Gallet MIX 310 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie pre ponorný mixér Gallet MIX 310. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho používania, funkcií, čistenia a riešenia problémov. Návod obsahuje informácie o montáži, používaní, čistení a odstraňovaní porúch.
  • Čo mám robiť, ak sa mixér nezapne?
    Ako sa čistí mixér?
    Ako dlho môžem mixér používať bez prestávky?
MIX 310
Nice






Ponorný mixér
Ponorný mixér




CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a
jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
V případě, že budete zpracovávat horkou kapalinu (mixování horké
polévky se zeleninou apod.), zachovejte opatrnost, protože může
vystříknout z nádoby vlivem náhlého varu
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu v domácnosti a pro stanovené účely.
Tento přístroj není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
CZ
CZ - 3

Nůž je velmi ostrý! Zacházejte s ním opatrně.
Před sestavováním, demontováním a čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí uve-
denému na štítku přístroje.
Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí.
Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Je-li poškozen, odneste jej prosím do autorizovaného
servisního centra na kontrolu nebo opravu.
Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch.
Při vyprazdňování nádoby vyjměte sekací příslušenství.
Přístroj nepřipojujte do zásuvky dokud není úplně sestaven a vždy jej vypojte před demonto-
váním nebo nasazováním příslušenství.
Přístroj je vyroben pro zpracování běžného množství potravin v domácnosti.
Před změnou příslušenství nebo přiblížení se k částem, které se pohybují, přístroj vypněte.
Mixér je určen ke krátkodobému provozu. Zařízení nepoužívejte déle než 2 minuty, při práci s
tvrdými přísadami ne déle než 30 sekund.

P1 Jednotka motoru
P2 Spínač I - rychlost 1
P3 Spínač II - Turbo = nejvyšší rychlost
P4 Poutko na zavěšení
P5 Nástavec pro mixování
P6 Pracovní nádoba
P7 Stojánek na zeď pro uskladnění


Nástavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šipka
směřovala na otevřený zámek (obr.1). Potom zašroubuj-
te tento daný nástavec ve směru označeném symbolem
uzamčeného zámku (Obr 2). Použijte pouze mírný tlak
pro kontrolu, zda je nástavec pevně zajištěn v jednotce
motoru. Při demontáži nástavce proveďte opačný postup.
Obr.1 Obr.2
CZ - 4

Ponorný mixér je výborný pro přípravu krémů, omáček, polévek, majonéz a dětské výživy, stej-
ně jako pro koktejly a míchané nápoje. Obr.3.
1) Nástavec pro mixování nasaďte na jednotku podle popisu „Nasazování příslušenství“
, nůž nástavce pro mixování je velmi ostrý. Dejte pozor, abyste se nepořezali během
čištění.
2) Vložte nástavec pro mixování do nádoby. Stiskněte spínač I (P2) pro použití rychlosti I nebo
spínač II (P3) pro rychlost Turbo.
3) Ponorný mixér můžete používat v odměrné nádobě a také v jakékoliv jiné nádobě. Při šlehá-
ní přímo v hrnci během vaření chraňte šlehač před přehřátím.
4) Po použití demontujte nástavec z jednotky motoru pro snadnější uskladnění.
Obr. 3

Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky.
Nástavce před umytím ve vodě odmontujte od jednotky motoru.
Na plastové materiály nepoužívejte drsnou hubku nebo drátěn-
kou, jelikož můžete poškodit povrch.
Jednotku motoru neponořujte do vody nebo do jiné kapaliny.
Nedávejte jej do myčky na nádobí.
Motorovou jednotku čistěte pouze vlhkým hadříkem.
Všechny ostatní části lze mýt v myčce na nádobí. Po zpraco-
vání velmi slaných potravin však doporučujeme nože ihned
opláchnout.
Při zpracování barevných potravin může dojít k zabarvení plas-
tových částí přístroje.

Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu spínače
- Zkontrolujte správné upevnění příslušenství
CZ
CZ - 5

- Ponorný mixér
- Výkonný a nehlučný DC motor s okamžitým zrychlením
- Mixovací tyč z nerez oceli
- Pracovní nádoba 500 ml
- Stojánek na zeď pro uskladnění
- Poutko pro zavěšení
- Nerez desing
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Příkon: 400 W
- Hlučnost < 92 dB
- Rozměry: 6 x 39 x 5,5 cm
- Hmotnost: 1,1 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITE-
LEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnos-
ti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrob-
kem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z
tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domov-
ního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho pro-
dejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdar-
ma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01
SK - 6
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu v domácnosti a pre stanovené účely.
Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
V prípade, že budete spracovávať horúcu kvapalinu (mixovanie horúcej polievky so zeleninou
a pod.), zachovajte opatrnosť, pretože môže vystreknúť z nádoby vplyvom náhleho varu.

Nôž je veľmi ostrý! Zaobchádzajte s ním opatrne.
Pred zostavovaním, demontovaním a čistením prístroj vždy vytiahnite zo zásuvky.
Pred pripojením do zásuvky skontrolujte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku prístroja.
Motor, kábel a zástrčku chráňte pred vlhkosťou.
Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj. Ak je poškodený, odneste ho prosím do autorizované-
ho servisného centra na kontrolu alebo opravu.
Nenechávajte napájací kábel visieľ cez hrany dosky stola alebo pracovnej plochy alebo dotý-
kať sa horúcich plôch.
Pri vyprázdňovaní nádoby vyberte sekací nôž.
Prístroj nepripájajte do zásuvky kým nie je úplne zostavený a vždy ho vypojte před demonto-
vaním alebo nasadzovaním príslušenstva.
Prístroj je vyrobený na spracovanie bežného množstva potravín v domácnosti.
Pred zmenou príslušenstva alebo priblíženie sa k častiam, ktoré sa pohybujú, prístroj vypnite.
Mixér je určený na krátkodobé použitie. Zariadenie nepoužívajte dlhšie než 2 minúty, pri práci
s tvrdými prísadami nie dlhšie než 30 sekúnd.
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu
detí. Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.
Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
SK
SK
SK - 7

P1 Jednotka motora
P2 Spínač I - rýchlosť 1
P3 Spínač II - Turbo = najvyššia rýchlosť
P4 Pútko na zavěšenie
P5 Nadstavec pre mixovanie
P6 Pracovná nádoba
P7 Stojan na stenu pre uskladnenie

Nadstavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šípka smerovala na oodemknutý zámek
(Obr.1). Potom zašraubujte tento daný nadstavec v smere označenom symbolom uzamknutého
zámku. Použite iba mierny tlak pre kontrolu, či je nadstavec pevne zaistený v jednotke motoru.
Pri demontáži nadstavca postupujte opačným postupom.
Obr.1 Obr.2
SK - 8

Ponorný mixér je výborný pre prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy,
rovnako ako pre kokteily a miešané nápoje.
1) Nadstavec pre mixovanie nasaďte na jednotku podľa popisu „Nasadzovanie príslušenstva“.
, nôž nadstavca pre mixovanie je veĺmi ostrý. Dajte pozor, aby ste sa neporezali v
priebehu čistenia.
2) Vložte nadstavec pre mixovanie do nádoby. Stlačte spínač I (P2) pre použitie rýchlosti I ale-
bo spínač II (P3) pre rýchlosť Turbo.Ponorný mixér môžete používať v odmernej nádobe a
tiež v akejkoľvek inej nádobe. Pri šľahaní priamo v hrnci v priebehu varenia chráňte šľahač
pred prehriatím. Viz obr. 3
3) Po použití demontujte nadstavec z jednotky motoru pre jednoduchšie uskladnenie.
Obr. 3

Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
Nadstavce pred umytím v mydlovej vode odmontujte od jed-
notky motoru. Na plastové materiály nepoužívajte drsnú hubku
alebo drôtenku.
Jednotku motora neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny.
Nedávajte ho do umývačky riadu.
Motorovú jednotku čistite iba vlhkou utierkou.
Všetky ostatné časti je možné umývať v umývačke na riad. Pre
spracovanie veľmi slaných potravín však odporúčame nože
ihneď opláchnuť.
Pri spracovaní farebných potravín môže dôjsť k zafarbeniu plas-
tových častí prístroja.

Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínača
- Skontrolujte správné upevnenie príslušenstva
SK
SK - 9

- Ponorný mixér
- Výkonný a nehlučný DC motor s okamžitým zrýchlením
- Tyč na mixovanie z nerez ocele
- Pracovná nádoba 500 ml
- Stojan na stenu pre uskladnenie
- Putko na zavesenie
- Nerez design
- Napätie: 230 V ~ 50 Hz
- Príkon 400 W
- Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 92 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
- Rozmery: 6 x 39 x 5,5 cm,
- Hmotnosť: 1,1 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁ-
SUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení život-
nosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a
batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvi-
dáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nespráv-
nej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektro-
zariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obec-
nom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika
: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 10
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania,
należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także
gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego
opakowania.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do zastosowań zgodnych
z przeznaczeniem.
Nie można używać urządzenia do celów komercyjnych.
Urządzenie należy umieścić z dala od źródeł ciepła, bezpośredniego wpływu promieni
słonecznych, wilgoci (nigdy nie zanurzać w jakimkolwiek płynie) oraz ostrych krawędzi.
Nie dotykać wilgotnymi rękami. Jeśli urządzenie jest wilgotne lub mokre należy natychmiast
odłączyć je od źródła zasilania. Nie wkładać do wody.
Podczas czyszczenia lub przestawiania urządzenia należy je wyłączyć. Zawsze trzeba
wyjąć wtyczkę z gniazdka (chwytając za wtyczkę a nie za przewód) oraz wyjąć z wnętrza
urządzenia dodatkowe akcesoria, jeśli planujemy nie używać go przez dłuższy czas.
Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru, przed każdą dłuższą nieobecnością
należy wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania (chwytając za wtyczkę a nie
za przewód).
Aby ochronić dzieci przed niebezpieczeństwem ze strony urządzeń elektrycznych, należy
upewnić się, że przewód nie zwisa w dół, a samo urządzenie znajduje się poza zasięgiem
dzieci.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie oraz przewód zasilający pod kątem ewentualnych
uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia.
Nie należy próbować dokonywania samodzielnych napraw urządzenia. W takim wypadku
trzeba zawsze skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Aby uniknąć
niebezpieczeństwa porażenia, wadliwy przewód zasilający powinien być zawsze wymieniany
wyłącznie przez przedstawiciela producenta, autoryzowany serwis lub osobę z uprawnieniami
i wyłącznie na przewód tego samego typu.
Należy uważnie przeczytać i przestrzegać „Zasad bezpiecznego użytkowania urządzenia”
znajdujących się poniżej.

Noże blendera i przystawki do rozdrabniania są bardzo ostre!
Należy obchodzić się z nimi niezwykle ostrożnie.
Urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania gdy nie jest używane lub przed zabiegami
czyszczenia i konserwacji.
W przypadku przetwarzania gorącej cieczy (miksowanie gorącej zupy z warzywami itp.),
należy zachować ostrożność, ponieważ może rozpryskać się ze zbiornika pod wpływem
nagłego wrzenia.
Nie doprowadzać do zawilgocenia bloku silnika, przewodu czy wtyczki.
Nie używać urządzenia gdy jest ono w jakikolwiek sposób uszkodzone.
Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w autoryzowanym serwisie.
Nie dopuszczać do zwisania przewodu poza krawędź stołu / blatu ani do stykania się go
z gorącymi powierzchniami.
Przed opróżnieniem naczynia, należy wyjąć z niego noże.
Nie podłączać do prądu urządzenia przed jego całkowitym złożeniem.
Zawsze odłączać od prądu przed demontażem części lub przed chwyceniem za noże.
Urządzenie jest przystosowane do obciążeń typowych dla użytkowania w domu.
Przed wymianą akcesoriów lub ruchomych części urządzenia należy je wyłączyć
Urządzenie pracuje w krótkich okresach czasu. Nie włączać go na dłużej niż 2 minuty
jednorazowo, nie rozdrabniać twardych produktów przez okres dłuższy niż 30 sekund.
PL
PL - 11
To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i kabel w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej spra-
wności zycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, jeżeli są
one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat używania urządzenia w sposób bez-
pieczny i rozumieją potencjalnemu zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.

