Hyundai CHO110 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTA
Elektrický sekáček potravin / Elektrický sekáčik potravín
Elektryczny siekacz / Electrical chopper
Elektromos élelmiszer aprítógép
CHO110
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a
před montáží, demontáží nebo čištěním.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
V případě selhání či nesprávné činnosti přístroj vypněte a nepokoušejte se ho sami opravit.
Obraťte se na autorizovaný servis a žádejte originální náhradní díly. Nedodržení výše uvedeného
může ovlivnit bezpečnost spotřebiče.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Ujistěte se, že napájecí napětí je stejné jako je uvedeno na štítku přístroje.
Sekací nůž je velmi ostrý, zacházejte s ním opatrně.
Při sundávání a umývání sekacího nože jej uchopte za horní plastovou část. Abyste předešli
vzniku nebezpečí, nedotýkejte se ho.
Přístroj nikdy nezapínejte, dokud není úplně a správně sestavený. Před vyjmutím z nádoby jej
vypněte.
Před čistěním nádoby vyjměte sekací nůž.
Jednotku motoru neodpojujte před úplným zastavením sekací nůž.
CZ - 3
CZ
Dávejte pozor, aby jednotka motoru, síťový kabel a zástrčka nebyly nikdy namočeny.
Kabel nepokládejte na horký povrch nebo neveďte přes hranu stolu. Děti se mohou poranit
v případě, že se pokusí uchopit kabel a stáhnou přístroj ze stolu.
Přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte přístroj pro jiné než určené použití.
Přístroj nikdy lehkomyslně neodkládejte.
Umělé materiály použité pro výrobu sekáčku jsou netoxické podle hygienických předpisů.
Přístroj nikdy nepoužívejte naprázdno.
Nepoužívejte přístroj, je-li mísa nádoba zcela naplněna vodou.
Popis ovládacích prvků
P1 Jednotka motoru
P2 Mísa
P3 Sekací nůž
P4 Víko
P5 Hlavní spínač
P6 Unašeč nože
P7 Bezpečnostní uzavírání
Pokyny k použití
Před prvním použitím odstraňte prosím všechny obaly.
Umyjte všechny části a příslušenství v horké vodě s čistícím prostředkem, opláchněte a osušte.
Sekání potravin
Sekací nůž P3 vložte do mísy P2 a nasaďte na hřídel. Do nádoby vložte suroviny (rozkrájejte
je na kostky 1x1 / 2x2 cm).
Na mísu vložte víko P4.
Jednotku motoru P1 umístěte na víko. Zkontrolujte správné usazení unašeče nože. Uzavřete
mísu pootočením jednotky motoru. Správné usazení znázorňují šipky - musí být proti sobě.
Motor se bez správného sestavení nerozběhne.
Připojte přístroj do zásuvky. Jakmile stisknete hlavní spínač P5, motor se spustí.
Jednotku motoru spouštěte přerušovaně pro opakované sekání, abyste dosáhli požadovaného
výsledku.
Neběží-li přístroj plynule v míse je příliš mnoho surovin. Vysypte z nádoby části surovin.
Po uvolnění spínače se přístroj vypne. Počkejte do úplného zastavení otáčení sekacího nože.
Otočením jednotky motoru v opačném směru než při uzavírání jednotku uvolníte. Poté
nadzvedněte víko a opatrně vyjměte sekací nůž.
Nezpracovávejte kávová zrna, led a čokoládu, protože může dojít k poškození sekacího nože.
Přístroj nenechávejte v chodu déle než 1 minutu. Je vhodné používat intervaly 10 sekund
s následnými 10 sekundovými intervaly vypnutí motoru. Po minutovém chodu motoru ponechejte
motor nejméně 3 minuty vychladnout, jinak může dojít k jeho poškození.
Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky. Příslušenství před umytím odmontujte.
POZNÁMKA: Kryt a jednotka motoru by nemělo být vystavováno vysokým teplotám. Nikdy je
nepoužívejte v mikrovlnné troubě.
