Hyundai HB962 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o ponornom mixéri HYUNDAI HB962. Tento 3v1 mixér je perfektný na prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy, ale aj kokteilov. Obsahuje mixovaciu tyč, sekáčik s nádobkou 500ml a šľahaciu metlu. Vďaka odnímateľnému príslušenstvu je jednoduché na čistenie.

Nižšie nájdete stručné informácie o ponornom mixéri HYUNDAI HB962. Tento 3v1 mixér je perfektný na prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy, ale aj kokteilov. Obsahuje mixovaciu tyč, sekáčik s nádobkou 500ml a šľahaciu metlu. Vďaka odnímateľnému príslušenstvu je jednoduché na čistenie.





Ponorný mixér 3 v 1 / Ponorný mixér 3 v 1

HB962
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí uve-
denému na štítku přístroje.
Před sestavováním, demontováním a čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí.
Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Je-li poškozen, odneste jej prosím do autorizovaného
servisního centra na kontrolu nebo opravu.
Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch.
Přístroj nepřipojujte do zásuvky dokud není úplně sestaven a vždy jej vypojte před demonto-
váním nebo nasazováním příslušenství.
Přístroj je vyroben pro zpracování běžného množství potravin v domácnosti.
Před změnou příslušenství nebo přiblížení se k částem, které se pohybují, přístroj vypněte.
Nedotýkejte se ostří nože.
Nůž je velmi ostrý! Zacházejte s ním opatrně.
Mixér je určen ke krátkodobému provozu. Zařízení nepoužívejte déle než 2 minuty, při práci s
tvrdými přísadami ne déle než 15 sekund.
CZ
CZ - 3

P1 Jednotka motoru P7 Sekací nůž
P2 Spínač I - rychlost 1 P8 Nádoba na sekání
P3 Spínač II - Turbo = nejvyšší rychlost P9 Šlehací metla
P4 Nástavec pro mixování P10 Nástavec pro šlehací metlu
P5 Pracovní nádoba P11 Stojánek na zeď pro uskladnění
P6 Nástavec pro sekací nůž -víko


Nástavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šipka směřovala na otevřený zámek
(obr.1). Potom zašroubujte tento daný nástavec ve směru označeném symbolem uzamčeného
zámku (Obr 2). Použijte pouze mírný tlak pro kontrolu, zda je nástavec pevně zajištěn v jednot-
ce motoru. Při demontáži nástavce proveďte opačný postup.
Obr.1 Obr.2
CZ - 4

Ponorný mixér je výborný pro přípravu krémů, omáček, polévek, majonéz a dětské výživy, stej-
ně jako pro koktejly a míchané nápoje.
Nástavec pro mixování P4 nasaďte na jednotku P1 podle popisu „Nasazování příslušenství“
, nůž nástavce pro mixování je velmi ostrý. Dejte pozor, abyste se nepořezali během
čištění.
Vložte nástavec pro mixování do nádoby. Stiskněte spínač I (P2) pro použití rychlosti I nebo
spínač II (P3) pro rychlost Turbo.
Ponorný mixér můžete používat v odměrné nádobě a také v jakékoliv jiné nádobě. Při šlehá-
ní přímo v hrnci během vaření chraňte šlehač před přehřátím.
Po použití demontujte nástavec z jednotky motoru pro snadnější uskladnění.

Sekací nůž je ideální pro tvrdé potraviny, například sýr, cibuli, byliny, česnek, mrkev, oříšky,
mandle, sušeně švestky atd. Nesekejte velmi tvrdé potraviny, například muškátový oříšek, kávo-
vá zrna a obiloviny.
Výstraha: Nůž je velmi ostrý! Držte je vždy za horní plastovou část.
Nasaďte sekací nůž P7 na středový kolík nádoby na sekání P8. Nádobu na sekání vždy
postavte na neklouzavou podložku.
Do nádoby na sekání vložte potraviny.
Položením a pootočením připevněte na nádobu na sekání nástavec pro sekací nůž - víko
P6.
Jednotku motoru P1 nasaďte podle popisu „Nasazování příslušenství“ na nástavec pro
sekací nůž.
Stisknutím spínače I nebo II spustíte sekání. Během sekání držte jednotku motoru jednou
rukou a nádobu na sekání druhou rukou.
Po použití otočením uvolněte jednotku motoru od nástavce.
Potom nástavec odmontujte.
Opatrně vyjměte sekací nůž.
Z nádoby na sekání vyjměte zpracované potraviny.
1)
2)
3)
4)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
CZ
CZ - 5

Potravina Maximální množství Doporučený čas zpracování [ sekund ]
Maso 300 g 10 -15
Byliny 80 g 15
Ořechy 250 g 15
Sýr 250 g 15
Chleba 1 krajíc 15
Vejce na tvrdo 6 ks 5
Cibule 300 g 10

Šlehací metlu používejte pouze pro výrobu šlehačky, šlehání vaječných
bílků a mixování perníkového těsta a pokrmů v prášku.
Šlehací metlu P10 zasuňte do nástavce pro šlehací metlu P9.
Nástavec pro šlehací metlu nasaďte na jednotku podle popisu „Nasazování příslušenství“.
Nyní je přístroj připraven pro šlehání. Šlehací metlu vložte do nádoby a šlehání spouštějte
stisknutím spínačů I nebo II.
Po použití odpojte nástavec z jednotky motoru. Pak odmontujte šlehací metlu od nástavce
opačným způsobem jako při sestavování.
1)
2)
3)
4)
CZ - 6

Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky.
Nástavce před umytím ve vodě odmontujte od jednotky motoru.
Na plastové materiály nepoužívejte drsnou hubku. Příslušenství
opláchněte a před dalším použitím nechte vyschnout. Nedávejte
jej do myčky na nádobí.
Jednotku motoru neponořujte do vody nebo do jiné kapaliny.
Motorovou jednotku a nástavce čistěte pouze vlhkým hadříkem.
Všechny ostatní části lze mýt v myčce na nádobí. Po zpracování
velmi slaných potravin však doporučujeme nože ihned oplách-
nout.
Při zpracování barevných potravin může dojít k zabarvení plasto-
vých částí přístroje.

Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu spínače
- Zkontrolujte správné upevnění příslušenství
CZ
CZ - 7

Ponorný mixér 3 v 1
2 rychlosti na rukojeti
Seká, šlehá, mixuje
Sekáček s nádobkou o objemu 500 ml
Pracovní nádoba 500 ml
Odnímatelné příslušenství pro snadné čištění
Podstavec pro snadné umístění všech částí na zeď
Napájení: 230V ~ 50 Hz
Příkon: 400 W
Rozměry: 6 x 36,5 x 6 cm
Hmotnost: 1,26 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITE-
LEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa-
dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace
materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré
elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci
výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod,
kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
SK
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Pred pripojením do zásuvky skontrolujte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku prístroja.
Pred zostavovaním, demontovaním a čistením prístroj vždy vytiahnite zo zásuvky.
Nedovoľte deťom hrať s prístrojom.
Motor, kábel a zástrčku chráňte pred vlhkosťou.
Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj. Ak je poškodený, odneste ho prosím do autorizované-
ho servisného centra na kontrolu alebo opravu.
Nenechávajte napájací kábel visieľ cez hrany dosky stola alebo pracovnej plochy alebo dotý-
kať sa horúcich plôch.
Prístroj nepripájajte do zásuvky kým nie je úplne zostavený a vždy ho vypojte před demonto-
vaním alebo nasadzovaním príslušenstva.
Prístroj je vyrobený na spracovanie bežného množstva potravín v domácnosti.
Pred zmenou príslušenstva alebo priblíženie sa k častiam, ktoré sa pohybujú, prístroj vypnite.
Nedotýkajte sa ostria noža.
Nôž je veľmi ostrý! Zaobchádzajte s ním opatrne.
Mixér je určený na krátkodobé použitie. Zariadenie nepoužívajte dlhšie než 2 minúty, pri práci
s tvrdými prísadami nie dlhšie než 15 sekúnd
SK - 9

P1 Jednotka motora P7 Sekací nôž
P2 Spínač I - rýchlosť 1 P8 Nádoba na sekanie
P3 Spínač II - Turbo = najvyššia rýchlosť P9 Šĺahacia metla
P4 Nadstavec pre mixovanie P10 Nadstavec pre šľahaciu metlu
P5 Pracovná nádoba P11 Stojan na stenu pre uskladnenie
P6 Nadstavec pre sekací nôž - veko

Nadstavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šípka smerovala na oodemknutý zámek
(Obr.1). Potom zašraubujte tento daný nadstavec v smere označenom symbolom uzamknutého
zámku. Použite iba mierny tlak pre kontrolu, či je nadstavec pevne zaistený v jednotke motoru.
Pri demontáži nadstavca postupujte opačným postupom.
Obr.1 Obr.2
SK
SK - 10

Ponorný mixér je výborný pre prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy,
rovnako ako pre kokteily a miešané nápoje.
Nadstavec pre mixovanie P4 nasaďte na jednotku P1 podľa popisu „Nasadzovanie príslu-
šenstva“.
, nôž nadstavca pre mixovanie je veĺmi ostrý. Dajte pozor, aby ste sa neporezali v
priebehu čistenia.
Vložte nadstavec pre mixovanie do nádoby. Stlačte spínač I (P2) pre použitie rýchlosti I ale-
bo spínač II (P3) pre rýchlosť Turbo.Ponorný mixér môžete používať v odmernej nádobe a
tiež v akejkoľvek inej nádobe. Pri šľahaní priamo v hrnci v priebehu varenia chráňte šľahač
pred prehriatím.
Po použití demontujte nadstavec z jednotky motoru pre jednoduchšie uskladnenie.

Sekací nôž je ideálny pre tvrdé potraviny, napríklad sekanú, syr, cibuľu, byliny, cesnak, mrkvu,
oriešky, mandle, sušené slivky atď.
Nesekajte veľmi tvrdé potraviny, napríklad muškátový oriešok, kávová zrná a obiloviny.
Výstraha: Nôž je veľmi ostrý! Držte ho vždy za hornú plastovú časť.
Nasaďte sekací nôž P7 na stredový kolík nádoby na sekanie P8. Nádobu na sekanie vždy
postavte na nekĺzavú podložku.
Do nádoby na sekanie vložte potraviny.
Položením a pootočením pripevnite na nádobu na sekanie nástavec pre sekací nôž - veko
P6.
Jednotku motoru P1 nasaďte podľa popisu „Nasadzovanie príslušenstva“ na nástavec pre
sekací nôž.
Stlačením spínaču I alebo II spustíte sekanie. V priebehu sekania držte jednotku motoru jed-
nou rukou a nádobu na sekanie druhou rukou.
Po použití otočením uvoľnite nadstavec od jednotky motoru.
Potom nadstavec odmontujte.
Opatrne vyberte sekací nôž.
Z nádoby na sekanie vyberte spracované potraviny.
1)
2)
3)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
SK - 11

Potravina Maximálne množstvo Odporúčaný čas spracovania [ sekundy]
Mäso 300 g 10 -15
Bylinky 80 g 15
Orechy 250 g 15
Szr 250 g 15
Chleba 1 krajíc 15
Vajcia na tvrdo 6 ks 5
Cibuľa 300 g 10

Šľahaciu metlu používajte iba pre výrobu šľahačky, šĺahanie vaječných bielkov a mixovanie
perníkového cesta a pokrmov v prášku.
Šľahaciu metlu P10 zasuňte do nadstavca pre šľahaciu metlu P9.
Nadstavec pre šľahaciu metlu nasaďte na jednotku podľa popisu „Nasadzovanie príslušen-
stva“.
Teraz je prístroj pripravený pre šľahanie. Šľahaciu metlu vložte do nádoby a šľahanie
spúšťajte stlačením spínačov I alebo II.
Po použití odpojte nadstavec z jednotky motoru. Potom odmontujte šľahaciu metlu od nad-
stavca opačným spôsobom ako pri zostavovaní.
1)
2)
3)
4)
SK
SK - 12

Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
Nadstavce pred umytím v mydlovej vode odmontujte od jednotky
motoru. Na plastové materiály nepoužívajte drsnú hubku. Prís-
lušenstvo opláchnite a pred ďalším použitím nechajte vyschnúť.
Nedávajte ho do umývačky riadu.
Jednotku motora neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny.
Motorovú jednotku a nástavce čistite iba vlhkou utierkou.
Pre spracovanie veľmi slaných potravín však odporúčame nože
ihneď opláchnuť.
Pri spracovaní farebných potravín môže dôjsť k zafarbeniu plas-
tových častí prístroja.

Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínača
- Skontrolujte správné upevnenie príslušenstva
SK - 13

Ponorný mixér 3 v 1
2 rýchlosti na rukoväti
Sekanie, šľahanie, mixovanie
Sekáčik s nádobkou s objemom 500 ml
Pracovná nádoba 500 ml
Odnímateľné príslušenstvo pre jednoduché čistenie
Držiak pre jednoduché umiestenie všetkých častí na stenu
Napätie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon 400 W
Rozmery: 6 x 36,5 x 6 cm
Hmotnosť: 1,26 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI-
TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO-
TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte
tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto
elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európ-
skych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zaria-
denia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v
opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré
elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o
recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu
alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
PL - 14
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą-
dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar-
tością opakowania dobrze schowaj.

Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nig-
dy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs-
ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpie-
czeństwa dla tego urządzenia“.

Przed włączeniem przewodu połączeniowego do gniazdka należy skontrolować, czy napięcie
sieci elektrycznej odpowiada napięciu deklarowanemu na etykiecie urządzenia.
Przed złożeniem, demontażem i czyszczeniem, urządzenie należy zawsze wyciągnąć z
gniazdka.
Dzieciom nie pozwalać bawić się z urządzeniem.
Silnik, kabel i wtyczkę należy chronić przed wilgocią.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia. Jeżeli urządzenie jest uszkodzone należy odni-
eść go do autoryzowanego serwisu do kontroli lub naprawy.
Kabel zasilający nie powinien wisieć przez stół lub powierzchnię roboczą lub dotykać się
gorących powierzchni.
Urządzenia nie przyłączać do gniazdka dopóki nie jest zupełnie złożone, zawsze go wyłączyć
przed demontażem lub założeniem akcesorii.
Urządzenie jest wyprodukowane do opracowywania surowców w gospodarstwie domowym w
bieżących ilościach.
Przed zmianą akcesorii lub dotykiem części, które się poruszają, urządzenie należy wyłączyć.
Mikser jest przeznaczony do krótkotrwałej pracy. Urządzenia nie należy używać dłużej niż 2
minuty, podczas pracy z twardymi ingrediencjami nie dłużej niż 15 sekund.
Nóż jest bardzo ostry! Proszę obchodzić się z nim ostrożnie.
PL
PL - 15

P1 Jednostka silnika P7 Nóż tnący
P2 Włącznik I - prędkość 1 P8 Naczynie do siekania
P3 Włącznik II - Turbo = najwyższa prędkość P9 Trzepaczka
P4 Nasadka do miksowania P10 Nasadka do trzepaczki
P5 Naczynie robocze P11 Uchwyt na ścianę
P6 Nasadka noża tnącego - pokrywka


Końcówką włożyć do otworu jednostki silnika tak, żeby strzałka była skierowana na otwarty
zamek (rys.1). Potem wkręcić daną końcówkę w kierunku oznaczonym symbolem zamkniętego
zamku (rys. 2). Należy troszkę wcisnąć i skontrolować, czy końcówka jest dobrze umieszczona
w jednostce silnika. Przy demontażu końcówki postępować odwrotnie.
Rys.1 Rys. 2
PL - 16

Mikser zanurzeniowy jest doskonały do przygotowania kremów, sosów, zup, majonezów, dań
dla dzieci, jak również koktajli, mieszanych napojów, drinków.
Końcówkę do miksowania P4 należy włożyć na jednostkę P1 według opisu „Zakładanie
akcesorii“.
Uwaga: nóż końcówki miksującej jest bardzo ostry. Należy uważać, żeby nie pociąć się pod-
czas czyszczenia.
Końcówkę miksującą włożyć do naczynia. Wcisnąć przełącznik I (P2) do użycia prędkości I
lub przełącznik II (P3) - prędkość Turbo.
Miksera zanurzeniowego można używać w naczyniu z podziałką jak również w jakimkolwiek
innym naczyniu. Podczas miksowania bezpośrednio w garnku, podczas gotowania, należy
chronić mikser przed przegrzaniem.
Po użyciu zdjąć końcówkę z jednostki silnika, ułatwi to ułożenie.

Nóż tnący jest idealny do surowców twardych np. ser, cebula, zioła, czosnek, marchewka,
orzeszki, migdały, suszone śliwki itd.
Nie tnij potraw bardzo twardych np. gałki muszkatołowej, ziarnek kawy i roślin zbożowych.
Ostrzeżenie: Nóż jest bardzo ostry! Trzymaj go zawsze za górną plastikową część.
Nóż tnący P7 załóż na środkowy kołek w naczyniu do siekania P8. Naczynie zawsze postaw
na podkładkę przeciwpoślizgową.
Do naczynia włóż surowce.
Umocnij nasadkę noża siekającego kładąc na naczynie siekające pokrywkę P6.
Jednostkę silnika P1 nałóż według opisu „Wkładanie akcesorii“ na nasadkę noża siekające-
go.
Naciskając włącznik I lub II włącz siekanie. Podczas siekania jedną ręką trzymaj jednostkę
silnika a drugą ręką naczynie na siekanie.
Po zastosowaniu obróć i uwolnij silnik od nasadki.
Następnie demontuj nasadkę.
Ostrożnie wyciągnij nóż tnący.
Z naczynia wyciągnij opracowane surowce.
1)
2)
3)
4)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
PL
PL - 17
Zalecane postępowanie podczas opracowania surowców
Produkt Maksymalna ilość Zalecany czas opracowania [sekundy]
Mięso 300 g 10 -15
Zioła 80 g 15
Orzechy 250 g 15
Ser 250 g 15
Chleb 1 kromka 15
Jajko na twardo 6 ks 5
Cebula 300 g 10

Trzepaczkę użyj tylko do ubijania śmietany, ubijania białek ,
miksowania ciasta piernikowego i pokarmów w proszku.
Włóż trzepaczkę.
Nasadkę trzepaczki włóż do jednostki silnika według opisu „Wkładanie akcesorii“.
Urządzenie jest przygotowane do ubijania. Trzepaczkę włóż do naczynia i włącz naciskając
włączniki I lub II.
Po użyciu odłącz nasadkę od jednostki silnika. Potem demontuj trzepaczkę od nasadki
postępując odwrotnie niż podczas składania.
1)
2)
3)
4)
PL - 18

Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę urządze-
nia z gniazdka.
Przed myciem w wodzie końcówkę wyciągnąć z jednostki silnika.
Do materiałów z plastiku nie używać twardej gąbki do szorowa-
nia. Akcesoria opłukać i wysuszyć do następnego użycia. Nie
myć miksera w zmywarce.
Jednostkę silnika nie zanurzać do wody lub innej cieczy.
Jednostkę silnika i końcówki czyścić tylko wilgotną tkaniną.
Po opracowaniu bardzo słonych surowców zalecamy natychmiast
noże opłukać.
Nie czyścić twardą gąbką do szorowania lub druciakiem, poni-
eważ może uszkodzić powierzchnię.
Podczas opracowywania kolorowych surowców może dojść do
zabarwienia plastikowych części urządzenia.

Urządzenie nie działa
- Sprawdzić mocne osadzenie kabla doprowadzającego.
- Sprawdzić pozycję przełącznika szybkości.
PL
PL - 19

Mikser zanurzeniowy 3 w 1
2 stopnie szybkości na rączce
Seka, ubija, miksuje
Misa 500 l
Siekacz z naczyniem o pojemności 500 ml
Zdejmowane akcesoria do łatwego czyszczenia
Podstawka do łatwego umieszczenia wszystkich części na ścianę
Zasilanie: 230V ~ 50 Hz
Moc: 400 W
Rozmiary: 6 x 36,5 x 6 cm
Waga: 1,26 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.

Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdziele-
nie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.

Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu ozna-
cza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy,
aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego
urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miej-
sca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że
Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym
wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja
materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare
elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o
sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsię-
biorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
ENG
ENG - 20
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.

Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of
the appliance.
Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning.
Don’t let children play with this appliance.
Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service
centre, checked or repaired.
Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug
before disassembling the appliance or handle the blade.
The appliance is constructed to process normal household quantities.
Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in
use.
Don‘t touch the sharp blades.
The blades are very sharp! Handle with care.
Short-time operating. Use the appliance for no longer than 2 minute, and don’t operate hard
food for no longer than 15 seconds.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hyundai HB962 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o ponornom mixéri HYUNDAI HB962. Tento 3v1 mixér je perfektný na prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy, ale aj kokteilov. Obsahuje mixovaciu tyč, sekáčik s nádobkou 500ml a šľahaciu metlu. Vďaka odnímateľnému príslušenstvu je jednoduché na čistenie.

v iných jazykoch