P1 Blok silnika
P2 Przełącznik I – prędkość 1
P3 Przełącznik II – Turbo
P4 Pętla do zawieszenia
P5 Końcówka blendera (przystawka miksująca)
P6 Pojemnik - miarka
P7 Wieszak na akcesoria


Nałożyć przystawkę na zespół napędowy tak, by strzałka wskazywała na symbol otwartej
kłódki (Rys.1). Następnie obrócić ją w kierunku zamkniętej kłódki (Rys. 2) delikatnie naciskając
do momentu, w którym oba elementy pewnie się połączą. Aby zdemontować przystawkę należy
postępować w odwrotnej kolejności.
 

Blender ręczny (Rys. 3) idealnie nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, zup, majonezu
czy potraw dla dzieci. Można za jego pomocą przygotowywać także koktajle i szejki mleczne .
1) Kroki instalacji blendera zostały opisane w sekcji „Instalacja akcesoriów”
2) Włożyć końcówkę miksującą do pojemnika – miarki. Następnie nacisnąć przełącznik I lub
przełącznik II (turbo).
3) Blendera można używać wraz z dołączonym pojemnikiem – miarką lub z innymi naczyniami.
Miksując bezpośrednio w naczyniu, w którym gotuje się potrawa (w trakcie jej obróbki
termicznej) należy uważać by nie przegrać urządzenia.
4) Po zakończeniu użycia odłączyć końcówkę miksująca od bloku silnika.
PL - 12


Przed rozpoczęciem zabiegów czyszczenia i konserwacji
zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Przed myciem akcesoriów rozmontować je. Do mycia używać
wody z delikatnym detergentem. Nigdy nie czyścić
plastikowych elementów ostrymi narzędziami ani wełną
stalową, może to spowodować uszkodzenie powierzchni.
Nie zanurzać bloku silnika ani części P7 i P11 w wodzie ani
w innych płynach. Nie myć ich w zmywarce do naczyń.
Blok silnika oraz części P7 i P11 czyścić wyłącznie przy
użyciu wilgotnej ściereczki.
Wszystkie inne części można myć w zmywarce do naczyń.
Jednakże po rozdrabnianiu bardzo słonych produktów należy
przed włożeniem do zmywarki opłukać ostrza.
Przy rozdrabnianiu produktów o intensywnych kolorach
(takich jak surowa marchew) plastikowe części urządzenia
mogą się przebarwić.


Sprawdzić czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony do źródła zasilania.
Sprawdzić pozycję przełączników.
Sprawdzić zamontowanie akcesoriów.

Blender
Mocny i cichy silnik zasilany z gniazda sieci
elektrycznej
2 prędkości
Stalowa końcówka miksująca
Naczynie do rozdrabniania 500 ml
Możliwość montażu na ścianie
Zasilanie: 230V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 400 W
Poziom hałasu: < 92 dB
Wymiary: 6 x 39 x 5,5 cm
Masa: 1,1 kg
PL
PL - 13

 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.

Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.


Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Pań-
stwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i
elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony
: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Republika Czeska
: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
ENG - 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.

The blades are very sharp! Handle with care.
Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of
the appliance.
In case you are going to process hot liquid (mixing a hot soup with vegetables etc.), be careful
because it may spurt out of the container because of sudden boil.
Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service
centre, checked or repaired.
Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
Remove the blade emptying the bowl/jug.
Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug
before disassembling the appliance or handle the blade.
The appliance is constructed to process normal household quantities.
Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in
use.
Short-time operating. Use the appliance for no longer than 2 minute, and don’t operate hard
food for no longer than 30 seconds.
This appliance must not be used by children. Keep the device and its supply cord out of reach
of children. The device may be used by persons with reduced physical or mental abilities
or lack of experience and knowledge only if they are under supervision or they have been
instructed about using the appliance safely and understand the potential dangers. Children
must play with the appliance.
ENG
ENG - 15

P1 Motor unit
P2 Switch I - speed 1
P3 Switch II Turbo
P4 Hanging loop
P5 Blender stick
P6 Measuring bowl
P7 Wall mount


Insert the k attachment in the motor unit so that arrow facing to open symbol (Fig.1). Then
screw the shaff in the direction shown by the locked symbol (Fig.2), using gentle hand pressure
only ensures that the Shift is fully fightened on to the motor unit. To disassemble the attachment,
proceed inversely.
Fig. 1 Fig.2

The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby
food as well as for mixing and milkshakes. Fig. 3.
1) The steps to install the blender stick are described in “ Accessory Installation“.
2) Introduce the hand blender in the measuring bowl. Then press the control switch level I or
the switch level II (turbo).
3) You can use the hand blender in the measuring bowl and just as well in any other vessel.
When blending directly in the saucepan while cooking take hand blender from overheating.
4) Turn the blender stick off the motor unit after use.
ENG - 16
Fig. 3

Always unplug the appliance from the power supply before clea-
ning it.
Remove the accessories before washing them in soap water. Do
not use scouring pads for the plastic materials.
Do not immerse the motor unit in water or any other liquid. Do
not place them in the dishwasher.
Cleaning the motor unit only with a damp cloth only.
All other parts can be cleaned in the dish washer. However,
after processing very salty food, you should rise the blades right
away.
Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as
this will be damage the finish.
When processing food with colour, the plastic parts of the appli-
ance may become discoloured.

The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches.
- Check the positions of the accessories.
ENG
ENG - 17

- Stick blender
- Powerful and silent DC motor
- Stainless steel stick
- Measuring cup 500 ml
- Wall mount
- Hanging loop
- Stainlessteel design
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Power drain: 400 W
- Noise level < 92 dB
- Size: 6 x 39 x 5,5 cm
- Weight: 1,1 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or
battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a con-
sequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of mate-
rials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it
is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at
the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries
and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
HU - 18
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon gyelmesen olva-
ssa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal,
csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.

A készüléket kizárólag saját célra, rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas
kereskedelmi célú használatra.
Ne használja nyitott térben (a kinti használatra készült berendezések kivételével). Óvja a
hőtől,
közvetlen napsugárzástól, nedvességtől (semmi esetre ne merítse folyadékba), valamint az
éles szögletes tárgyakkal való érintkezéstől.
Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal
húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Kerülje a vízzel való érintkezést.
Ha nem használja készüléket, vagy szeretne tartozékot felszerelni, kitisztítani a készüléket, ill.
meghibásodás esetén a készüléket kapcsolja ki és mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból
(mindig a dugónál, ne a kábelnél fogva húzza).
A készülék nem maradhat működésben felügyelet nélkül. Ha el kell hagynia a helyiséget, min-
dig kapcsolja ki a készüléket, illetve húzza ki a csatlakozót az aljzatból (mindig a dugónál, ne
a kábelnél fogva húzza).
Abban az esetben, ha forró folyadékkal szeretne dolgozni (pl. forró zöldség leves mixelésé-
nél, stb.), legyen nagyon óvatos, mert a forró folyadék kifröccsenhet az edényből a hirtelen
forrás miatt!
A gyermek elektromos készülékekkel kapcsolatos kockázatoktól való megóvása érdekében
gondoskodjon arról, hogy a kábel ne lógjon le, és gyermekek ne érjék el a készüléket.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék vagy a hálózati kábel. Ne
használja a készüléket, ha valamilyen hibát észlel rajta.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket, forduljon megfelelően szakképzett szerelőhöz. A koc-
kázatok elkerülése érdekében a sérült csatlakozókábelt azonos paraméterekkel rendelkező
kábelre cseréltesse ki, minding a gyártóval, ügyfélszolgálati szervizünkkel vagy egyéb szak-
képzett szerelővel.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Kérjük tartsa „A készülékkel kapcsolatos speciális biztonsági szabályokat”:

A kés nagyon éles! Óvatosan bánjon vele!
Összeállítás, szétszedés és tisztítás előtt a készülék hálózati kábelét mindig húzza ki a ko-
nnektorból!
Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a villamos hálózathoz, ellenőrizze, hogy az Ön által
használt hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetett értéknek.
A motort, a kábelt és a csatlakozó dugót óvja a nedvességtől.
Ne használja a készüléket, ha az megrongálódott.
Ha a készülék megrongálódott, sérült, az ellenőrzés vagy javítás érdekében forduljon márkas-
zervizhez.
Ügyeljen, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztallapról vagy munkalapról és ne érjen
forró felülethez.
A tál kiürítése előtt vegye ki az aprítókéseket.
A készüléket ne csatlakoztassa a konnektorhoz, amíg nincs teljesen összeállítva, és mindig
húzza ki a konnektorból, mielőtt szétszedi vagy tartozékokat szerel fel rá.
A készülék rendeltetésének megfelelően átlagos mennyiségű élelmiszer háztartási feldolgo-
zására szolgál.
A tartozékok cseréje vagy a mozgó részek megközelítése előtt kapcsolja ki a készüléket.
HU
HU - 19
A mixer rövid ideig működtethető. Ne használja 2 percnél hosszabb ideig, szilárd hozzávalók
esetén maximum 30 másodpercig.
A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket és a kábelt távol a gyerekek-
től! A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb
zikai és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem
ismerik a használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha a készülé-
kek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel!

P1 Motor
P2 I-es kapcsoló – 1-es sebesség
P3 II-es kapcsoló - Turbó = legnagyobb sebesség
P4 Akasztó
P5 Csatlakoztatható mixer kar
P6 Munkatál
P7 Fali tartókar


A csatlakoztató elemet helyezze a motor egységébe
úgy, hogy a nyíl a nyitott lakat jel felé mutasson (1.
ábra).
Fordítsa el a lezárt lakat jel irányába (2. ábra). Enyhe
nyomással ellenőrizze, hogy jól rögzült-e a motor egysé-
géhez. Leszerelésekor fordított sorrendben járjon el.
  

A botmixer kitűnő eszköz krémek, mártások, levesek, majonéz, pépes bébiételek, valamint kok-
télok és kevert italok készítéséhez. 3. ábra.
1) A botmixer kart az Tartozékok csatlakoztatása részben leírtak szerint csatlakoztassa a motor
egységéhez.
2) Figyelem! A botmixer kése nagyon éles. A tisztítás során ügyeljen, hogy elkerülje a sé-
rülést!
3) Helyezze a botmixert a tálba. Nyomja meg az I-es kapcsolót (P2), ha az 1-es sebességet
kívánja igénybe venni, vagy a II-es kapcsolót (P3) a Turbo sebesség eléréséhez.
4) A botmixert használhatja mérőedényben vagy bármilyen más tálban.
5) Ha a mixert főzés közben közvetlenül a fazékban használja, óvja a készüléket a túlmelege-
déstől.
HU - 20
6) Használat után a könnyebb raktározás érdekében szerelje le a botmixer kart a motor egysé-
gről.


Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati kábelét a
konnektorból.
A csatlakoztatható részeket mosogatás előtt mindig szerelje le
a motor egységéről. A műanyag részeket ne súrolja durva
szivaccsal vagy drótkefével, mivel azok rongálhatják
a felületet.
A motort, valamint a P7 és a P11 részeket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba, ne tegye mosogatógépbe.
A motort és a P7 és a P11 részeket csak nedves törlőruhával
tisztítsa.
Minden más rész mosogatógépben is elmosogatható.
Javasoljuk, hogy nagyon sós élelmiszerek aprítása után
azonnal öblítse el a késeket.
Ha színes élelmiszerekkel dolgozik, előfordulhat, hogy
a műanyag részek elszíneződnek.
/