CZ - 4
Doporučené postupy:
SUROVINY MAXIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ DOBA ZPRACOVÁNÍ
SEKÁNÍ: SEKACÍ NŮŽ
Petržel 30 g 15 sekund
Cibule, šalotka 200 g 15 sekund pulsně
Česnek 150 g 5 sekund
Strouhanka 20 g 15 sekund
Mandle, lískové ořechy, vlašský ořech 100 g 15 sekund
Sýr 200 g 15 sekund
Vejce natvrdo 200 g 10 sekund
Šunka 200 g 15 sekund
Maso 200 - 250 g 15 sekund
Sušené meruňky 120 g 10 sekund
Sušené švestky 120 g 10 sekund
MIXOVÁNÍ: SEKACÍ NŮŽ
Kynuté těsto 0,55 l 30 sekund
Polévka 0,55 l 30 sekund
Dětská kaše 200 g 30 sekund
Koktejl 0,2 l 30 sekund
Čištění a údržba
1. Před čištěním těla přístroje vždy odpojte zařízení ze sítě napájení.
2. Jednotku motoru vyčistěte vlhkou utěrkou. Nepokládejte jednotku do vody ani ji neoplachujte.
3. Aby bylo čištění jednodušší, opláchněte demontovatelné příslušenství bezprostředně po
použití.
4. Příslušenství a mísu omyjte a osušte. Nepoužívejte brusné houbičky a silné čisticí prostředky.
Osušte měkkou, čistou utěrkou.
Poznámka: Doporučujeme čistit všechny části přístroje ručně v teplém roztoku s mycím
prostředkem, kromě jednotky motoru, kabelu a zástrčky.
Varování: Při manipulaci se sekacím nožem musíte dbát zvýšené opatrnosti, protože jsou velmi
ostré.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu spínače
- Ujistěte, že je jednotka motoru správně nainstalovaná. Pokud ne, přístroj nebude fungovat.
CZ - 5
CZ
Technická specikace
- Sekáček potravin
- Velmi ostrý nerez nůž, pro rychlé zpracování potravin,
- Plastová pracovní mísa 0,6 l
- Velké tlačítko pro pohodlné spuštění
- Bezpečnostní systém
- Možnost mytí nádoby a příslušenství v myčce
- Barva bílá
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Příkon: 300 W
- Hlučnost < 85 dB
- Rozměry: 14,5 x 24,3 x 13,4 cm
- Hmotnost: 1,1 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI
VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce,
na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení)
a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
SK - 6
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič a
jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa, poškodil
sa alebo nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkčnosť.
Spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava pokrmov)! Nie
je určený na komerčné použitie a pre používanie v prostredí ako kuchynky pre personál
obchodov, kancelárií alebo riem, alebo v iných pracovných prostrediach. Spotrebič nie je
určený ani pre používanie klientmi v hoteloch, moteloch, zariadeniach poskytujúcich nocľah
s raňajkami a iných ubytovacích zariadení.
Prístroj nie je určený pre vonkajšie použitie. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným
žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými
hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo
k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Používajte len iriginálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
Uistite sa, že napájacie napätie je rovnaké ako je uvedené na štítku prístroja.
Nôž na sekanie je veľmi ostrý, zachádzajte s ním opatrne.
SK - 7
SK
Pri rozoberaní a umývaní noža na sekanie ho uchopte za hornú plastovú časť. Aby ste predišli
vzniku nebezpečenstva, nedotýkajte sa ho.
Prístroj nikdy nezapínajte, dokiaľ nie je úplne a správne zostavený. Pred vytiahnutím z nádoby
ho vypnite.
Pred čistením nádoby vyberte nôž na sekanie.
Jednotku motoru neodpojujte pred úplným zastavením noža na sekanie.
Dávajte pozor, aby jednotka motoru, sieťový kábel a zástrčka neboli nikdy namočené.
Kábel nepokladajte na horúci povrch alebo neveďte cez hranu stolu. Deti sa môžu poraniť
v prípade, že sa pokúsia uchopiť kábel a stiahnu prístroj zo stola.
Prístroj je určený iba na domáce použitie. Nepoužívajte prístroj pre iné než určené použitie.
Prístroj nikdy ľahkomyseľne neodkladajte.
Umelé materiály použité na výrobu sekáčiku sú netoxické podľa hygienických predpisov.
Prístroj nikdy nepoužívajte naprázdno.
Nepoužívajte prístroj, ak je misa úplne naplnená vodou.
Popis ovládacích prvkov
P1 Jednotka motoru
P2 Misa
P3 Nôž na sekanie
P4 Veko
P5 Hlavný spínač
P6 Unášač noža
P7 Bezpečnostné uzavieranie
Pokyny na použitie
Pred prvým použitím odstráňte prosím všetky obaly.
Umyje všetky časti a príslušenstvo v horúcej vode s čistiacim prostriedkom, opláchnite a osušte.
Sekanie potravín
Nôž na sekanie P3 vložte do misy P2 a nasaďte na hriadeľ. Do nádoby vložte suroviny
(rozkrájajte ich na kocky 1x1 / 2x2 cm).
Na misu vložte veko P4.
Jednotku motoru P1 umiestite na veko. Skontrolujte správne usadenie unášača noža. Uzavrite
misu pootočením jednotky motoru. Správne usadenie znázorňujú šípky - musia byť proti sebe.
Motor sa bez správneho zostavenia nerozbehne.
Pripojte prístroj do zásuvky. Hneď ako stlačíte hlavný spínač P5, motor sa spustí.
Jednotku motoru spúšťate prerušovane pre opakované sekanie, aby ste dosiahli požadovaného
výsledku.
Ak nebeží prístroj plynule v mise je príliš mnoho surovín. Vysypte z nádoby časti surovín.
Po uvoľnení spínača sa prístroj vypne. Počkajte do úplného zastavenia otáčania noža na
sekanie.
Otočením jednotky motoru v opačnom smere než pri uzavieraní jednotku uvoľníte. Potom
nadvihnite veko a opatrne vyberte nôž na sekanie.
Nespracovávajte kávové zrna, ľad a čokoládu, pretože môže dôjsť k poškodeniu noža. na
sekanie.
Prístroj nenechávajte v chode dlhšie než 1 minútu. Je vhodné používať intervaly 10 sekúnd s
následnými 10 sekundovými intervalmi vypnutia motoru. Po minútovom chode motoru nechajte
SK - 8
motor najmenej 3 minúty vychladnúť, inak môže dôjsť k jeho poškodeniu.
Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky. Príslušenstvo pred umytím odmontujte.
POZNÁMKA: Kryt a jednotka motoru by nemali byť vystavované vysokým teplotám. Nikdy ich
nepoužívajte v mikrovlnnej rúre.
Doporučené postupy:
SUROVINY MAXIMÁLNE
MNOŽSTVO
DOBA SPRACOVANIA
SEKANIE: NÔŽ NA SEKANIE
Petržlen 30 g 15 sekúnd
Cibuľa, šalotka 200 g 15 sekúnd pulzne
Cesnak 150 g 5 sekúnd
Strúhanka 20 g 15 sekúnd
Mandle, lieskové orechy, vlašský orech 100 g 15 sekúnd
Syr 200 g 15 sekúnd
Vajce natvrdo 200 g 10 sekúnd
Šunka 200 g 15 sekúnd
Mäso 200 - 250 g 15 sekúnd
Sušené marhule 120 g 10 sekúnd
Sušené slivky 120 g 10 sekúnd
MIXOVANIE: NÔŽ NA SEKANIE
Kysnuté cesto 0,55 l 30 sekúnd
Polievka 0,55 l 30 sekúnd
Detská kaša 200 g 30 sekúnd
Koktejl 0,2 l 30 sekúnd
Čistenie a údržba
1. Pred čistením tela prístroja vždy odpojte zariadenie zo siete napájania.
2. Jednotku motoru vyčistite vlhkou utierkou. Nepokladajte jednotku do vody ani ju neoplachujte.
Vždy okamžite po použití očistite časti, ktoré prišli do kontaktu s potravinami, horúcou vodou a
mycím prostriedkom.
3. Aby bolo čistenie jednoduchšie, opláchnite demontovateľné príslušenstvo bezprostredne po
použití.
4. Príslušenstvo a misu umyte a osušte. Nepoužívajte drsné hubky a silné čistiace prostriedky.
Osušte mäkkou, čistou utierkou.
Poznámka: Odporúčame čistiť všetky časti kuchynského robotu ručne v teplom roztoku s mycím
prostriedkom, okrem jednotky motoru, káblu a zástrčky.
Varovanie: Pri manipulácii s nožom na sekanie musíte dbať na zvýšenú opatrnosť, pretože je
veľmi ostrý.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínače
- Uistite sa, že je jednotka motoru správne nainštalovaná. Pokiaľ nie, prístroj nebude fungovať.
SK - 9
SK
Technická špecikácie
- Sekáčik potravín
- Veľmi ostrý nerez nôž
- Plastova misa 0,6 l
- Veľké tlačidlo pre pohotové spustenie
- Bezpečnostný systém
- Možnosť mytia nádoby a príslušenstva v umývačke
- Farba biela
- Napájanie: 230 V ~ 50 Hz, príkon: 300 W
- Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 85 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
- Rozmery: 14,5 x 24,3 x 13,4 cm
- Hmotnosť: 1,1 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie
a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie
s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie
/ akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 10
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem
tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia
mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej
lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą,
jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat
używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalnemu
zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Przed czysczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do sieci
elektrycznej bez nadzoru!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, technika serwisowego lub inną osobę
wykwalifikowaną.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada
widoczne uszkodzenia. W takich przypadkach skontaktuj się z
serwisem.
Urządzenie przeznaczon jest do użytku w gospodarstwach domowych. Nie jest przeznaczone
do użytku komercyjnego i przemysłowego!
Urządzenie chronić przed źródłami ciepła, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
wilgocią (w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w cieczy) i ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia, gdy mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zamoczenia lub
zawilgocenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Unikać kontaktu z wodą.
W przypadku gdy nie będą Państwo używać urządzenia, należy je wyłączyć oraz wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko za wtyczkę, nigdy za kabel)
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru.
Aby uchronić dzieci przed ryzykiem porażenia prądem, należy dopilnować, aby kabel nie wisiał
nisko przy ziemi i aby dzieci nie miały możliwości dosięgnięcia do urządzenia.
Regularnie sprawdzać urządzenie i kabel zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie
używać urządzenia jeśli jest uszkodzone.
Używać tylko oryginalnego wyposażenia.
Prosimy o szczególną uwagę na rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego
urządzenia“.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia
Upewnić się, że napięcie zasilające jest takie sam jak przedstawione na tabliczce urządzenia.
Nóż siekający jest bardzo ostry, należy obchodzić się z nim ostrożnie.
PL - 11
PL
Podczas wyciągania i mycia noża siekającego należy chwycić go za górną płaszczową część,
aby zapobiec powstaniu niebezpieczeństwa nie należy go dotykać.
Urządzenia nigdy nie włączać, dopóki nie jest całkowicie złożone. Przed wyciągnięciem
surowców z naczynia należy urządzenie wyłączyć.
Przed czyszczeniem naczynia należy wyciągnąć nóż siekający.
Jednostkę silnika należy odłączać aż po zupełnym zatrzymaniu noża siekającego.
Urządzenie składować poza zasięgiem dzieci.
Należy uważać, aby jednostka silnika, kabel sieciowy i wtyczka nie były nigdy namoczone.
Kabla nie kłaść na gorącą powierzchnię lub na krawędź stołu, dziecko chwyci kabel, ściągnie
urządzenie ze stołu i może się poranić.
Urządzenie jest przeznaczone do użycia tylko w gospodarstwie domowym. Nie używać
urządzenia do innych celów.
Sztuczne materiały użyte w produkcji siekacza nietoksyczne i zgodne z przepisami
higienicznymi.
Urządzenia nie włączać nigdy luzem, bez obciążenia.
Nie używać urządzenia, jeżeli jest naczynie napełniona wodą.
Opis elementów sterujących
P1 Jednostka silnika
P2 Naczynie
P3 Nóż siekający
P4 Wieko
P5 Główny włącznik
P6 Zabierak noża
P7 Zamykanie bezpieczeństwa
Instrukcje użycia
Przed pierwszym użyciem należy usunąć opakowanie.
Należy umyć wszystkie części i akcesoria w gorącej wodzie z środkiem czyszczącym, opłukać i
osuszyć.
Siekanie surowców
Nóż siekający P3 należy włożyć do miski P2 i nasadzić na wał. Do naczynia należy włożyć
surowce (należy je rozkroić na kostki 1x1 / 2x2 cm).
Naczynie przykryć wiekiem P4.
Jednostkę silnika P1 umieścić na wieko. Skontrolować sprawne osadzenie zabieraka noża.
Zamknąć naczynie przez otoczenie jednostki silnika. Sprawne osadzenie przedstawiają strzałki
– muszą być na przeciw siebie. Jeżeli silnik nie będzie odpowiednio złożony nie włączy się.
Urządzenie włożyć do gniazdka. Jak tylko zostanie włączony główny włącznik P5, silnik włączy
się.
Jednostkę silnika włączycie przerywanie do powtórnego siekania, aby osiągnąć żądany efekt.
Jeżeli urządzenie nie pracuje płynnie, w naczyniu jest zbyt dużo surowców. Należy wysypać z
naczynia część surowców.
Po uwolnieniu włącznika urządzenie się wyłączy. Należy poczekać nóż siekający zatrzyma
się zupełnie.
Przez otoczenie jednostki silnika w odwrotnym kierunku niż podczas zamykania jednostka
zostanie uwolniona. Następnie podnieść wieko i ostrożnie wyjąć nóż siekający.
PL - 12
Nie należy opracowywać ziaren kawy, lodu i czekolady, ponieważ może dojść do uszkodzenia
siekającego noża.
Urządzenia nie pozostawiać w biegu dłużej niż 1 minutę. Należy używać interwały 10 sekund
z następującymi 10 sekundowymi interwałami wyłączenia silnika. Po minutowym biegu silnika
należy pozostawić silnik przynajmniej 3 minuty do ochłodzenia, w innym przypadku może dojść
do jego uszkodzenia.
Przed czyszczeniem zawsze odłączyć urządzenie z gniazdka. Akcesoria przed umyciem
odmontować.
UWAGA: Osłona i jednostka silnika nie powinny być wystawiane na działanie wysokich temperatur.
Urządzenia nigdy je nie wkładać do kuchenki mikrofalowej.
Zalecane postępowanie
SUROWCE MAKSYMALNA ILOŚĆ CZAS OPRACOWANIA
SIEKANIE: Nóż SIEKAJĄCY
Pietruszka 30 g 15 sekund
Cebula, szalotka 200 g 15 sekund pulsacyjne
Czosnek 150 g 5 sekund
Bułka tarta 20 g 15 sekund
Migdały, orzechy laskowe, orzechy
włoskie
100 g 15 sekund
Ser 200 g 15 sekund
Jaja na twardo 200 g 10 sekund
Szynka 200 g 15 sekund
Mięso 200 - 250 g 15 sekund
Morele suszone 120 g 10 sekund
Śliwki suszone 120 g 10 sekund
MIKSOWANIE: Nóż siekający
Ciasto drożdżowe 0,55 l 30 sekund
Zupa 0,55 l 30 sekund
Kaszka dla dzieci 200 g 30 sekund
Koktajl 0,2 l 30 sekund
PL - 13
PL
Czyszczenie i konserwacja
1. Przed czyszczeniem ciała urządzenia zawsze odłączyć urządzenie z sieci zasilania.
2. Jednostkę silnika wyczyścić wilgotną ścierką. Nie wkładać jednostki do wody ani jej nie
opłukiwać. Po użyciu, części które przyszły do kontaktu z żywnością natychmiast oczyścić gorącą
wodą i środkiem myjącym .
3. Aby było czyszczenie prostsze, należy opłukać dające się zdemontować akcesoria bezpośrednio
po
użyciu.
4. Akcesoria i naczynie należy umyć i wysuszyć. Nie należy używać gąbki ściernej i silnych
środków czyszczących. Osuszyć miękką, czystą ścierką.
Uwaga: Zalecamy czyścić wszystkie części robota kuchennego ręcznie w ciepłym roztworze
z środkiem myjącym, oprócz jednostki silnika, kabla i wtyczki.
Ostrzeżenie: Przy manipulacji z nożem siekającym należy być ostrożnym, ponieważ jest bardzo
ostry.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa
- Skontrolować osadzenie kabla doprowadzającego
- Skontrolować pozycję włącznika
- Upewnić się, czy jednostka silnika jest dobrze zainstalowana. Jeżeli nie, urządzenie nie
będzie działać.
Specykacja techniczna
- Elektryczny siekacz
- Bardzo ostry nierdzewny nóż
- Plastykowa misa 0,6 l,
- Wielki przycisk szybkiego włączenia ,
- System bezpieczeństwa,
- Możliwość mycia misy i akcesorii w zmywarce,
- Kolor biały
- Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
- Pobór mocy: 300 W
- Poziom hałasu < 85 dB
- Wymiary: 14,5 x 24,3 x 13,4 cm
- Masa: 1,1 kg
PL - 14
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały
te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
ENG - 15
ENG
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
This appliance must not be used by children. Keep the device and
its supply cord out of reach of children. The device may be used by
persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge only if they are under supervision or they have been
instructed about using the appliance safely and understand the
potential dangers. Children must not play with the appliance.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains
by pulling the power cord from the power socket!
Do not leave the appliance plugged in power supply without
supervision!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged and it is leaking.
In this case take the appliance to a special service to check its safety
and proper function.
The appliance is designed only for household use and similar applications (preparing food)! It is
not designed for commercial use and for use in facilities such as kitchenettes for staff in shops,
offi ces or farms, or in other work environments. The appliance is not intended for use by clients
in hotels, motels, B&B facilities and other accommodation facilities.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance
if it is damaged.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
Ensure the supply voltage is the same as shown on the rating label.
The cutting blade is extremely sharp, handle carefully.
When remove and wash the cutting blade please touch the plastic in the top side. To avoid
a hazard, do not touch the cutting blade.
Never turn on the power until the appliance is fully and properly assembled, unplug from outlet
before removing the jug.
Please remove the cutting blade before cleaning the container.
Do not remove the motor housing until the cutting blade stop completely.
Make sure the motor housing, supply cord and plug never get wet in any way.
ENG - 16
Do not put the cable on a hot surface or hang over the edge of a table. Your children be hurt
when they are trying to drag the cable and pull down the machine.
This appliance is intended for household use only. Do not use the appliance for other than its
intended use.
Never place the appliance carelessly.
The plastic material used for chopper is non-toxic.
Do not run the appliance when it is full of liquid.
Do not run the appliance unloaded.
Description of the controls
P1 Motor housing
P2 Bowl
P3 Cutting blade
P4 Lid
P5 Control switch
P6 Blade axis
P7 Safety locking Button
Instruction for use
Please remove al packages.
Wash all the parts and attachments in hot soapy water, rinse and dry thoroughly.
Chopping
Place the blade P3 onto the axis in the bowl P2 and place the ingredient to be chopped in the
bowl.
Fit the lid P4 on to the bowl P2 by turning it until it locks into place.
Place set the motor unit P1 on to the bowl/lid by turning gently in order to push the blade axis
into the motor unit axis.
Plug in the appliance.
Press the control switch P5 and keep it pressed in, the Moulinette will start working.
Press the motor housing intermittently in order to repeat the operation until the desired results
are reached.
If the appliance does not run smoothly please pour out a part of ingredient.
Release the button P5 and wait for the blade to stop.
Remove the motor unit P1 and unlocking the lid (P4) by turning in the opposite direction where
it was assembled. Remove the blade(P3) carefully.
Warning
Do not process the coffee bean, ice and chocolate, the cutting blade may become damaged.
Do not operate the machine for more than one minute at a time. It is recomended to operate the
machine ON and OFF in 10sec intervals. If the machine was on for one minute, let it cool off for
at least 3min, otherwise damage can occure.
NOTE: The plastic accessories could not beat the high temperature. Never use in mircowave
oven.
ENG - 17
ENG
INGREDIENTS MAX.QUANTITY MAXIMUM TIME
CHOPPING: BLADE ONLY
Parsley 30 g 15 secs
Onions, shallots 200 g 15secs.(pulse)
Garlic 150 g 5 secs
Breadcrumbs 20 g 15 secs
Almonds, hazelnuts, walnuts 100 g 15 secs
Cheese 200 g 15 secs
Hard boiled eggs 200 g 10 secs
Ham 200 g 15 secs
Meat 200 - 250 g 15 secs
Dried apricots 120 g 10 secs
Prunes 120 g 10 secs
BLENDING: BLADE ONLY
Sponge mixture 0,55 l 30 secs
Soups 0,55 l 30 secs
Baby food 200 g 30 secs
Milk-shake 0,2 l 30 secs
Cleaning and Maintenance
1. Always unplug the appliance before you start cleaning the motor unit.
2. Clean the motor unit with damp clothe. Do not immerse the motor unit in water and do not rinse
it either.
3. To make cleaning easier, rinse removable accessories straight away after use.
4. Wash and dry the blade and bowl. Avoid using scouring pad, harsh abrasives. Dry with a soft,
clean cloth.
Note: We recommend cleaning all parts of the appliance by hand in warm soapy water-except for
the motor unit, cord set and plug.
Warning: Care must be taken when handling the metal blade as these items are extremely sharp.
ENG - 18
Troubleshooting
The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches.
- The applince will only operate if the motor unit is locked into place correctly.
Technical specications
- Electrical chopper
- Extremely sharp cutting blade
- Plastic jug 0,6 l
- Large button, easy to operate switch
- Safety system
- Accessories and bowl dishwasher resistant
- Color: White
- Power drain: 300 W
- Noise level < 85 dB
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Size: 14,5 x 24,3 x 13,4 cm
- Weight: 1,1 kg
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal
to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product
packing means that the product must not be disposed as household waste. When
the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is
enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or
batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are
collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By
proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on
environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper
manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to
protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and
batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old
electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have
bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is
provided to you at the store, at your local authority.
HU - 19
HU
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal,
csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket és a kábelt
távol a gyerekektől! A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül
olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a
használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha
a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket
megértik! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás
vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel
dugójának kihúzásával az aljzatból!
A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más
személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója
sérült, ha nem működik rendesen vagy ha leesett, megsérült és nem
tömör. Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra,
annak biztonságtechnikája és helyes működése ellenőrzése céljából.
A készüléket kizárólag saját célra, rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas
kereskedelmi célú használatra.
Ne használja nyitott térben (a kinti használatra készült berendezések kivételével). Óvja a hőtől,
közvetlen napsugárzástól, nedvességtől (semmi esetre ne merítse folyadékba), valamint az
éles szögletes tárgyakkal való érintkezéstől.
Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal
húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Kerülje a vízzel való érintkezést.
Ha nem használja készüléket, vagy szeretne tartozékot felszerelni, kitisztítani a készüléket, ill.
meghibásodás esetén a készüléket kapcsolja ki és mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból
(mindig a dugónál, ne a kábelnél fogva húzza).
A gyermek elektromos készülékekkel kapcsolatos kockázatoktól való megóvása érdekében
gondoskodjon arról, hogy a kábel ne lógjon le, és gyermekek ne érjék el a készüléket.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Kérjük tartsa „A készülékkel kapcsolatos speciális biztonsági szabályokat”:
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ESZKÖZHÖZ
Az aprítókés nagyon éles, óvatosan kezelje a készüléket.
Az aprítókés eltávolításakor és mosásakor fogja meg a felső műanyag részt. A sérülés
megelőzése érdekében ne fogja meg az aprítókést.
A készüléket soha ne kapcsolja be addig, mielőtt az teljesen és megfelelően nincs összeszerelve.
Ha szeretné levenni a motoregységet az edényről, kapcsolja ki a gépet.
Az edény tisztítása előtt vegye ki az aprítókést.
A motoregységet ne húzza ki a konnektorból amíg az aprítókés teljesen le nem áll.
A készüléket tartsa távol a gyermekektől vagy cselekvőképtelen személyektől.
Figyeljen arra, hogy a motor,a hálózati kábel és a dugó soha ne érjen vízbe.
HU - 20
A kábelt ne tegye forró felületre és ne hagyja lelógni az asztalról,mert a gyerekek sérüléséhez
vezethet, ha megpróbálják azt megfogni és a készüléket lehúzni az asztalról.
A készüléket csak otthoni használatra alkalmazza. Ne használja azt eltérő módon,mint ahogy
az előírásban szerepel.
A készüléket soha ne hagyja ott felügyelet nélkül.
A felhasznált műanyagok nem mérgezőek, megfelelnek a higiéniai előírásoknak.
Győződjön meg arról, hogy a feszültség ,amely az adatok címkéjén szerepel megfelel-e az
elektromos hálózatnak.
Figyelmeztetés - Ne hagyja a készüléket működni több mint 1 percig. 10 másodperces
intervallumokba használja, utána 10 másodpercre kapcsolja ki a motort. Egy perces működés után
hagyja a motort legalább 3 percig lehűlni, különben kárt okozhat. Soha ne használja a készüléket
üresen. Ne használja, ha az edény tele van vízzel.
A MIXER ELEMEINEK LEÍRÁSA
P1 Motor egysége
P2 Edény
P3 Aprítókés
P4 Fedél
P5 Főkapcsoló
P6 Tengely
P7 Biztonsági zár
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Az első használat előtt kérjük, távolítsa el a csomagolást. Mossa el az összes alkatrészt és
tartozékot mosószeres forró vízzel, öblítse le és szárítsa meg.
Élelmiszer aprítás
Az aprítókést (P3) helyezze be az edénybe (P2) és rakja a tengelyre. Az élelmiszert tegye
bele az edénybe (kockákra vágva, 1x1 / 2x2 cm).
Helyezze rá az edényre a fedelet P4.
A motoregységet (P1) tegye a fedélre. Ellenőrizze, hogy a kés és a tengely megfelelő
pozícióban van-e elhelyezve. Zárja le az edényt a motoregység elforgatásával. A nyilak mutatják
a megfelelő pozíciót (egymással szembe néznek) . A készülék csak akkor fog működni, ha
minden alkatrész megfelelően van összerakva.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. Ha megnyomja a főkapcsolót (P5), a motor elindul.
A motoregységen lévő főkapcsolót nyomja megszakításokkal az ismételt vágásért, hogy elérje
a kívánt eredményt.
Ha a készülék nem működik folyamatosan,akkor az edényben sok élelmiszer van. Ilyenkor
vegyen ki néhány darabot.
Engedje el a főkapcsolót,ezzel kapcsolja ki a készüléket. Várja meg, amíg az aprítókés teljesen
le nem áll.
Fordítsa el a motoregységet ellenkező irányba, mint az összerakásnál, így eltávolíthatja azt.
Majd emelje fel a fedelet, és óvatosan távolítsa el a kést.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai CHO110 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch