ESAB ESAB 100i Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
100i, 200i, 300i, a 400i
Plazmový systém
Návod k použití
Art # A-14025
Číslo výrobku: 0560956430CS
Datum revize: 01/04/2020
Číslo revize: AH
Jazyk: Čeština (Czech)
A-08004CS
OCEŇUJEME VAŠE PODNIKÁNÍ!
Blahopřejeme vám k novému výrobku od značky ESAB. Jsme rádi, že jste naším zákazníkem, a
budeme usilovat o to, abychom vám poskytovali ty nejlepší a nejspolehlivější služby v odvětví.
Tento výrobek je podpořen rozsáhlou zárukou a celosvětovou servisní sítí. Najít nejbližšího pro-
dejce nebo servisní agenturu, navštivte nás na webových stránkách www.esab.com.
V tomto návodu jsou zpracovány pokyny ohledně správné instalace a používání výrobku spo-
lečnosti ESAB. Vaše spokojenost s tímto výrobkem a jeho bezpečné provozování jsou našimi
hlavními zájmy. Proto si vyhraďte dostatek času k přečtení celého návodu k obsluze, zejména
bezpečnostních opatření. Tato opatření vám pomohou se vyhnout možným rizikům spojeným
s použitím tohoto výrobku.
JSTE V DOBRÉ SPOLEČNOSTI!
Doporučená značka pro všechny poskytovatele služeb a výrobce na celém světě.
ESAB je globálním výrobcem manuálních a automatizovaných plazem pro řezání výrobků.
Lišíme se od konkurence předními inovacemi na trhu a spolehlivými výrobky, které obstály ve
zkoušce času. Zakládáme si na technické inovaci, konkurenčních cenách, vynikajícím dodání,
prvotřídním zákaznickém servisu a technické podpoře, spolu s mimořádnými prodejními a
marketingovými zkušenostmi.
Naším hlavním závazkem je vytvářet technologicky pokročilé výrobky k dosažení bezpečnějšího
pracovní prostředí v odvětví svařování a řezání.
Rozvod plazmy s automatickým ovládáním plynu 100i / 200i / 300i / 400i
Vydavatel:
ESAB Welding and Cutting Products.
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207
www.esab.com
© Autorská práva 2015, 2018 podle Výrobky ESAB pro svařování a řezání.
Všechna práva vyhrazena.
Kopírování tohoto dokumentu nebo jeho částí bez písemného souhlasu vydavatele je
zakázáno.
Vydavatel nepřijímá a tímto odmítá jakoukoli zodpovědnost vůči jakékoli straně za
jakoukoli ztrátu nebo poškození způsobené chybou nebo opomenutím v této příručce,
ať je důvodem chyby nedbalost, nehoda či jiná příčina.
Původní datum vydání: 26 Únor, 2016
Datum revize: 01-04-2020
Pro účely záruky zapište následující informace:
Místo zakoupení:_____________________________________________
Datum zakoupení:____________________________________________
Sériový zdroj napájení:____________________________ ____________
Sériový hořáku:______________________________________________
!
!
VAROVÁNÍ
ed instalací, provozováním a údržbou zařízení si přečtěte celou příručku a
bezpečnostní postupy pro zaměstnance tak, abyste je pochopili.
estože informace obsažené v příručce vyjadřují názor výrobce, výrobce
nepřebírá za jejich použití žádnou zodpovědnost.
SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA.
UPOZORNĚNÍ
Tato PŘÍRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se
zásadami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporu-
čujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro oblou-
kové svařování, řezání a drážkování,“ formulář 52-529. NEDOVOLTE nezaškoleným
osobám zařízení obsluhovat, instalovat nebo udržovat. NEPOKOUŠEJTE SE zaříze-
instalovat ani obsluhovat bez důkladného pročtení této příručky a jejího plného
porozumění. Jestliže jste příručce neporozuměli dokonale, kontaktujte svého do-
davatele pro více informací. Před instalací a jakoukoli obsluhou zařízení si přečtěte
Bezpečnostní pokyny.
ODPOVĚDNOST UŽIVATELE
Toto zařízení bude pracovat v souladu s touto příručkou, štítky nebo s přílohami, jestliže je instalováno,
obsluhováno, udržováno a opravováno ve shodě s přiloženými pokyny. Zařízení musí být pravidelně kontrolo-
váno. Nefunkční nebo nedostatečně udržované zařízení by nemělo být používáno. Nefunkční, chybějící, opo-
třebované, poškozené nebo znečištěné součásti by měly být ihned vyměněny. Stane-li se oprava nebo výměna
nezbytnou, výrobce doporučuje podat písemnou nebo telefonickou žádost o servisní pokyny u autorizovaného
distributora, u kterého bylo zařízení zakoupeno.
Zařízení ani žádná jeho část by neměla být zaměňována bez předchozího písemného souhlasu výrobce.
Uživatel zařízení nese plnou odpovědnost za poruchy vzniklé v důsledku nesprávného používání, špatné údrž-
by, poškození či záměny provedené kýmkoliv jiným než výrobcem nebo servisem stanoveným výrobcem.
!
PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKOU PŘÍ-
RUČKU TAK, ABYSTE JÍ ROZUMĚLI.
CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ!
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Podle
Směrnice o nízkém napětí 2014/35/EU, která vstoupila v platnost dne 20. dubna 2016
Směrnice EMC 2014/30/EU, která vstoupila v platnost dne 20. dubna 2016
Směrnice RoHS 2011/65/EC, která vstoupila v platnost 2. ledna 2013
Typ zařízení
Plazmové řezání napájení
Typové označení atd.
100i, 200i, 300i, a 400i Plazmový systém, ze sériového čísla ????
Značka nebo ochranná známka
ESAB
Výrobce nebo jeho autorizovaný zástupce
Jméno, adresa, telefonní číslo:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207
Telefon: +01 800 426 1888, FAX: +01 603 298 7402
Při návrhu byla použita následující harmonizovaná norma platná v Evropském hospodářském prostoru:
IEC/EN 60974-1:2012 Zařízení pro obloukové svařování – Část 1: Zdroje svařovacího proudu.
IEC/EN 60974-10:2014 + změna 1:2015 vydaná 19. 6. 2015 Zařízení pro obloukové svařování - Část 10: Poža-
davky na elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
Dodatečné informace: Restriktivní použití, zařízení třídy A, určené k použití v jiném než obytném prostředí.
Výrobce nebo autorizovaný zástupce výrobce svým podpisem prohlašuje, že dotyčné zařízení splňuje
výše uvedené bezpečnostní požadavky.
Datum Podpis Poloha
15 září, 2016
John Boisvert Viceprezident
Globální řezání
Mechanizované řezání
2016
OBSAH
ČÁST 1: BEZPEČNOSTNÍ ......................................................................................................... 9
1.01 Bezpečnostní opatření .......................................................................................................9
ČÁST 2: SPECIFIKACE ............................................................................................................ 19
2.01 Obecný popis systému .....................................................................................................19
2.02 Plazmový napájecí zdroj ..................................................................................................19
2.03 Dálkový startér oblouku .................................................................................................. 19
2.04 Modul regulace plynu ......................................................................................................19
2.05 Hořák pro přesné řezání plazmou ................................................................................19
2.06 Specikace & Elektrické Požadavky .............................................................................20
2.07 Rozměry zdroje napájení ................................................................................................22
2.08 Funkce zadního panelu napájení .................................................................................23
2.09 Požadavky na plyn .............................................................................................................24
2.10 Plyn použití...........................................................................................................................26
2.11 Specikace hořáku ............................................................................................................27
ČÁST 3: INSTALACE ...............................................................................................................29
3.01 Požadavky na instalaci .....................................................................................................29
3.02 Doporučená hadice pro přívod plynu ........................................................................30
3.03 Zdvihnout napájecí zdroj ................................................................................................ 31
3.04 Instalace spotřebních dílů hořáku ...............................................................................32
ČÁST 4: PROVOZ .................................................................................................................... 35
4.01 Ovládací Panel Napájení ..................................................................................................35
4.02 Provoz Systému ..................................................................................................................35
4.03 Kódy stavu CCM .................................................................................................................. 37
4.04 Kódy stavu panelu pro volbu plynu ............................................................................ 45
4.05 Kódy stavu jednotky regulace plynu ..........................................................................48
4.06 Řešení problémů s dálkovým startérem oblouku ..................................................50
ČÁST 5: ÚDRŽBA ....................................................................................................................53
5.01 Obecná údržba ...................................................................................................................53
5.02 Postup čištění ltru externího chladicího média ....................................................53
5.03 Postup výměny chladicího média ................................................................................54
ČÁST 6: NÁHRADNÍ MODULY A DÍLY ..................................................................................55
6.01 Záložní napájení ................................................................................................................. 55
6.02 Rozvržení systému 100 - 200 A .....................................................................................56
6.03 Rozvržení systému 300 A ................................................................................................56
6.04 Rozvržení systému 400 A ................................................................................................57
6.05 Doporučená hadice pro přívod plynu ........................................................................57
6.06 Vedení a kabely pro všechny velikosti proudu ........................................................58
6.07 Náhradní díly externího zdroje napájení ..................................................................60
6.08 Náhradní díly zdroje napájení - Horní pravá strana ...............................................61
6.09 Náhradní díly zdroje napájení - Strana vpravo dole ............................................. 62
6.10 Náhradní díly zdroje napájení - Zadní panel ............................................................63
6.11 Náhradní díly zdroje napájení - Levá strana .............................................................64
6.12 Náhradní díly systému automatické regulace plynu ............................................66
6.13 Náhradní díly panelu pro volbu plynu .......................................................................67
6.14 Náhradní díly jednotky regulace plynu .....................................................................68
6.15 Náhradní díly dálkového startéru oblouku...............................................................69
OBSAH
ČÁST 7: ÚDRŽBA HOŘÁKU...................................................................................................71
7.01 Odstranění spotřebního materiálu ..............................................................................71
7.02 Mazání O-kroužku ..............................................................................................................71
7.03 Opotřebení součástí..........................................................................................................73
7.04 Instalace spotřebních dílů hořáku ...............................................................................74
7.05 Řešení problémů s únikem chladicího média ........................................................76
ČÁST 8: PROVOZ HOŘÁKU ...................................................................................................79
8.07 Seznam součástí hořáku ..................................................................................................86
8.08 Informace O Patentech .................................................................................................... 92
PŘÍLOHA 1: SCHÉMA CHLAZENÍ ........................................................................................ A1
PŘÍLOHA 2 : ROZHRANÍ SCU PRO ISERIES. ...................................................................... A2
100i / 200i / 300i / 400i
0560956430CS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 9
ČÁST 1: BEZPEČNOSTNÍ
1.01 Bezpečnostní opatření
!
VZDÁLENOST: Tato bezpečnostní opatření jsou určena k vaší ochraně. Shrnují bezpečnostní infor-
mace z odkazů uvedených v části Další bezpečnostní informace. Před provedením instalace nebo
provozních postupů si přečtěte níže uvedené bezpečnostní pokyny a postupujte podle nich, stejně
jako všechny ostatní příručky, bezpečnostní listy, štítky atd. Nedodržení bezpečnostních pokynů může způ-
sobit zranění či smrt.
CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ -- Některé svářecí, řezací a drážkovací procesy jsou hlučné a vyža-
dují použití ochrany sluchu. Oblouk, podobně jako slunce, vyzařuje ultraalové záření (UV) a
další typy záření a může mít negativní účinky na pokožku a zrak. Horký kov může způsobit
popáleniny. Výcvik správného používání procesů a vybavení je základním faktorem při předcházení nehodám.
Proto:
1. Na pracovišti vždy používejte bezpečnostní brýle s bočními štítky, a to i v případě, že jsou požadovány
svářečské přilby, obličejové štíty a ochranné brýle.
2. Používejte ochranný štít, který je opatřen správným ltrem a krycími deskami, aby chránil oči, obli-
čej, krk a uši před jiskrami a paprsky oblouku při provozu nebo při sledování. Upozorněte v blízkosti
stojící osoby, aby nehleděli do oblouku a aby se nevystavovali paprskům elektrického oblouku nebo
horkému kovu.
3. Používejte rukavice odolné proti ohni, triko s dlouhým rukávem, manžetové kalhoty, vysoké boty
a svařovací přilbu nebo čepici na ochranu vlasů, které vás ochrání před paprsky oblouku a horkými
jiskrami nebo horkým kovem. Na ochranu před sálavým teplem a jiskrami může být žádoucí svářeč-
ská zástěra.
4. Horké jiskry či kov se mohou zachytit ve srolovaných rukávech, manžetách na nohavicích nebo
kapsách. Rukávy a límce by měly být neustále zapnuty a v předních částech oděvu by neměly být
otevřené kapsy.
5. Ochránit ostatní pracovníky před paprsky oblouku a horkými jiskrami pomocí vhodných nehořlavých
příček nebo předělů.
6. Při štěpení strusky nebo broušení používejte ochranné brýle nasazené na bezpečnostní brýle.
Odštípnutá struska může být horká a může létat daleko. V blízkosti stojící osoby by měly také nosit
ochranné brýle přes bezpečnostní brýle.
OHEŇ A VÝBUCH -- Horký plamen a oblouk mohou být příčinou požáru. Horká struska či jiskry
mohou být také příčinou požáru a výbuchů. Proto:
1. Odstraňte všechny hořlavé materiály z pracoviště nebo zakryjte všechny materiály ochranným
nehořlavým pokrytím. Mezi hořlavé materiály patří dřevo, látka, piliny, kapalná a plynná paliva, roz-
pouštědla, nátěry a potahy, papír atd.
2. Horké jiskry nebo horký kov mohou propadnout prasklinami nebo štěrbinami v podlahách nebo
stěnových otvorech a způsobit skrytý doutnající oheň nebo požáry v nižším podlaží. Ujistěte se, zda
jsou tyto otvory chráněny před horkými jiskrami a kovem.
3. Neprovádějte sváření, řezání ani jiné horké činnosti, dokud obrobek nebude zcela očištěn tak, aby na
něm neulpívaly žádné látky, které by mohly vytvořit hořlavé či toxické výpary. Neprovádějte horké
postupy na uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
4. Mít zařízení pro hašení požáru, které je vhodné pro okamžité použití, jako je zahradní hadice, vodní
věž, kyblík s pískem nebo přenosný hasicí přístroj. Zajistěte, abyste byli vyškoleni v jeho používání.
5. Nepoužívejte zařízení nad rámec jeho jmenovitých hodnot. Například, přetížený svařovací kabel se
může přehřát a vznikne tak riziko vzniku požáru.
100i / 200i / 300i / 400i
10 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 0560956430CS
6. Po dokončení činnosti zkontrolujte pracovní oblast a ujistěte se o nepřítomnosti horkých jisker či
horkého kovu, které by později mohly vyvolat požár. V případě potřeby použijte požární hlídky.
7. Pro další informace viz norma NFPA 51B, „Prevence požáru při použití řezacích a svařovacích procesů“,
která je k dispozici u: National Fire Protection Association, na adrese: Battery march Park, Quincy,
MA 02269.
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM -- Kontakt s živými elektrickými částmi a zemí může způsobit
vážné zranění nebo smrt. NEPOUŽÍVEJTE při svařování střídavý proud ve vlhkých oblastech, pokud
je pohyb omezen či hrozí nebezpečí pádu.
