllare che sia fred-
da e completamente spenta.
Non aspirare braci accese.
Non svuotate mai il bidone in un recipiente facil-
mente inammabile e assicuratevi che la cenere
sia completamente rareddata.
Se il tubo ex per cenere durante l’utilizzo diventa cal-
do, spegnere subito l’apparecchio e lasciarlo rared-
dare.
Azionare l’accensione della macchina mediante l’in
-
terruttore (I)ON, posto sul coperchio motore.
Aspirare la cenere mediante il tubo di metallo diretta
-
mente dal caminetto o dalla stufa (a legna o a pellets).
Tenere il beccuccio aspiratore a circa 1 cm sopra la
cenere.
(vedi g.
) Scuotiltro pneumatico C: In caso di di-
minuzione della potenza aspirante, azionare alcune
volte lo scuotiltro C.
Consigliamo comunque di aspirare max. 2-3 kg di ce
-
nere (di legna o pellets) per ogni operazione di puli-
zia.
Alla ne dell’utilizzo, arrestare l’apparecchio (0) OFF e
scollegare il cavo d’alimentazione.
Finita l’operazione di pulizia della stufa o del caminet
-
to, procedere con la pulizia della macchina e del ltro
di aspirazione.
pure con mancanza di esperienza e conoscenza
se hanno ricevuto supervisione o istruzioni cir-
ca l'utilizzo dell'apparecchio in modo sicuro e
hanno compreso i rischi implicati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione eettuata dall'utilizzatore non
devono essere fatte dai bambini senza sorve-
glianza.
10 Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato
correttamente in ogni sua parte.
11 Accertarsi che la presa sia conforme alla spina
dell’apparecchio.
12 Non aerrare mai la spina del cavo elettrico con
le mani bagnate.
13 Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
14 Non aspirare sostanze inammabili, esplosive,
tossiche o pericolose per la salute.
15 Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionan-
te.
16 Togliere sempre la spina dalla presa di corrente pri-
ma di eettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio
o quando rimane incostudito o alla portata di bambi
-
ni o di persone non coscienti dei loro atti.
17 Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
18 Non immergere lapparecchio in acqua per la puli-
zia né lavarlo con getti d’acqua.
19 In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparec-
chio deve essere collegato solo a prese di corrente
fornite di interruttore dierenziale. Per eventuali
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
20 Controllare scrupolosamente se cavo, spina o
parti dellapparecchio risultano danneggiate ed
in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparec
-
chio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua
riparazione.
21 Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito dal costruttore oppure dal servi
-
zio assistenza, oppure da personale qualicato al
ne di evitare situazioni di pericolo.
22 Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche
assicurarsi che queste appoggino su superci asciutte
e protette da eventuali spruzzi d’acqua.
Prima di aspirare i liquidi, vericare la funzionali
del galleggiante(U), assicurarsi che non sia bloccato.
Quando si aspirano liquidi, quando il fusto è pieno, l'a
-
pertura di aspirazione viene chiusa da un galleggiante
e si interrompere il processo di aspirazione. Spegnere
l'apparecchio, staccare la spina e svuotare il fusto.
Assicurarsi regolarmente che il galleggiante (dispo
-
sitivo di limitazione del livello dell'acqua) sia pulito e
6
UTILIZZO
ASPIRAPOLVERE /ASPIRALIQUIDI
(vedi g.
⑥⑦
)
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0)
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di cor
-
rente idonea.
La macchina deve essere sempre mantenuta su
una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
Inserire il ltro adatto all'uso.
Non lavorare mai senza aver montato i ltri.
Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
Posizionare l’interruttore su (
-
) ON per accendere
l’apparecchio.
(vedi g.
) Scuotiltro pneumatico C: In caso di di-
minuzione della potenza aspirante, azionare alcune
volte lo scuotiltro C, contemporaneamente chiude
-
re la bocchetta del tubo ex.
Quando la funzione è terminata, mettere l'interrut-
tore su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di
correte.
Lutilizzo dellapparecchio in concomitanza con polve-
ri particolarmente ni (dimensione minore di 0,3 μm)
richiede l’adozione di specici ltri forniti in opzione
(Hepa).
Funzione soante
vedi g.
PULIZIA DEL FILTRO
(vedi g. )
Prima di procedere con qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa.
1- Smontare il ltro P , O , N
2- Scuotere il ltro P , O , N
3- Lavare il ltro N
4- Lasciare asciugare il ltro N , molto bene, prima di ri
-
montarlo.
Dopo l’operazione di pulizia del ltro, vericare lo
stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di
danneggiamento o rottura, sostituirlo con un ltro
originale.
CURA E MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
do la spina dalla presa elettrica , prima di eettuare
livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
Spostare l'apparecchio solo aerrando la maniglia
di trasporto che si trova sulla testa del motore.
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac-
curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alle normative vigenti
applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a norma
-
le usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i ltri,
gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per tra
-
sporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso
ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi fun
-
zionanti, delle incrostazioni, dei ltri e ugelli in gene-
re.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso
hobbystico e NON PROFESSIONALE:
La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla diretti
-
va 2012/19/UE sui riuti da apparecchiature elet-
triche ed elettroniche e alle legislazioni nazionali degli
Stati membri UE che hanno messo in atto tale diretti
-
va) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi acces-
sori elettrici / elettronici come riuto domestico solido
urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi
centri di raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto diret
-
tamente dal distributore mediante l’acquisto di un
prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire. Ab
-
bandonando il prodotto nell’ambiente si potrebbero
creare gravi danni all’ambiente stesso e alla salute
umana. Il simbolo in gura rappresenta il bidone dei
riuti urbani ed è tassativamente vietato riporre l’ap
-
parecchio in questi contenitori. La non ottemperanza
alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai decreti
attuativi dei vari Stati comunitari è sanzionabile ammi
-
nistrativamente.
K (uncertainly) ± 1 dB
7
INTENDED USE:
WET & DRY VACUUM CLEANER
The appliance is intended for non professional
use.
The appliance is intended for use as a wet and
dry vacuum cleaner.
Failure to comply with the abovementioned
conditions will lead to cancellation of the
guarantee.
INTENDED USE:
ASH VACUUM
The appliance is intended for non professional
use.
It has been designed to vacuum only cold ash;
it is not suitable for boilers or for fuel oil stoves
nor can it be used for plaster powder or cement
dust.
Area of application
Substance to be vacuumed – cold ashes from
replaces, wood/coal stoves, ashtrays, grill.
Empty and clean vacuum cleaner before and
after vacuuming to avoid the collection of
materials that could pose a re hazard in the
vacuum cleaner.
Restriction of use
Do not use for the separation of health-
hazardous dusts (dust classes L, M, H).
Do not vacuum soot.
Vacuum only ashes from admissible fuels.
Do not vacuum any hot, burning or glowing
objects.
Do not vacuum any object that are hotter than
> 40 °C.
Do not vacuum any ammable substances."
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on sa-
fety grounds.
IMPORTANT
Optional: IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supple-
mentary insulation is applied to the basic
insulation to protect against electric shock
in the event of failure of the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
1 Components used in packaging (if plastic bags)
can be dangerous keep away from children and
animals.
2 Operators shall be adequately instructed on
the use of these machines.
3 The use of this machine for anything not speci-
ed in this manual may be dangerous and must
be avoided.
4 Only use the socket outlet on the appliance for
purposes specied in the instruction manual.
(note: this is only for appliance provided with
the socket outlet).
5 Before emptying the tank, switch o the ma-
chine and disconnect the plug from the power
outlet.
6 Always check the appliance before use.
Translation of the original instructions
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see g.
①②③
) * :
optional
A Motor head
B
Handle for the transport
C Filter shaker
D Main switch
E Flexible hose (dry suction/ liquid suction)
F1 Metal exible hose (Ash suction)
F2 Metal straight lance (Ash suction)
H Straight lance (dry suction)
H1 Small b
rush
* (dry suction)
H2 Round brush * (dry suction)
I Tube (dry suction)
J Double function brush (oor/carpet accessory)*
J2 Double function brush (dry suction/ liquid suction
J1 Accessory holder(carpet accessory)*
L oor accessory /dry suction/ liquid suction*
L1 oor accessory brush (dry suction)*
L2 oor accessory (liquid suction)*
N Filter (dry suction) * (Ash suction)
O Filter (dry suction) *
P Liquid lter (liquid suction)
PP Filter-retaining disc
Q Head on tank locks
R Electrical power cable
S Tank
T Suction inlet
U Float
8
7 The suction nozzle should be kept away from
the body, especially delicate areas such as the
eyes, ears and mouth.
8 The appliance is not to be used by children or
persons with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision
or instruction.
9 Children being supervised not to play with the
appliance.
10 The equipment should be correctly assem-
bled before use.
11 Ensure that power sockets used are correct for
the machine
12 Never grasp the mains plug with wet han-
ds.
13 Check the voltage indicated on the rating
plate is the same as the supply voltage.
14 These machine are not designed for pi-
cking up health endangering dusts or inam-
mable/explosives substances.
15 Never leave the equipment unattended whilst
in use.
16 Never carry out any maintenance on the ma-
chine without rst disconnecting from the mains
supply or when it is left unattended or reachable
by children or disables.
17 The mains supply cable should not be used to
pull or lift the machine.
18 The machine should never be immersed and
never use the water jet against the appliance to
clean it.
19 When using the machine in wet rooms (e.g.
in the bathroom) only connect it to sockets
which are connected in series with a ground
fault circuit interrupter. In case of doubt,
consult an electrician.
20 Periodically examine the power cord and
machine for damage. If any damage is found,
do not use the appliance but contact your
service centre for repair.
21 If the suplly cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similary qualied persons in order
to avoid a hazard.
22 Should extension cables be used, ensure that
these lay on dry surfaces and protected against
water jets.
23 Before vacuuming liquids, check the oat fun-
ctions correctly. When vacuuming liquids, and
when the tank is full, a  oat closes the suction
opening, and the vacuum operation is interrup-
ted. Then switch o the machine, disconnect
the plug and empty the tank. Regularly clean the
water level limiting device (oat) and examine it
for signs of damage.
24 If the equipment should overturn it is recom-
mended that the machine should be stood up
before switching o.
25 If foam or liquid escape from the appliance,
switch o immediately.
26 The equipment should not be used to pick
up water from containers lavatories, tubs,
etc.
27 Aggressive solvents or detergents should not
be used.
28 Service and repairs must be carried out by
qualied personnel only. Only use manufacturer
original spare parts for service repair.
29 The manufacturer cannot be held responsible
for any damage/injury caused to persons, animals
or property caused by misuse of the appliance,
not in compliance with manual instructions.
HOW TO PREPARE AND USE THE ELECTRIC
ASH VACUUM CLEANER
(see g.
)
Make sure the lter
N or O
is tted in its housing .
Connect the
metal
hose F1 to its tting T .
Connect the metal straight lance F2.
Before vacuuming the ash, check that it is cold
and no longer alight.
Do not vacuum burning embers
Do not empty the drum into a container which
is easily inammable and make sure that the
ashes are completely cool.
If the metal hose becomes hot during use, turn the
device o immediately and let it cool.
Turn the appliance on using the (I)ON switch, lo
-
cated on the cover of the motor.
Vacuum the ash directly from the replace or from
the stove (wood or pellet-burning). Hold the suc
-
tion nozze about 1 cm. above the ash.
(see g. ) Automatic lter shaker C: If there
should be a reduction in the suction power, op-
erate the lter reset buton C several times and
and close the end of hose, to reset the lter .
It
is advisable, in any case, to clean a max. of 2-3 Kg
of ash (wood or pellets) during each cleaning op
-
eration.
When the appliance is no longer in use, turn it o
(0) and take the plug out.
When the stove or replace has been cleaned, the
appliance and suction lter must then be cleaned.
9
sound pressure: LpA = 75 dB (A)
USAGE
WET & DRY VACUUM CLEANER
(see g. ⑥⑦)
Be sure that switch is in o position (0) OFF and
connect the machine to a suitable socket.
• The machine must be always kept on horizontal
bases, in a safe and stable way.
Insert the suitable lters for the proper use.
Never use the appliance without lters .
Use the most suitable accessories for the requested
usage.
Put switch on (-) ON position in order to start the
machine.
(see g. ) Automatic lter shaker C: If there should
be a reduction in the suction power, operate the
lter reset buton C several times, to reset the lter
. It is advisable, in any case, to clean a max. of 2-3
Kg of ash (wood or pellets) during each cleaning
operation.
When job is over, switch o (0) OFF and keep away
the plug from the socket.
If the appliance is used with especially ne dust
(size below 0.3 µm) the lter supplied will require
cleaning more frequently. For especially deman
-
ding applications, the use of specic lters sup-
plied as an optional (Hepa) may be necessary.
Blower function
see g.
FILTER CLEANING
(see g.
)
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance
1- Remove the lter
P , O , N
2- Shake the lter
P , O , N
3- wash tge lter
N
4- Let the lter
N
drying very well ,befor reassemble it
Once the lter has been cleaned, check whether it
is suitable for further use. If it has been damaged or
broken, replace it with an original lter.
CARE AND MAINTENANCE
The machine shall be disconnected from its
power source, by removing the plug from the
socket-outlet, during cleaning or maintenance
Clean the exterior part of the machine with a
dry cloth.
Move the appliance only by catching the
carrying handle located on the motor head.
Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and
are covered against manufacturing defects in ac-
cordance with applicable regulations. The warran-
ty is eective from the date of purchase.
The following are not included in the warranty:
- Parts subject to normal wear. - Rubber parts, char-
coal, lters and the accessories and optional acces-
sories. - Accidental damage, caused by transport,
neglect or inadequate treatment, incorrect or im-
proper use and installation failing - The warranty
shall not cover any cleaning operations to which
the operative components may be subjected, such
as clogged nozzles and lter blocked due to lime-
stones. This pressure cleaner is intended to be used
for domestic and hobby work: the warranty does
not cover any other dierent kind of use.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with the
EU Directive 2012/19/EU on waste from electrical
and electronic equipment and the national laws
of the EU Member States that have implemented
this Directive) prohibits you from disposing of this
product or its electrical / electronic accessories as
municipal solid waste and obliges you to make
use of the appropriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to
the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that being
disposed of. Disposing of the product in the envi-
ronment can cause great harm to the environment
itself and human health.
The symbol in the gure indicates the urban waste
containers and it is strictly prohibited to dispose of
the equipment in these containers. Non-complian-
ce with the regulations stipulated in the Directive
2012/19/EU and the decrees implemented in the
various EU Member States is administratively pu-
nishable.
K (uncertainly) ± 1 dB
10
UTILISATION PRÉVUE
:
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
Cet appareil est destiné à un usage non professionnel.
Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en
-
traîne la perte de la garantie.
UTILISATION PRÉVUES:
ASPIRATEUR DE CENDRES
Cet appareil est destiné à un usage non profession
-
nel.
Il a été conçu pour aspirer exclusivement des cendres
froides; il nest pas adapté au nettoyage des chaudiè
-
res ou des poêles à mazout, ni à l’aspiration des pous-
sières de plâtre ou de ciment.
Domaine d'application:
Les déchets pouvant être aspiré - cendres froides des
cheminées, poêles, bois / charbon, cendriers, grill
Vider et nettoyer aspirateur après chaque utilisation
pour éviter tout risque d'incendie dans l'aspirateur.
Restriction d'utilisation:
Ne pas utiliser sur les poussières dangereuses de clas
-
ses L, M, H.
Ne pas aspirer la suie.
Aspirer seulement les cendres de combustion autori
-
sées
Ne pas aspirer des objets chauds, brûlants ou incan
-
descents.
Ne pas aspirer tout objet dont la température dépas
-
se> 40 ° C.
Ne pas aspirer de substances inammable
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs
de sécurité.
IMPORTANT
Optional: SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
1 Les composants de lemballage peuvent constituer des
dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) qui doi
-
vent être maintenus hors de portée des enfants et autres
personnes ou animaux non responsables de leurs actes.
2 Les utilisateurs doivent être susamment formés pour
utiliser cet appareil.
3 Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent
manuel peut constituer un danger qui peut donc être
évité.
4 N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (unique-
ment pour les appareils équipés dune poignée) que
pour les utilisations précisées dans le manuel d'instruc
-
tions .
5 Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et
débranchez la che de la prise de courant.
6 Vériez l’appareil avant chaque utilisation.
7 Quand lappareil est en fonctionnement, il faut éviter de
mettre lorice d’aspiration près d’une partie délicate du
corps comme les yeux, la bouche ou les oreilles.
8 Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou au-
tres personnes dont les facultés physiques, sensorielles
Traduction des instruction originales
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir g.
①②③
)
* : en option
A Tete moteur
B Poignée de transport
C Vibreur de ltre
D Interrupteur général
E Tuyau exible (aspiration poussiere/ liquides)
F1 Tuy au exibl e en métal (ASPIRATION DE CENDRES)
F2 Su ceur en métal (ASPIRATION DE CENDRES)
H Suceur plat (aspiration poussiere)
H1 Petit suceur * (aspiration poussiere)
H2 Brosse ronde * (aspiration poussiere)
I Tuyau (aspiration poussiere)
J Brosse combinee (sol/raclette pour moquette)*
J2 Brosse combinee (aspiration poussiere/ liquides)*
J1 Support raclette/raclette moquette*
L Brosse sol (aspiration poussiere/ liquides)*
L1 Brosse sol (aspiration poussiere)*
L2 Raclette sol (aspiration liquides)*
N
Filtre (aspiration poussiere / ASPIRATION DE CENDRES)
O Filtre (aspiration poussiere) *
P Filtre mousse (aspiration des liquides)
PP Anneau de xation ltre
Q Crochets de fermeture tete/cuve
R Cable electrique
S Cuve
T Connecteur d’spiration
U Flotteur
11
ou mentales seraient limitées ou par des personnes dont
l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient pas optimales.
Ceci reste valable jusquau moment ou ces personnes au
-
ront été correctement instruites et formées.
9Les enfants, même sous contrôle parental, ne peu-
vent jouer avec le produit.
10Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correc-
tement dans son ensemble.
11 Vérier que la prise murale soit conforme à la che
de l’appareil.
12 Ne saisissez jamais la che mâle avec les mains
mouillées.
13 Vérier que la valeur de la tension indiquée sur
le bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à
la quelle on entend relier l’appareil.
14 Ne pas aspirer de substances inammables , ex-
plosives, toxiques ou nocives pour la santé.
15 Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans
surveillance.
16 Enlever toujours la che de la prise de courant
avant d’eectuer quelque intervention que ce soit sur
l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou
à la pore des enfants ou des personnes non respon
-
sables de leurs actes.
17Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le ca-
ble électrique.
18 Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le net-
toyage ni le laver avec un jet deau.
19 Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux
humides (par ex. dans une salle de bain) ne le rac
-
cordez qu’à des prises femelles protégées par un
disjoncteur diérentiel. En cas de doute, consul
-
tez un électricien agréé.
20 Contrôler scrupuleusement si le cable électri-
que, la che ou des parties isolées de l’appareil ne
soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
21 Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou une personne de qualication si
-
milaire an d'éviter un danger.
22 Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à
être utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des
surfaces sèches et protégé des projections éventue
-
alles d’eau.
23 Avant d’aspirer les liquides, vériez le fonctionne-
ment du otteur. Lorsque des liquides sont aspirés et
que le bidons est plein, louverture de laspiration est
fermée par un otteur et le processus d'aspiration s’in
-
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le otteur
(dispositif de limitation du niveau de leau) est propre
et non endomma
24 En cas de renversement, il faut recommander de
relever l’appareil avant de l’eteindre.
25 Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écou-
lement de líquide ou de mousse.
26 Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de
récipients, éviers bassins, etc.
27
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agres-
sifs.
28 L’entretien et les réparations doivent être assurés
par des personnes spécialisées; les pièces qui éven
-
tuellement sont endommagées seront remplacées
par des pièces de rechange dorigine.
29 Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
PRÉPARATION ET UTILISATION DE
LASPIRATEUR DE CENDRES ÉLECTRIQUE
(voir g.
)
Assurez-vous que le ltre N ou O est bien en place
dans son logement .
Branchez le Tuyau exible en métal F1 dans son loge
-
ment T.
Branchez le F2 Suceur en métal.
Avant d’aspirer les cendres, il faut également véri-
er que les cendres sont complètement froides et
bien éteintes.
Ne pas aspirer de braise allumeé.
Ne pas vider le bidon dans des recipients
facilement inammables et assurez vous que la
cendre soit complètement refroidie
.
Si le tuyau exible en métal pour cendres devient
chaud en cours d’utilisation, éteindre immédiate
-
ment l’appareil et le laisser refroidir.
Mettez la machine en marche à l’aide de l’interrupteur
(I)ON situé sur le couvercle du moteur.
Placet le tuyau exible directement dans la cheminée
ou le poêle (à bois ou à granulés). Tenez la bouche
d’aspiration à environ 1 cm au-dessus de la cendre.
(voir g.
) Vibreur de ltre automatique C: En cas de
diminution de la puissance d’aspiration, actionnez plu
-
sieurs fois le bouton C , pour réarmement du ltre .
Dans tous le cas, nous vous conseillons d’aspirer au maxi
-
mum 2 à 3 kg de cendre (de bois ou de granulés) à cha-
que opération de nettoyage.
Une fois que vous avez ni d’utiliser l’appare il, étei
-
gnez-le et débranchez le câble d’alime ntation.
12
À la n des opérations de nettoyage du poêle ou de la
cheminée, nettoyez la machine et le ltre d’aspiration
UTILISATION
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
(voir g.
⑥⑦
)
S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro
-
priée.
L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
Utiliser les ltres correspondants à l’usage prévu.
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les ltres.
Monter le
s accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
Placer interrupteur sur
(
-
)
ON pour allumer l’ appareil.
(voir g.
) Vibreur de ltre automatique C: En cas de
diminution de la puissance d’aspiration, actionnez plu
-
sieurs fois le bouton C de réarmement du ltre .
Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement nes
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du ltre en dotation. Pour des conditions
d'exercice diciles, l'adoption de ltres spéciaux, di
-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
Fonction souage
voir g.
NETTOYEUR LE FILTRE
(voir g.
)
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
1- Dèmonter le ltre P , O , N
2 -Secouer le ltre P , O , N
3- Laver le ltre N
4- Laisser sécher attentivement le ltre F avant de le remet
-
tre
Après avoir nettoyé le ltre, vériez qu’il est en bon
état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par
un ltre d’origine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
Nettoyer la parte éxrieure de l'appareil avec un
chion sec
Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné de
transport propre.
Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants
Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A)
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
fabrication conformément aux normes en vigueur. La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat du pro
-
duit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à
normale usure; Les composants en gomme, les balais de
charbons, les ltres, les accessoires et les accessoires sont
en option. - Les dommages accidentels dus au transport,
à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués
par une mise en place impropre ou incorrect. - La garan
-
tie nenvisage pas le nettoyage des organes de fonction-
nement, des ltres et buses
obstrué
des incrustations,
es
bloquées à cause de résidus calcaires
.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO-
FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas
les utilisations autres que celles privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directive
EU 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques
et électroniques et aux législations nationales des Etats
membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous
défend déliminer ce produit ou ses accessoires électriques/
électroniques comme un déchet domestique solide urbain
et vous impose au contraire de léliminer dans les centres de
collecte prévus à cet eet. On peut éliminer le produit di
-
rectement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau
produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer. L’aban
-
don du produit dans lenvironnement pourrait provoquer
de graves dommages à l’environnement et à la santé de
l’homme.
Le symbole sur la gure représente le bidon des déchets
urbains et il est impérativement interdit de placer l’appareil
dans ces conteneurs. Le non respect des indications de la
directive 2012/19/EU et des décrets de mise en œuvre des
diérents Etats communautaires peut être sanctionné du
point de vue administratif.
K (uncertainly) ± 1 dB
13
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
NAß-UND TROCKENSAUGER
Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz
geeignet.
Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger
benutzen.
Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingun
-
gen hat den Verfall der Garantie zur Folge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
ASCHESAUGER
Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz
geeignet.
Er wurde ausschließlich zum Aufsaugen kalter Asche
entworfen; er eignet sich nicht für Heizkessel und
Ölfeueröfen und auch keinesfalls für Putz- oder Ze
-
mentstaub.
ANWENDUNGSBEREICH:
- Dieser bedienerfreundliche und leistungsstar
-
ke Aschesauger eignet sich ideal zum mühelosen
Entfernen von kalter Asche aus Kamin, Ofen und Grill.
- Entleeren und säubern Sie den Behälter, Stellen Sie
sicher, dass die Asche auch tatsächlich vollständig
ausgekühlt ist und somit kein Brandrisiko mehr dar
-
stellt.
VEREWENDUNGSBESCHRAENKUNG:
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine gesun
-
dheitsgefährdende Stoe auf (Staub Klasse L,M, H).
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine Russ.
- Saugen Sie mit diesem Gerät nur abgasentgiftet
Brennstoasche
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine heißen oder bren
-
nenden bzw. glimmenden Stoe (z. B. heiße Asche)
auf.
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine warmgegenstand
mehr 40°.
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine Zuendsto
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
Optional: WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolie
-
rung dieses Produktes, verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
1 Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die
Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für ande
-
re Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt
sind, oder für Tiere aufbewahren.
2 Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen
angemessen belehrt werden.
3 Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß
daher vermieden werden.
4 Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur
für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet
sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
5 Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät
aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
6 Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
7 Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten,
daß die Saugdüse nicht an eine empndliche Körper
-
stelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
Übersetzung des Originalanleitung
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
①②③
) * :
Optional
A Motorkopf
B Transporthandgri
C Automatischer Filterruettler
D EIN/AUS Hauptschalter
E Saugschlauch (für Trockensaugen)
F1 Saugschlauch Metall (ASCHESAUGER)
F2 Gerade Lanze Metall (ASCHESAUGER)
H Gerade Lanze* (für Trockensaugen)
H1 Polsterduese * (für Trockensaugen)
H2 Rundbürste* (für Trockensaugen)
I Verlängerungsrohr* (für Trockensaugen)
J Kombibürste (Boden/Zubehör Teppichbürste)*
J2
Kombibürste (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
J1 Allzweckdüse/Teppichbürste*
L Bürste für Boden (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)*
L2 Zubehör für Boden (für Flüssigkeiten)
N Filter (für Trockensaugen/ ASCHESAUGER)
O Filter (für Trockensaugen) *
P Schwammlter für Flüssigkeit (Naß-saugen)*
PP Stützenscheibe für Filter
Q Haken zum Kopf-/Fass-schließen
R Gerätekabel
S Behälter
T Saugstutzen
U Flüssigkeiten
14
8 Das Produkt darf nicht von Kindern und Personen
mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder An
-
weisung gegeben worden st.
9 Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem
Produkt spielen.
10 Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen
korrekt zusammengesetzt werden.
11 Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker
zusammenpassen.
12 Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anpacken.
13 Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
14 Keine leicht entammbaren, explosiven, giftigen
oder gesundheitsschädlichen Stoe aufsaugen.
15 Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen
oder hochheben.
16 Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel
und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von
Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlun
-
gen nicht bewußt sind.
17 Das in Betrieb bendliche Gerät niemals unbe-
aufsichtigt lassen.
18 Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen
oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
19 Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezim-
mer, darf nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem
FI-Schutzschalter anschließet sein. Für eventuelle
Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
20 Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußlei-
tung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes
beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls be
-
nutzen und Reparatur beim Kundendienst veran-
lassen.
21 Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, den Kundendienst
oder qualiziertes Personal ausgetauscht wer
-
den, um Gefahren zu vermeiden.
22 Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden,
immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende
Anwendung geeignet sind.
23 Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüs-
sigkeiten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers.
Beim Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass,
wird die Absaugönung durch einen Schwimmer
geschlossen und der Absaugvorgang unterbrochen.
Schalten Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom
Stromnetz und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie
regelmäßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die
Begrenzung des Wasserstands) sauber und ohne An
-
zeichen von Beschädigungen ist.
24 Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschal-
ten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät rich-
tig aufstellen.
25 Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker
ziehen, wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
26 Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus
Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
27 Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigung-
smittel verwenden.
28 Service und Reparaturen dürfen nur durch quali-
ziertes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des
Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
29 Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden
Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht
durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch
Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen
Instruktionen.
VORBEREITUNG UND GEBRAUCH DES
ELEKTRISCHEN ASCHESAUGERS
(S.Abb. g. )
Vergewissern Sie sich, dass sich der Filter N oder O in
der entsprechenden Aufnahme bendet
Stecken Sie der Saugschlauch Metall F1 in die ent
-
sprechende Aufnahmen T.
Stecken Sie der F2 Gerade Lanze
Bevor Sie die Asche aufsaugen, müssen Sie dar
-
über hinaus sicherstellen, dass die Asche kalt ist
und keine Glut mehr enthält. Saugen sie keines
-
falls
Leeren Sie nie das Behaelter in einer entzundbar
Behalter und Sich bemaechtigen dass die Aschen
sind gekuelt
.
Wenn der Saugschlauch Metall für die Asche
während der Benutzung warm wird, das Gerät sofort
abschalten und abkühlen lassen.
Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des schalters (I)ON auf
der Motorabdeckung ein.
Saugen Sie die Asche durch das Saugschlauch direct
aus dem Kamin oder Ofen (mit Holz- oder Pelletfeue
-
rung) ab. Halten Sie die Saugdüse in etwa 1 Zentime-
ter Abstand über der Asche.
(S.Abb. g. ) Automatischer Filterruettler C :
Bei Abnahme der Saugleistung, betätigen Sie mehr
-
mals den C Hebel zum Rücksetzen des Filters.
Wie empfehlen in jedem Fall höchstens 2-3 kg Aschen
(von Holz oder Pellets) bei jedem Reinigungsvorgang
aufzusaugen. Betätigen Sie den Hebel zum Rückset
-
zen des Filters vor jedem erneuten Reinigungsvor-
gang.
Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät ab und
ziehen Sie das Versorgungskabel aus der Steckdose.
15
Sobald die Ofen- oder Kaminreinigung abgeschlos-
sen ist, reinigen Sie das Gerät und den Sauglter.
BEDIENUNG
NAß-UND TROCKENSAUGER
( S. ABB. ⑥⑦)
Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht.
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit
FI-Schutzschalter anzuschließen.
Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder
ähnlichen Unterlagen aber auf Horizontaläche, ste
-
tig und sicher gestellt werden.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten
Filter.
Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geeignete
Zubehör.
Schalten Sie den Schalter auf (-) ON um das Gerät ein
-
zuschalten.
(S.Abb. g. ) Automatischer Filterruettler C :
Bei Abnahme der Saugleistung, betätigen Sie mehrmals
den C Hebel zum Rücksetzen des Filters.
Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen
möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0)
OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netzdose,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen
Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häugere
Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendun
-
gen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz
von spezischen optional gelieferten Filtern als not
-
wendig erweisen (Hepa).
Funktion gebläse
S.Abb.
FILTERREINIGUNG
(S.Abb. )
Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
1- Den Filter P , O , N abmontieren
2- Den Filter P , O , N Streik
3- Den Filter N waschen
4- Den Filter N trocknen lassen,bevor ihn wieder
zusammenzusetzen
Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er
noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei Be
-
schädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen
Original-Filter.
WARTUNG / REINIGUNG
Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War
-
tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt wer-
den.
Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem trocke
-
nen Tuch
Das Gerät muss nur beim Handgri auf dem Kopf
handgehabt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsiche
-
ren, für Kinder unzugänglichen Ort.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen un
-
terzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden
Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom
Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen
sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unter
-
liegenden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zu-
behör und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden
und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete
Benutzung und Installation verursacht werden. - Die Ga
-
rantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen der
funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Filter,
blockierte Düsen durch Verkalkung. Das Gerät ist haupt
-
sächlich für den Hobby Gebrauch gedacht und NICHT
FÜR DAS PROFESSIONELLE ARBEITEN: die Garantie deckt
nicht den Gebrauch ausserhalb des privaten Bereichs.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte und der na
-
tionalen Gesetzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten, die
diese Richtlinie umgesetzt haben) verbietet dem Be
-
sitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes ,
dieses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches
Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und
macht ihm zur Auage, das Gerät bei einer entsprechen
-
den Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann
auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues,
dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt,
entsorgt werden. Lässt man das Produkt einfach in der
Umwelt zurück, können dadurch schwere Schäden an
der Umwelt selbst und der menschlichen Gesundheit
verursacht werden. Das abgebildete Symbol stellt eine
Tonne für Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrücklich un
-
tersagt, den Apparat in diesen Behältern zu entsorgen.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtlinie
2012/19/EU und der ausführenden Verordnungen der
einzelnen EU-Staaten kann verwaltungsrechtlich be
-
straft werden.
Schalldruckpegel: LpA = 75 dB (A)
K (uncertainly) ± 1 dB
16
USO PREVISTO:
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
El aparato ha sido diseñado para un uso no profesio
-
nal.
El aparato ha sido diseñado para su aplicación como
aspirador de líquidos y de polvos.
La inobservancia de dichas condiciones provoca la ca
-
ducidad de la garantía.
USO PREVISTO:
ASPIRADOR DE CENIZAS
El aparato ha sido diseñado para un uso no profesio
-
nal.
Ha sido concebido para aspirar exclusivamente ceni
-
zas frías; no sirve para las calderas ni para las estufas
que funcionan con nafta ni tampoco para el polvo de
yeso o de cemento.
Ámbito de aplicación
Se puede aspirar - cenizas frías: de las chimeneas, estufas
de madera, carbón, ceniceros, parrilla, barbacoas.
Vaciar y limpiar el aspiracenizas antes y después de cada
uso para evitar la recolección de materiales que puedan
constituir un peligro de incendio en el aspirador.
Restricción de uso
No utilizar para aspirar polvos peligroso para la salud
(clases de polvo L, M, H).
No aspirar hollín.
Aspirar solo polvos de combustibles no contaminantes.
No aspirar objetos ardientes o incandescentes.
No aspirar ningun objeto que esté mas caliente de 40 ° C.
No aspirar sustancias inamables.
MBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
Optional: SI ESTUVIERA PRESENTE (ver emba-
laje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD.
ADVERTENCIAS GENERALES
Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté espe-
cicado en este manual, ya que puede ser peligroso.
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para
aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquel
-
los nes especicados em el manual de instrucciones.
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuer-
po (ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
El producto no debe ser usado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu
-
cidas o que no posean experiencia y conocimiento
apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCION Y MONTAJE
(ver la g.
①②③
) : Opcional *
A Cabezal motor
B Maneja para el transporte
C botón de ltro agitador
D ON/OFF Interruptor general
E Manguera exible (aspirador de polvo)
F1
Manguera exible metálico (ASPIRADOR DE CENIZAS)
F2 Lanza directa metálico (ASPIRADOR DE CENIZAS)
H Lanza directa (aspirador de polvo)
H1 Boquilla pequeña (aspirador de polvo)
H2 Cepillo pequeño (aspirador de polvo)
I Tubo (aspirador de polvo)
J Cepillo combinado
(pisos/acessorios para alfombras)
J2 Cepillo combinado (aspirador de polvo/ líquidos)*
J1 Cuerpo porta acessorios/boquilla *para alfombras
L Cepillo pisos (aspirador de polvo/ líquidos)*
L1 Cepillo pisos (aspirador de polvo)*
L2 Acessorios para pisos (aspirador de líquidos)*
N
Filtro (aspirador de polvo/ (ASPIRADOR DE CENIZAS)
O Filtro (aspirador de polvo) - opcional*
P Filtro para líquidos (aspirador de líquidos)
PP Disco suporte ltro
Q Ganchos para el cierre cabezal/deposito
R Cable eléctrico con enchufe
S Deposito exterior
T Entrada de aspiracion
U Flotador
17
instruidas adecuadamente.
Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
No aspirar sustancias inamables (por ejemplo
cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxi
-
cas o nocivas para la salud.
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
far el aparato.
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inter
-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista.
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repa
-
ración.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualicado con el n de evitar que
se generen peligros.
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su
-
percies secas y protegidas de chorros de agua.
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el o-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergentes.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualicado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina
-
les.
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe
-
tar las indicaciones especicadas en este manual.
PREPARACIÓN Y USO DEL ASPIRADOR DE CENIZAS
ECTRICO
(ver la g. )
Asegúrense de que el ltro N o O estéintroducido en
la sede correspondiente .
Conecten Manguera exible metálico F1 a la sede
correspondiente T.
• Conecten F2 Lanza directa metálico
Antes de aspirar las cenizas es necessario asegu
-
rarse de que las cenizas estén completamente
frías y apagadas.
No aspiran brasas encendidas.
No vaciar el tanque en un recipiente altamente
inamable y asegurarse de que la ceniza es total
-
mente resfriada.
Si el manguera exible metálico para cenizas durante
la utilización se calienta, apagar inmediatamente el
aparato y dejarlo enfriar.
Accionen el encendido de la máquina mediante el
interruptor ()ON situado en la tapa del motor.
Aspiren la ceniza mediante el Manguera exible me
-
tálico desde la chimenea o desde la estufa (de leña o
de pellets). Tengan la boquilla del aspirador a más o
menos 1 cm. por encima de la ceniza.
(ver g. ) Sacudidor de ltro automático C:
En caso de disminución de la potenzia de aspiración,
accionen la palanca C de restablecimiento ltro va
-
rias veces.
Aconsejamos, de todas formas, aspirar 2-3 Kg máx. de
ceniza (de leña o de pellets) para cada operación de
limpieza.
Cuando dejen de usarlo, apaguen el aparato y desco
-
necten el cable de alimentación.
Terminada la operación de limpieza de la estufa o de
la chimenea, procedan con la limpieza de la máquina
y del ltro de aspiración.
18
USO
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
(ver la g. ⑥⑦)
Asegurarse que el interruptor este en posición (0) OFF y
conectar el aparato en una toma de corriente adecuada.
El aparato debe ser posicionado sobre un plano horizon-
tal de modo estable y seguro.
Colocar los ltros adecuados para el uso previsto.
Nunca trabajar sin haber colocado los ltros
Montar los accesorios más correctos para el uso previsto.
Posicionar el interruptor en (–) ON para encender el apa-
rato.
(ver g. ) Sacudidor de ltro automático C:
En caso de disminución de la potenzia de aspiración,
accionen la palanca C de restablecimiento ltro varias
veces,
Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF y de-
sconectar el enchufe eléctrico de la conexión de corrien-
te.
El uso del aparato simultáneamente con polvos particu
-
larmente nos (dimensión menor a 0,3 μm) implica adop-
tar ltros especícos suministrados a pedido (Hepa).
Función de soplador
ver g.
LIMPIEZA DE FILTROS
(ver g. )
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de rea-
lizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y
limpieza.
1- desmontar el ltro P , O , N
2- agitar el ltro P , O , N
3- lavar el ltro N
4- dejar secar el ltro N con cuidado, antes de montarlo.
Después de la operación de la limpieza del ltro, com-
prueben el estrado de idoneidad para una sucesiva uti-
lización. En caso de avería o rotura, sustitúyanlo con un
ltro original.
TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de rea-
lizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y
limpieza.
Limpie el exterior de la máquina con un paño seco.
Mueva la máquina para agarrar el asa de transporte.
Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco y
seguro, fuera del alcance de los niños.
Nivel de ruido: LpA = 75 dB (A)
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas preci
-
sas y están cubiertos por una garantía por defecto de fa-
bricación de acuerdo a las normas vigentes. La garantía
comienza desde la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las
partes sujetas a desgaste.
- Piezas de goma, las escobillas de carbón, ltros, acce
-
sorios y accesorios opcionales. - Los daños accidentales,
causados por el transporte, negligencia o tratamiento
inadecuado y consecuentes a un uso o una instalación
erróneos o impropios - La garantía no contempla la
eventual limpieza de los órganos funcionantes, boquil
-
las obstruidas, ltros bloqueados para los residuos de
caliza.
La máquina está diseñada exclusivamente para el uso
hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el
uso diferente que el privado.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o elec
-
trónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU
sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos
y conforme a las legislaciones nacionales de los estados
miembros UE que han puesto en práctica dicha directi
-
va) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios
eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido
urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados
de recogida. Puede también eliminar el producto direc
-
tamente en el establecimiento de su vendedor mediante
la compra de uno nuevo, equivalente al que debe elimi
-
nar. Abandonar el producto en el ambiente puede crear
graves daños al mismo ambiente y a la salud.
El símbolo en la gura representa el contenedor de los
residuos urbanos y está absolutamente prohibido elimi
-
nar el aparato en estos contenedores. El incumplimiento
de las indicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los de
-
cretos ejecutivos de los diferentes estados comunitarios
es sancionable administrativamente.
K (uncertainly) ± 1 dB
19
UTILIZAÇÃO PREVISTA
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
A máquina é somente para uso doméstico e
NÃO É PARA USO PROFISSIONAL.
O aparelho foi desenhado para sua aplicação
como aspirador de pó e de líquido.
A inobservância às condições anteriormente
mencionadas acarreta no decaimento da garan-
tia.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
ASPIRACINZAS
A máquina é somente para uso doméstico e
NÃO É PARA USO PROFISSIONAL.
É um aparelho que foi projetado para aspirar
apenas cinzas frias.Não é adequado para uso
em caldeiras e fornos de aquecimento de óleo
e até mesmo, poeira de gesso ou cimento.
ÁREA DE APLICÃO
- As substâncias a serem aspiradas são cinzas
frias de lareiras, madeira, fogões a carvão, cin-
zeiros e grill.
- Antes e após a aspiração, esvaziar e limpar o as-
pirador, evitando assim que o material aspirado
possa ocasionar um risco de incêndio no aspira-
dor de pó.
RESTRIÇÃO DE USO
- Não utilizar para a aspiração ou separação de
poeiras nocivas a saúde (pó das classes L, M e H).
- Não aspirar fuligem.
- Aspirar cinzas somente a partir de combustíveis
admissível.
- Não aspire objetos quentes, em combustão ou
incandescentes.
- o aspirar qualquer objeto com temperatura
acima > 40° C.
- Não aspire substâncias inamáveis.
> MBOLOS
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida
em consideração por motivos de segurançã.
IMPORTANTE
OPCIONAL: SE PRESENTE
Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma
proteção suplementar de isolamento
elétrico.
SEGURANÇA
ADEVERTÊNCIAS GERAIS
Os componentes de embalagem (como os sacos
descartáveis) são potencialmente perigosos.
Não devem estar ao alcance de crianças, pesso-
as que não tenham consciência dos seus atos e
animais.
O equipamento deve ser usado somente para
a nalidade que especicamente foi projetado.
Outra utilização será considera imprópria, con-
sequentemente, perigosa. O fabricante não se
responsabiliza por nenhum dano causado pelo
uso impróprio, incorreto e irracional.
O produto não deve ser usado por crianças ou
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não disponham de
adequada experiência e conhecimento, ou en-
DESCRIÇÃO E MONTAGEM
(ver a g.
①②③
) : Opcional*
A Bloco do motor
B Alça para transporte
C
Botão de ltro shaker
D Interruptor geral ON/OFF
E Mangueira éxivel (para poeiras)
F1 Mangueira éxivel metálica (ASPIRACINZAS)
F2 Lança direta metálica (ASPIRACINZAS)
H Lança direta (para poeiras)
H1 Bocal pequeno (para poeiras)
H2 Escova redonda (para poeiras)- opcional*
I Tubo (para poeiras)
J Escova combinada (pisos/acessórios para tapetes) *
J2 Escova combinada (para líquidos/ poeiras)*
J1 Corpo porta acessórios/acessórios
para tapetes* (para poeiras)
L Escova para pisos
(acessórios para líquidos/ poeiras)*
L1 Escova para pisos (acessórios para líquidos)*
L2 Acessórios para pisos (para poeiras)*
N Filtro (aspiração de poeiras/ASPIRACINZAS)
O Filtro (aspiração de poeiras) - opcional*
Q
Fechos para xação do bloco do motor ao tanque
P Filtro de água (aspiração de líquidos)
PP Disco de sustentação do ltro
R Cabo elétrico com cha
S Tanque
T Entrada de aspiração no tanque
U Flutuante
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Comet CM 20 S Používateľská príručka

Kategória
Krby
Typ
Používateľská príručka