1. Ujistěte se, že je rám napájecího zdroje (šasi) připojen k uzemňovacímu systému napájení.
2. Připojte obrobek ke správnému elektrickému uzemnění.
3. Připojte pracovní kabel k obrobku. Špatné nebo chybějící připojení může vést ke smrtelnému úrazu
elektrickým proudem.
4. Používejte dobře udržované vybavení. Nahradit opotřebené či poškozené kabely.
5. Vše udržujte v suchu, včetně oděvu, pracovního prostoru, kabelů, držáku hořáku a elektrody a na-
pájecího zdroje.
6. Ujistěte se, že všechny části vašeho těla jsou izolovány od obrobku a od země.
7. Nestůjte přímo na kovu nebo na zemi, pokud pracujete ve stísněných či vlhkých prostorách; stůjte
na suchých deskách nebo na izolační podložce a noste obuv s pryžovou podrážkou.
8. ed zapnutím napájení si oblečte suché, neděravé rukavice.
9. Než si sundáte rukavice, vypněte napájení.
10. Pro konkrétní doporučení ohledně uzemnění viz ANSI/ASC Norma Z49.1 (uvedené na příští straně).
Nezaměňte si pracovní vedení s uzemňovacím kabelem.
ELEKTRICKÁ A MAGNETICKÁ POLE — Mohou být nebezpečná. Elektrický proud protékající ja-
kýmkoliv vodičem způsobuje lokalizovaná elektromagnetická pole (EMF). Svářecí a řezací proud
vytváří okolo svářecích kabelů a svářecích strojů elektromagnetické pole. Proto:
1. Svářeči používající kardiostimulátor se musí před svářením poradit se svým lékařem. Elektromagne-
tická pole mohou mít vliv na funkci kardiostimulátorů.
2. Vystavování se účinkům EMF může mít i další zdravotní důsledky, které nejsou známy.
3. Svářeči jsou povinni používat následující postupy pro minimalizaci expozice vůči účinkům elektro-
magnetického pole:
A. Veďte elektrodové a pracovní kabely dohromady. Pokud to bude možné, zajistěte je páskou.
B. Nikdy si neovinujte kabel hořáku ani pracovní kabel okolo těla.
C. Nevstupujte tělem do prostoru mezi hořákem a pracovními kabely. Veďte kabely po stejné straně
vašeho těla.
D. Připojte pracovní kabel k obrobku co nejblíže k místu svařování.
E. Udržujte zdroj napájení a kabely co nejdále od těla.
100i / 200i / 300i / 400i
0560956430CS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 11
VÝPARY A PLYNY -- Výpary a plyny mohou způsobit nevolnost či úraz, zejména ve stísněném
prostoru. Nevdechujte výpary ani plyny. Stínící plyny mohou způsobit zadušení.
Proto:
1. Na pracovišti vždy zajistěte vhodné (přirozené či mechanické) odvětrávání. Neprovádějte sváření,
řezání či drážkování u materiálů jako např. galvanizovaná ocel, nerezová ocel, měď, zinek, olovo,
berylium či kadmium, pokud nebude zajištěno pozitivní mechanické odvětrávání. Nevdechujte
výpary z těchto materiálů.
2. Nepoužívejte v blízkosti použití odmašťovacích prostředků a postřiků. Tepelné nebo obloukové pa-
prsky mohou reagovat s chlorovanými uhlovodíkovými parami za vzniku fosgenu, vysoce toxického
plynu, a jiných dráždivých plynů.
3. Pokud si vyvoláte podráždění očí, nosu či krku při obsluze, je to známka nedostatečného odvětrávání.
Zastavte práci a přijměte potřebné kroky ke zlepšení odvětrávání na pracovišti. Nepokračujte v práci,
pokud přetrvává fyzické nepohodlí.
4. Pro specická doporučení ohledně odvětrávání viz norma ANSI/ASC Z49.1 (viz uvedení níže).
5. VAROVÁNÍ: Tento produkt obsahuje chemikálie včetně olova, o kterých je ve státě Kalifornie známo,
že způsobují vrozené vady a další reproduktivní poškození. Po manipulaci si umyjte ruce.
MANIPULACE S TLAKOVÝMI NÁDOBAMI -- Tlakové nádoby mohou při špatné manipulaci prask-
nout a prudce uvolnit plyn. Náhlé roztržení válce, ventilu nebo odlehčovacího zařízení může zranit
nebo zabít. Proto:
1. Pro tento proces použijte správný plyn a použijte správný regulátor pro snížení tlaku, který je určen k
provozu z válce se stlačeným plynem. Nepoužívejte adaptéry. Udržujte hadice a armatury v dobrém
stavu. Dodržujte pokyny výrobce k montáži regulátoru na nádobu se stlačeným plynem.
2. Tlakové nádoby vždy zajistěte ve vzpřímené poloze pomocí řetězu nebo popruhu na vhodném ručním
vozíku, podvozku, lavičce, stěně, sloupcích nebo stojanech. Nikdy nepokládejte tlakové nádoby na
pracovní stoly nebo armatury, kde by se mohly stát součástí elektrického obvodu.
3. Pokud je nepoužíváte, udržujte ventily válců uzavřené. Pokud není připojen regulátor, použijte
ochranný kryt ventilu. Zabezpečte a převážejte tlakové nádoby pomocí vhodných ručních vozíků.
Zabraňte hrubému zacházení s tlakovými nádobami.
4. Umístit tlakové nádoby z dosahu vysokých teplot, jisker a plamene. Nikdy nezapalujte oblouk na
tlakové nádobě!
5. Pro další informace viz norma CGA P-1, „Opatření pro bezpečnou manipulaci se stlačeným plynem
v tlakových nádobách, která je k dispozici u Sdružení stlačeného plynu, na adrese - 1235 Jeerson
Davis Highway, Arlington, VA 22202.
!
ÚDRŽBA VYBAVENÍ -- Závadné nebo nesprávně udržované zařízení může způsobit zranění či smrt.
Proto:
1. Prováděním instalace, odstraňování závad a údržbářských prací vždy pověřujte kvalikovaný personál.
Neprovádějte žádné elektrické práce, pokud k nim nemáte požadované kvalikace.
2. ed provedením jakékoli údržby uvnitř zdroje napájení odpojte zdroj napájení od přívodu elektrické
energie.
3. Udržujte kabely, uzemňovací vodič, připojení, napájecí kabel a zdroj napájení v bezpečném a funkč-
ním stavu. Neprovozujte žádné zařízení, které má závadu.
4. Nepoužívejte žádné zařízení či příslušenství proti účelu použití. Uchovávejte zařízení mimo zdroje
tepla, např. pece, vlhké prostředí, např. kaluže vody, olej nebo mastnota, korozivní atmosféra a ne-
příznivé počasí.
5. Všechna bezpečnostní zařízení a kryty skříní uchovávejte na místě a v dobrém stavu.
6. Použijte vybavení pouze k zamýšlenému účelu. Žádným způsobem je neměňte.
!
100i / 200i / 300i / 400i
12 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 0560956430CS
!
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE -- Pro více informací o bezpečných postupech při po-
užití zařízení na svařování a řezání elektrickým obloukem si vyžádejte u svého dodavatele kopii
dokumentu „Bezpečnostní opatření a bezpečnostní postupy při svařování, řezání a drážkování
obloukem, Formulář 52-529.
Doporučujeme vám následující publikace, které jsou k dispozici u Americká svařovací společnost, 550 N.W.
LeJuene Road, Miami, FL 33126:
1. ANSI/ASC Z49.1 -„Bezpečnost při sváření a řezání”.
2. AWS C5.1 -„Doporučené postupy pro svařování plazmovým obloukem.
3. AWS C5.2 -„Doporučené postupy pro řezání plazmovým obloukem.
4. AWS C5.3 -„Doporučené postupy pro drážkování a řezání uhlíkovou elektrodou”.
5. AWS C5.5 -„Doporučené postupy pro svařování wolframovými elektrodami”.
6. AWS C5.6 -„Doporučené postupy pro obloukové svařování v ochranné atmosféře tavící se elektrodou.
7. AWS SP -„Bezpečné postupy”- Dotisk, příručka pro svařování.
8. ANSI/AWS F4.1, „Doporučené bezpečnostní postupy pro svařování a řezání kontejnerů, ve kterých
byly uloženy nebezpečné látky.
9. Norma CSA - W117.2 = Bezpečnost při svařování, řezání a souvisejících postupech.
!
Význam symbolů - Jak se používá v této příručce: Znamená Upozornění!
Upozornění: Vaše bezpečnost je v tom zapletená.
NEBEZPEČÍ
Prostředky bezprostředního nebezpečí, kterým pokud se nevyhnete,
budou mít za následek okamžité a vážné zranění nebo ztráty na
životech.
UPOZORNĚNÍ
Znamená potenciální nebezpečími, která by mohla mít za následek
zranění nebo ztráty na životech.
VAROVÁNÍ
Znamená nebezpečí, která by mohla vést k menší zranění.
Třída krytu
Kód IP označuje třídu krytu, tj. stupeň ochrany proti průniku pevných předmětů nebo vody. Ochrana je za-
jištěna proti doteku prstem, průniku pevných prvků nad 12 mm a proti rozstřikující se vodě o teplotě do 60
stupňů od svislé roviny. Vybavení označené IP21S je možné skladovat, ale není určeno k použití ve venkovním
prostředí za srážek, pokud není chráněno střechou.
UPOZORNĚNÍ
Tento výrobek je určen výhradně pro plazmové řezání. Veškeré další
způsoby použití mohou vést ke zranění a/nebo poškození vybavení.
100i / 200i / 300i / 400i
0560956430CS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 13
15
°
Art# A-12726
Art# A-12736
UPOZORNĚNÍ
Abyste předešli zranění osob a/nebo
poškození zařízení, proveďte zdvihnutí
metodou a pomocí bodů připojení, které
jsou zde uvedeny.
UPOZORNĚNÍ
Pokud je zařízení umístěno na ploše
sklonu větší než 15°, může dojít k
překlopení. Osobní úraz anebo významné
poškození vybavení je možné.
100i / 200i / 300i / 400i
14 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 0560956430CS
Tato stránka je úmyslně ponechána prázdná.
100i / 200i / 300i / 400i
0560956430CS SPECIFIKACE 19
ČÁST 2: SPECIFIKACE
2.01 Obecný popis systému
Typická kongurace plazmového systému zahrnuje:
Jedno napájení
Dálkový startér oblouku
Modul regulace plynu
Sestava ventilu hořáku
Hořák pro přesné řezání plazmou
Sada připojovacích vedení
Hořák sada náhradních dílů
Komponenty jsou připojeny při instalaci.
2.02 Plazmový napájecí zdroj
Napájecí zdroj poskytuje nezbytný proud pro operace řezání. Napájecí zdroj také monitoruje výkon systému a chladí/
cirkuluje kapalné chladicí médium pro hořák a vedení.
2.03 Dálkový startér oblouku
Tato jednotka produkuje dočasný VH impuls pro start zapalovacího oblouku. Zapalovací oblouk vytváří cestu pro hlavní
oblouk pro transfer k obrobku. Po vytvoření hlavního oblouku se zapalovací oblouk vypne.
2.04 Modul regulace plynu
Tento modul umožňuje dálkové nastavení volby plynu, tlaku a průtoků zároveň s nastavením proudu řezání.
2.05 Hořák pro přesné řezání plazmou
Hořák dodává do obrobku řízený proud prostřednictvím hlavního oblouku a způsobuje tak řezání kovu.
100i / 200i / 300i / 400i
20 SPECIFIKACE 0560956430CS
2.06 Specikace & Elektrické Požadavky
Systém 100 A
Specikace a charakteristiky provedení 100i
Max OCV (U0) 425 vdc
Minimální proud na výstupu 5 Ampér
Max Výstupní proud 100 Ampér
pracovního cyklu 60 - 180 vdc
Zatížitelnost při pracovním cyklu 100 % při 100 A, 200 V, (20 kW),
Okolní teplota for Zatížitelnost při pracovním cyklu 104 °F (40 °C)
Provozní rozsah 14 °F až 122 °F (-10 °C až + 50 °C)
Faktor síly Výstup 0,94 @ 100 A DC
Chlazení Chladicí médium a hnaný vzduch (třída F)
Systém 200 A
Specikace a charakteristiky provedení 200i
Max OCV (U0) 425 vdc
Minimální proud na výstupu 5 Ampér
Max Výstupní proud 200 Ampér
pracovního cyklu 60 - 180 vdc
Zatížitelnost při pracovním cyklu 100 % při 200 A, 200 V, (40 kW),
Okolní teplota for Zatížitelnost při pracovním cyklu 104 °F (40 °C)
Provozní rozsah 14 °F až 122 °F (-10 °C až + 50 °C)
Faktor síly Výstup 0,94 @ 200 A DC
Chlazení Chladicí médium a hnaný vzduch (třída F)
Systém 300 A
Specikace a charakteristiky provedení 300i
Max OCV (U0) 425 vdc
Minimální proud na výstupu 5 Ampér
Max Výstupní proud 300 Ampér
pracovního cyklu / IEC 60 - 180 vdc / 60 - 200 vdc
Zatížitelnost při pracovním cyklu 100 % při 300 A, 200 V, (60 kW),
Okolní teplota for Zatížitelnost při pracovním cyklu 104 °F (40 °C)
Provozní rozsah 14 °F až 122 °F (-10 °C až + 50 °C)
Faktor síly Výstup 0,94 @ 300 A DC
Chlazení Chladicí médium a hnaný vzduch (třída F)
Systém 400 A
Specikace a charakteristiky provedení 400i
Max OCV (U0) 425 vdc
Minimální proud na výstupu 5 Ampér
Max Výstupní proud 400 Ampér
pracovního cyklu 60 - 200 vdc
Zatížitelnost při pracovním cyklu 100 % při 400 A, 200 V, (80 kW),
Okolní teplota for Zatížitelnost při pracovním cyklu 104 °F (40 °C)
Provozní rozsah 14 °F až 122 °F (-10 °C až + 50 °C)
Faktor síly Výstup 0,94 @ 400 A DC
Chlazení Chladicí médium a hnaný vzduch (třída F)
100i / 200i / 300i / 400i
0560956430CS SPECIFIKACE 21
100i Napájecí zdroj
Vstup Vstup napájení Proud Navrhované velikosti (viz poznámka)
Napětí Frekv. 3 fáze 3 fáze Pojistka
(ampéry)
Drát (AWG) Drát (mm
2
)
(Volty) (Hz) (kVA) (Ampér) 3 fáze 3 fáze 3 fáze
380 50/60 21 33 40-45 #12 4
400/400 CE 50/60 21 31 40-45 #12 4
480 50/60 21 26 35-40 #12 4
200i Napájecí zdroj
Vstup Vstup napájení Proud Navrhované velikosti (viz poznámka)
Napětí Frekv. 3 fáze 3 fáze
Pojistka
(ampéry)
Drát (AWG) Drát (mm
2
)
(Volty) (Hz) (kVA) (Ampér) 3 fáze 3 fáze 3 fáze
380 50/60 42 65 100 #6 16
400/400 CE 50/60 42 62 100 #6 16
480 50/60 42 52 100 #8 10
300i Napájecí zdroj
Vstup Vstup napájení Proud Navrhované velikosti (viz poznámka)
Napětí Frekv. 3 fáze 3 fáze
Pojistka
(ampéry)
Drát (AWG) Drát (mm
2
)
(Volty) (Hz) (kVA) (Ampér) 3 fáze 3 fáze 3 fáze
380 50/60 63 97 150 #4 25
400/400 CE 50/60 63 93 150 #4 25
480 50/60 63 77 150 #4 25
400i Napájecí zdroj
Vstup Vstup napájení Proud Navrhované velikosti (viz poznámka)
Napětí Frekv. 3 fáze 3 fáze Pojistka
(ampéry)
Drát (AWG) Drát (mm
2
)
(Volty) (Hz) (kVA) (Ampér) 3 fáze 3 fáze 3 fáze
380 50/60 93 144 200 #1 50
400/400 CE 50/60 93 137 200 #1 50
480 50/60 93 114 175 #3 35
POZNÁMKA!
* Navrhovaná velikost drátu na základě United States NFPA 70 National Electrical Code,
vydání z roku 2011, vydaného National Fire Prevention Association. Výpisy jsou z tabulky
400,5(A)(2) pro ohebné šňůry určitých typů dimenzovaných pro 75 °C při okolní teplotě do
30 °C.
Použití drátů dimenzovaných na nižší teplotu nebo jiný typ izolace může vyžadovat větší
velikost drátu. De-rate for higher ambient. Jsou to pouze návrhy. Při konečném určování
správného typu a velikosti drátu vždy postupujte podle státních a místních předpisů, které
platí pro vaši oblast.
100i / 200i / 300i / 400i
22 SPECIFIKACE 0560956430CS
2.07 Rozměry zdroje napájení
Art # A-11487CS
35.97 Palec
(914 mm)
27.6 Palec
(701 mm)
47.77 Palec
(1213 mm)
130A_420 lb / 190 kg
200A_465 lb / 211 kg
300A_560 lb / 254 kg
400A_580 lb / 263 kg
380V - 480V Vstupní napětí
100i / 200i / 300i / 400i
0560956430CS SPECIFIKACE 23
2.08 Funkce zadního panelu napájení
USER INPUT
HEIGHT CONTROL
F1 - 8A SB 230 VAC F2 - 8A SB 230 VAC
CB4 - 5A 120 VAC
CB3 - 5A 24 VAC
CB2 - 5A 120 VAC
J55 - GCM
J15 - CNC
J59 - RAS
J70 - HE
J54 - TSC /COMM
Art # A-13975CS
Kontrolka AC
napájení
Záporné zpetné vedení
Filtr chladicího média
C.C.M.
Jističe
Vstupní porty
napájení
Konektor startéru oblouku
Odvod chladicího média
Prívod chladicího média
H.E. konektor
Volitelné
zákaznické porty
Zkušební vodic
Ukostrovacího
Pojistka
CNC konektor
GCM konektor
TSC/kom
CAN IN
CAN OUT
ESTOP
VDR
100i / 200i / 300i / 400i
24 SPECIFIKACE 0560956430CS
2.09 Požadavky na plyn
Zákazník poskytne všechny plyny a regulátory tlaku. Plyny musí být vysoce kvalitní. Regulátory tlaku musí být dvoustup-
ňové a nainstalované ve vzdálenosti do 3 metrů od plynového panelu.
100i Napájecí zdroj: Požadavky na tlaky, průtoky a kvalitu plynu
Plyn Kvalita Minimální tlak Tok
O (kyslík)
99,5% Čistota
(doporučená kapalina)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
70 scfh (33 l/min.)
N (dusík)
99,5% Čistota
(doporučená kapalina) <1000
ppm O2, <32 ppm H2O)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
200 scfh (95 lpm)
Stlačený vzduch nebo
stlačený vzduch v lahvi
Čistý, suchý, bez oleje (Viz
poznámka 1)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
250 scfh (118 l/min.)
H35 (argon-vodík)
H35 = 35% Vodík,
65% Argon
99,995% Čistota
(Plyn Doporučené)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
90 scfh (42,5 l/min.)
H2O (voda) Viz poznámku 2 55 psi (3,8 Bary) 10 gph (0,6 l/min.)
POZNÁMKA 1: Zdroj vzduchu musí být dostatečně ltrovaný pro odstranění veškerého oleje a maziva. Kontaminace
olejem nebo mazivem ze stlačeného vzduchu z rozvodů nebo z lahví může ve spojení s kyslíkem způsobit požár.
Pro ltrování; slučovací ltr schopný ltrovat do 0,01 mikronů je třeba umístit nejblíže od přívodů plynu na modulu
regulace plynu.
POZNÁMKA 2: Zdroj vodovodní vody nemusí být deionizován, ale pro vodovodní systémy s vysokým obsahem minerálů
se doporučuje použít změkčovač vody. Vodovodní voda s vysokým obsahem pevných částic musí být ltrována.
POZNÁMKA 3: Tlak vody Regulátor No. 8-6118 je doporučeno pro zajištění správného tlaku vody.
200i Napájecí zdroj: Požadavky na tlaky, průtoky a kvalitu plynu
Plyn Kvalita Minimální tlak Tok
O
2
(kyslík)
99,5% Čistota
(doporučená kapalina)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
200 scfh (95 lpm)
N
2
(dusík)
99,5% Čistota
(doporučená kapalina) <1000
ppm O
2
, <32 ppm H
2
O)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
200 scfh (95 lpm)
Stlačený vzduch nebo
stlačený vzduch v lahvi
Čistý, suchý, bez oleje (Viz
poznámka 1)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
450 scfh (212,4 l/min.)
H35 (argon-vodík)
H35 = 35% Vodík,
65% Argon
99,995% Čistota
(Plyn Doporučené)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
200 scfh (95 lpm)
H
2
O (voda) Viz poznámku 2 55 psi (3,8 Bary) 10 gph (0,6 l/min.)
POZNÁMKA 1: Zdroj vzduchu musí být dostatečně ltrovaný pro odstranění veškerého oleje a maziva. Kontaminace
olejem nebo mazivem ze stlačeného vzduchu z rozvodů nebo z lahví může ve spojení s kyslíkem způsobit požár.
Slučovací ltr schopný ltrovat do 0,01 mikronů je třeba pro ltraci umístit nejblíže od přívodů plynu na modulu regulace
plynu.
POZNÁMKA 2: Zdroj vodovodní vody nemusí být deionizován, ale pro vodovodní systémy s vysokým obsahem minerálů
se doporučuje použít změkčovač vody. Vodovodní voda s vysokým obsahem pevných částic musí být ltrována.
POZNÁMKA 3: Tlak vody Regulátor No. 8-6118 je doporučeno pro zajištění správného tlaku vody.
100i / 200i / 300i / 400i
0560956430CS SPECIFIKACE 25
300i Napájecí zdroj: Požadavky na tlaky, průtoky a kvalitu plynu
Plyn Kvalita Minimální tlak Tok
O
2
(kyslík)
99,5% Čistota
(doporučená kapalina)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
200 scfh (95 lpm)
N
2
(dusík)
99,5% Čistota
(doporučená kapalina)
<1000 ppm O
2
, <32 ppm
H
2
O)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
300 scfh (141,6 l/min.)
Stlačený vzduch nebo
stlačený vzduch v lahvi
Čistý, suchý, bez oleje (Viz
poznámka 1)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
450 scfh (212,4 l/min.)
H35 (argon-vodík)
H35 = 35% Vodík,
65% Argon
99,995% Čistota
(Plyn Doporučené)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
200 scfh (94,4 l/min.)
H
2
O (voda) Viz poznámku 2 55 psi (3,8 Bary) 10 gph (0,6 l/min.)
POZNÁMKA 1: Zdroj vzduchu musí být dostatečně ltrovaný pro odstranění veškerého oleje a maziva. Kontaminace
olejem nebo mazivem ze stlačeného vzduchu z rozvodů nebo z lahví může ve spojení s kyslíkem způsobit požár.
Slučovací ltr schopný ltrovat do 0,01 mikronů je třeba pro ltraci umístit nejblíže od přívodů plynu na modulu
regulace plynu.
POZNÁMKA 2: Zdroj vodovodní vody nemusí být deionizován, ale pro vodovodní systémy s vysokým obsahem minerálů
se doporučuje použít změkčovač vody. Vodovodní voda s vysokým obsahem pevných částic musí být ltrována.
POZNÁMKA 3: Pro zajištění správného tlaku vody se doporučuje regulátor tlaku vody č. 8-6118.
400i Napájecí zdroj: Požadavky na tlaky, průtoky a kvalitu plynu
Plyn Kvalita Minimální tlak Tok
O
2
(kyslík)
99,5% Čistota
(doporučená kapalina)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
200 scfh (95 lpm)
N
2
(dusík)
99,5% Čistota
(doporučená kapalina) <1000
ppm O
2
, <32 ppm H
2
O)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
300 scfh (141,6 l/min.)
Stlačený vzduch nebo stlačený
vzduch v lahvi
Čistý, suchý, bez oleje (Viz po-
známka 1)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
500 scfh (236 l/min.)
H35 (argon-vodík)
H35 = 35% Vodík,
65% Argon
99,995% Čistota
(Plyn Doporučené)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
200 scfh (95 lpm)
H17 17,5% Vodík
Argon 32,5 %
50% dusík
99,995% Čistota
(Plyn Doporučené)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
200 scfh (95 lpm)
Ar (Argon)
99,995% Čistota
(Plyn Doporučené)
120 psi
8,3 Bary / 827 kPa
150 scfh (70,8 l/min.)
H
2
O (voda) Viz poznámku 2 55 psi (3,8 Bary) 10 gph (0,6 l/min.)
POZNÁMKA 1: Zdroj vzduchu musí být dostatečně ltrovaný pro odstranění veškerého oleje a maziva. Kontaminace
olejem nebo mazivem ze stlačeného vzduchu z rozvodů nebo z lahví může ve spojení s kyslíkem způsobit požár.
Slučovací ltr schopný ltrovat do 0,01 mikronů je třeba pro ltraci umístit nejblíže od přívodů plynu na modulu regu-
lace plynu.
POZNÁMKA 2: Zdroj vodovodní vody nemusí být deionizován, ale pro vodovodní systémy s vysokým obsahem minerá-
lů se doporučuje použít změkčovač vody. Vodovodní voda s vysokým obsahem pevných částic musí být ltrována.
POZNÁMKA 3: Tlak vody Regulátor No. 8-6118 je doporučeno pro zajištění správného tlaku vody.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

ESAB ESAB 100i Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka