GROHE Europlus E + Powerbox 36 387 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

D
.....1
NL
.....21
PL
.....41
P
.....61
BG
.....81
CN
...101
GB
.....5
S
.....25
UAE
.....45
TR
.....65
EST
.....85
UA
...105
F
.....9
DK
.....29
GR
.....49
SK
.....69
LV
.....89
RUS
...109
E
.....13
N
.....33
CZ
.....53
SLO
.....73
LT
.....93
I
.....17
FIN
.....37
H
.....57
HR
.....77
RO
.....97
Design + Engineering GROHE Germany
Europlus E + Powerbox
Europlus E + Powerbox
99.0164.131/232371/03.17
36 387
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
II
10
*19 001
8
6
5
9
1
2
4
3
14
13
12
11
1
D
Anwendungsbereich/Funktion
Betrieb ist möglich mit:
Druckspeichern
Thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern
Hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich!
Durch den Wasserfluss erzeugte Energie wandelt die
Powerbox in elektrische Energie und speichert diese. Ab
6 Wasserläufen mit einer Dauer von 10 s täglich kann die
Armatur ernergieautark betrieben werden.
Sicherheitsinformationen
Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
Der Generator darf nicht mit Druckluft gereinigt werden.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Garantie und der CE-Kennzeichnung.
Technische Daten
Fließdruck:
- min. 0,05 MPa
- empfohlen 0,1 - 0,5 MPa
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 0,5 MPa ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruck: ca. 5,7 l/min
Temperatur Warmwassereingang: max. 70 °C
Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C
Elektrischer Speicher ausgelegt auf energieautarken
Betrieb:
- Betriebszeit nach 10 s Wasserlauf 4 h
- Betriebszeit nach 260 s Wasserlauf 100 h
Notstromversorgung: 6V-Lithium Batterie Typ CR-P2
Automatische Sicherheitsabschaltung
(6 - 420 s einstellbar): 60 s
Nachlaufzeit (0 - 11 s einstellbar): 1 s
Empfangsbereich mit Kodak Gray Card, graue
Seite, 8 x 10”, Querformat (7 - 20cm einstellbar): 13cm
Schutzart
- Armatur: IP 59K
- Powerbox: IP 44
Wasseranschluss: kalt - rechts
warm - links
Allgemeine Funktionen der Armatur
Thermische Desinfektion: aktivierbar
Funktionen Programm 1 (Werkseinstellung)
Reinigungsmodus: aktivierbar
Automatische Spülung: deaktiviert
Thermische Desinfektionszeit: 3,5 min
Die Batterierestkapazität ist nicht abfragbar.
Über die Sensorik können weitere voreingestellte Programme
angewählt werden, siehe Programmtabelle Seite 3.
Sonderzubehör
Über die Infrarot-Fernbedienung (Best.-Nr.: 36 407) können
weitere Einstellungen und Spezialfunktionen vorgenommen
werden.
Zulassung und Konformität
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der
folgenden Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Einbau
Maßzeichnungen auf Klappseite I beachten.
1. Armatur auf Waschtisch befestigen, siehe Abb. [1] und [2].
2. Deckel der Powerbox demontieren, siehe Abb. [3].
3. Powerbox an Wand befestigen, siehe Abb. [4].
4. Schläuche anschließen und Steckverbindungen herstellen,
siehe Abb. [5] bis [7].
Die Armatur befindet sich für 3 Minuten im Einstellmodus.
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen.
Einstellung des Temperaturbegrenzers
1. Schraube herausschrauben, siehe Abb. [8].
2. Mischhebel drehen bis gewünschte maximale Temperatur
erreicht ist.
3. Mischhebel abziehen, siehe Abb. [9].
4. Anschlagring abziehen und mit senkrecht nach oben
zeigender Kerbe wieder aufstecken.
5. Mischwelle bis zum Anschlag drehen, siehe Abb. [10].
6. Mischhebel in waagerechter Position montieren.
Erstinbetriebnahme
Nach Herstellung der Steckverbindungen befindet sich die
Armatur für 3 Minuten im Einstellmodus. Nach Ablauf der
3 Minuten ist die Armatur betriebsbereit und der Dauerlauf
kann gestartet werden.
Dauerlauf starten, um den Speicher zu laden
Deckel der Powerbox montieren, siehe Abb. [13].
1.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten,
siehe Abb. [11].
Kontrollleuchte in der Sensorik signalisiert:
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
2. Während ▌▌▌▌ erscheint, Finger von der Sensorik
entfernen.
Die Armatur startet den Dauerlauf.
Während des Dauerlaufs muss die Kontrollleuchte in der
Speicherelektronik leuchten, siehe Abb. [12].
Ansonsten siehe Tabelle Störung/Ursache/Abhilfe Seite 4.
Während des Dauerlaufs darf die Sensorik kein Objekt
erfassen. Ansonsten endet der Wasserlauf sofort und die
Armatur wird gesperrt (Kontrollleuchte in der Sensorik
signalisiert Blinkzeichen).
Die Armaturensperrung endet automatisch nach 3 Minuten
oder kann vorzeitig beendet werden (siehe
Reinigungsmodus vorzeitig beenden). Der Dauerlauf muss
erneut durchgeführt werden.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der
entsprechenden EU-Richtlinien.
2
Bedienung
Die Infrarot-Elektronik sendet unsichtbares, gepulstes Licht
aus. Die Sensorik ist so eingestellt, dass bei Annäherung der
Hände unter den Auslauf der Wasserlauf freigegeben wird.
Verlassen die Hände den Auslaufbereich wird der Wasserlauf
nach 1 s gestoppt.
Die Reichweite der Sensorik ist von den Reflexionseigen-
schaften des zu erfassenden Objektes abhängig.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Nach 60 s Dauererfassung eines Objektes beendet die
Infrarot-Elektronik den Wasserlauf automatisch.
Reinigungsmodus aktivieren
Nur möglich bei aktiviertem Kurzzeit-Aus
Reinigungsmodus vorzeitig beenden
Dauerlauf zur thermischen Desinfektion starten
Einstellungen vornehmen
Einstellmodus
Der Einstellmodus dient folgenden Funktionen:
- Programm abfragen und verändern
- Erfassungsbereich kontrollieren
Im Einstellmodus leuchtet die Kontrollleuchte in der Sensorik,
wenn bei Annäherung an die Armatur der Erfassungsbereich
erreicht wird.
Einstellmodus aktivieren
Steckverbindung zwischen Armatur und Speicherelektronik
unterbrechen und nach 10 s wieder herstellen, siehe Abb. [14].
Der Einstellmodus endet automatisch nach 3 Minuten.
Programm einstellen
1.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten,
siehe Abb. [11].
Kontrollleuchte in der Sensorik signalisiert:
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██
2. Während ██ ██ ██ erscheint, Finger von der Sensorik
entfernen.
Der Reinigungsmodus ist für 3 Minuten aktiv. Die
Kontrollleuchte signalisiert währenddessen Blinkzeichen.
1.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten,
siehe Abb. [11].
Kontrollleuchte in der Sensorik signalisiert:
█████████████████████____
2. Während ____ erscheint, Finger von der Sensorik
entfernen.
Der Reinigungsmodus ist beendet.
1.
Mischhebel auf Heißwasserendanschlag drehen.
2.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten,
siehe Abb. [11].
Kontrollleuchte in der Sensorik signalisiert:
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
3. Während ▌▌▌▌ erscheint, Finger von der Sensorik
entfernen.
Hände aus dem Erfassungsbereich der Sensorik
nehmen.
Die Armatur startet den Dauerlauf zur thermischen
Desinfektion.
Sollte während der thermischen Desinfektion ein Objekt
erfasst werden, endet der Wasserlauf sofort und die Armatur
wird gesperrt (Kontrollleuchte in der Sensorik signalisiert
Blinkzeichen).
Die Armaturensperrung endet automatisch nach 3 Minuten
oder kann vorzeitig beendet werden (siehe
Reinigungsmodus vorzeitig beenden).
1. Einstellmodus aktivieren.
2.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten,
siehe Abb. [11].
Kontrollleuchte in der Sensorik signalisiert:
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌___
3. Während ___ erscheint, Finger von der Sensorik
entfernen.
Der Programmwahlmodus ist für 60 s aktiv.
4.
Finger auf den unteren Bereich der Sensorik halten.
Die Programme werden durch Gruppen von Blinkzeichen
über die Kontrollleuchte in der Sensorik angezeigt.
Die Anzeige startet mit dem Programm, das aktuell
eingestellt ist.
██
██ ██
██ ██ ██
██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██ ██
Programm 1
Programm 2
Programm 3
Programm 4
Programm 5
Programm 6
Programm 7
5.
Nach der gewünschten Folge von Blinkzeichen, Finger
von der Sensorik entfernen.
Das ausgewählte Programm wird als Einstellung
übernommen. Die entsprechenden Blinkzeichen werden
erneut angezeigt.
Die Einstellung kann bei Bedarf innerhalb der folgenden 6 s
erneut verstellt werden (siehe 4.).
Der Einstellmodus endet automatisch nach 3 Minuten.
3
Wartung
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
Armatur
I. Mousseur (48 159) ausschrauben und säubern, siehe
Klappseite I.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
II. Mischwelle
1. Armatur von den Anschlüssen lösen.
2. Armatur vom Waschtisch abnehmen.
3. Mischwelle demontieren und austauschen, siehe
Klappseite III, Abb. [15].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage der Einzelteile beachten, siehe Detail, Abb. [15].
Powerbox
Deckel der Powerbox demontieren, siehe Klappseite II,
Abb. [13].
I. Magnetventil
1. Steckverbindungen trennen, siehe Abb. [16].
2. Generatorgehäuse demontieren, siehe Abb. [17].
3. Magnetventil austauschen oder Sieb reinigen, siehe
Abb. [18].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
II. Generator und Batteriekasten
Der Generator darf nicht mit Druckluft gereinigt werden.
1. Steckverbindungen trennen, siehe Abb. [16].
2. Generatorgehäuse demontieren, siehe Abb. [17].
3. Generator demontieren und austauschen, siehe Abb. [19].
4. Batteriekasten demontieren und austauschen, siehe
Abb. [20].
5. Steckverbindungen herstellen und in umgekehrter
Reihenfolge montieren.
6. Wasserlauf starten.
Die Kontrollleuchte in der Speicherelektronik muss während
des Wasserlaufs leuchten, siehe Klappseite II, Abb. [12].
Ansonsten siehe Tabelle Störung/Ursache/Abhilfe.
7. Deckel der Powerbox montieren, siehe Abb. [13].
III. Speicherelektronik und Batteriekasten
1. Steckverbindungen trennen, siehe Abb. [16].
2. Speicherelektronik und Batteriekasten demontieren und
austauschen, siehe Abb. [21].
3. Steckverbindungen herstellen und in umgekehrter
Reihenfolge montieren.
4. 1 Stunde warten.
5. Dauerlauf starten, um den Speicher zu laden, siehe Kapitel
Erstinbetriebnahme.
6. Deckel der Powerbox montieren, siehe Abb. [13].
IV. Batteriekasten
Der Batteriekasten ist spätestens 10 Jahre nach
Inbetriebnahme der Armatur zu ersetzen.
1. Steckverbindungen trennen, siehe Abb. [16].
2. Batteriekasten demontieren und austauschen, siehe
Abb. [20].
3. Steckverbindung herstellen und in umgekehrter Reihenfolge
montieren.
4. Wasserlauf starten.
Die Kontrollleuchte in der Speicherelektronik muss während
des Wasserlaufs leuchten, siehe Klappseite II, Abb. [12].
Ansonsten siehe Tabelle Störung/Ursache/Abhilfe.
5. Deckel der Powerbox montieren, siehe Abb. [13].
Ersatzteile
siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör)
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Entsorgungshinweise
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in
den Hausmüll, sondern müssen gemäß der
landesspezifischen Vorschriften getrennt entsorgt
werden.
Batterien gemäß den landesspezifischen
Vorschriften entsorgen!
Programmtabelle
Bei der Infrarot-Elektronik können 7 voreingestellte Programme ausgewählt werden.
Programm 1234567
Kurzzeit-Aus*
1
Aktiv Aktiv Aktiv Aktiv Aktiv Inaktiv Inaktiv
Automatische Spülung*
2
Inaktiv Aktiv Aktiv Aktiv Aktiv Inaktiv Aktiv
Spülintervall - 72 h 24 h 72 h 72 h - 72 h
Spüldauer - 5min 5min 10 min 1min - 5min
Nutzungsabhängig - x x x - x
Nutzungsunabhängig - x -
Dauer der thermischen Desinfektion 3,5 min 3,5 min 11 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min
*
1
Bei aktiviertem Kurzzeit-Aus kann der Reinigungsmodus aktiviert werden. Im Reinigungsmodus wird für 3 Minuten trotz
Objekterfassung kein Wasserlauf gestartet.
*
2
Die automatische Spülung dient zur Sicherung der Wasserhygiene bei längerer Nichtnutzung der Armatur. Eine Spülung
erfolgt für die Dauer von 5 Minuten nach 24 Stunden (nutzungsunabhängig) oder für die Dauer von 1 oder 5 oder
10 Minuten nach 72 Stunden nach der letzten Benutzung der Armatur (nutzungsabhängig).
Sicherheitshinweis:
Bei aktivierter automatischer Spülung freien Ablauf sicherstellen.
4
Störung / Ursache / Abhilfe
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht Wasserzufuhr unterbrochen
Sieb im Magnetventil verstopft
Magnetventil defekt
Steckverbinder ohne Kontakt
Generator defekt
Speicherelektronik defekt
Batterie (Notstromversorgung) leer
Hände nicht im Erfassungsbereich
Reinigungsmodus aktiv
- Absperrventile öffnen
- Sieb reinigen
- Magnetventil austauschen
- 4 Steckverbindungen prüfen
- Generator austauschen
- Speicherelektronik austauschen
- Batteriekasten austauschen
- Hände direkt unter den Auslauf halten
- Reinigungsmodus vorzeitig beenden oder
3 Minuten warten
Kontrollleuchte in der
Sensorik blinkt
Generator defekt und Batterie fast leer
(Armatur wird über Notstrom versorgt)
Speicherelektronik defekt und Batterie fast
leer (Armatur wird über Notstrom versorgt)
- Generator und Batteriekasten austauschen
- Speicherelektronik und Batteriekasten
austauschen
Kontrollleuchte in der
Speicherelektronik
leuchtet nicht während
des Wasserlaufs
Steckverbinder ohne Kontakt
Generator defekt
- Steckverbindung zwischen Generator und
Speicherelektronik prüfen
- Generator und Batteriekasten austauschen
Kontrollleuchte in der
Speicherelektronik blinkt
während des Wasserlaufs
Speicherelektronik defekt - Speicherelektronik und Batteriekasten
austauschen
Wasser fließt
ununterbrochen
Magnetventil defekt
Thermische Desinfektion aktiv
- Magnetventil austauschen
- 3,5 bzw. 11 Minuten warten
Wasser fließt ungewollt Erfassungsbereich der Sensorik für örtliche
Gegebenheiten zu groß eingestellt
Automatische Spülung aktiv
- Reichweite mit Fernbedienung
(Sonderzubehör, Bestell-Nr.: 36 407)
reduzieren
- 1 - 10 Minuten warten oder automatische
Spülung deaktivieren, siehe
Programmtabelle
Wassermenge zu gering Mousseur verschmutzt
Sieb im Magnetventil verschmutzt
Sieb in Anschlussschläuchen verschmutzt
Wasserzufuhr gedrosselt
- Mousseur reinigen oder austauschen
- Sieb reinigen
- Siebe reinigen oder austauschen
- Versorgungsleitungen prüfen,
Absperrventile öffnen
Mischtemperatur nicht
korrekt
Siehe „Wassermenge zu gering“
Mischwelle verkalkt - Mischwelle reinigen oder austauschen
5
GB
Application/function
Can be used in conjunction with:
Pressurised storage heaters
Thermally-controlled instantaneous heaters
Hydraulically-controlled instantaneous heaters
Operation with unpressurised storage heaters (open water
heaters) is not possible.
The Powerbox transforms the energy, that is generated
through the water flow, into electrical energy and stores this.
From 6 water flows with a duration of 10 s daily, the fitting can
be operated energy self-sufficient.
Safety notes
Installation is only possible in frost-free rooms.
The generator must not be cleaned with compressed air.
Use only genuine replacement parts and accessories. The
use of other parts will result in voiding of the warranty and
the CE identification.
Technical data
Flow pressure:
- min. 0.05 MPa
- recommended 0.1 - 0.5 MPa
Operating pressure: max. 1 MPa
Test pressure: 1.6 MPa
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve
must be installed.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
Flow rate at 0.3 MPa flow pressure: approx. 5.7 l/min
Hot water supply temperature: max. 70 °C
Recommended (energy economy): 60 °C
Electrical storage designed for energy self-sufficient
operation:
- operating time after 10 s water flow: 4 h
- operating time after 260 s water flow: 100 h
Emergency power supply: 6V lithium battery type CR-P2
Automatic safety shut-off
(6 - 420 s adjustable): 60 s
Run-on time (0 - 11 s adjustable): 1 s
Reception range according to Kodak Gray Card, grey side,
8x10", landscape (7 - 20cm adjustable): 13cm
Type of protection
- Fitting: IP 59K
- Powerbox: IP 44
Water connection: cold - right
hot - left
General functions of the fitting
Thermal disinfection: activatable
Programme 1 functions (factory setting)
Cleaning mode: activatable
Automatic flushing: deactivated
Thermal disinfection time: 3.5 min
The remaining battery capacity is not readable.
Further pre-set programmes can be selected via the sensor
system, see the programme table on page 7.
Special accessories
Further settings and special functions are available via the
infrared remote control (prod. no. 36 407).
Approval and conformity
The conformity declarations can be obtained from the following
address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Flush pipes thoroughly before and after installation
(observe EN 806).
Fitting
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
1. Fasten fitting to wash basin, see Fig. [1] and [2].
2. Remove cover from Powerbox, see Fig. [3].
3. Fasten Powerbox to wall, siehe Abb. [4].
4. Connect hoses and connect plug-in connectors, see Fig. [5]
to [7].
The fitting is in setting mode for 3 minutes.
Open hot and cold water supply and check connections
for watertightness.
Setting temperature limiter
1. Remove screw, see Fig. [8].
2. Turn mixer lever until the desired maximum temperature is
reached.
3. Detach mixer lever, see Fig. [9].
4. Detach stop ring and reattach with notch pointing vertically
upwards.
5. Turn mixer spindle to the stop, see Fig. [10].
6. Assemble mixer lever in horizontal position.
Initial start
After making plug-in connection fitting is in setting mode for
3 minutes. After the 3 minutes the fitting is ready for operation
and the continuous operation can be performed.
Performing continuous operation to load the storage.
Install cover to Powerbox, see Fig. [13].
1.
Hold finger against the lower area of the sensor system,
see Fig. [11].
Indicator lamp in the sensor system signals:
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
2. Remove finger from the sensor system while ▌▌▌▌
is displayed.
The fitting starts the continuous operation.
While the continuous operation the indicator lamp in the
storage electronics must light, see Fig. [12]. Otherwise see
table Fault/Cause/Remedy page 8.
During the continuous operation the sensor system must not
detect an object. Otherwise the water stops flowing
immediately and the fitting is closed (indicator lamp in the
sensor system starts to flash).
Closure of the fitting ends automatically after 3 minutes or
can be prematurely terminated (see Terminating cleaning
mode). The continuous operation must be performed again.
This product conforms to the requirements of the
relevant EU guidelines.
6
Operation
The infrared electronics emit invisible, pulsed light. The sensor
system is adjusted so that water flow is initiated when the
hands approach the vicinity of the spout. When the hands are
withdrawn from the vicinity of the spout, water flow is stopped
after 1 s.
The range of the sensor system is dependent upon the
reflective properties of the detected object.
Automatic safety shut-off
After 60 s of continuous detection of an object, the infrared
electronics automatically stop the water flow.
Activating cleaning mode
Only possible when temporary shutoff is activated
Terminating cleaning mode prematurely
Performing continuous operation for thermal disinfection
Making settings
Setting mode
Setting mode has the following functions:
- Querying and changing the programme
- Checking the detection zone
The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting
mode when the detection zone of the fitting is reached by an
approaching user.
Activating setting mode
Disconnect the plug-in connectors between fitting and storage
electronic and reconnect after 10 s, see Fig. [14].
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes.
Setting the programme
1.
Hold finger against the lower area of the sensor system,
see Fig. [11].
Indicator lamp in the sensor system signals:
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██
2. Remove finger from the sensor system while ██ ██ ██
is displayed.
Cleaning mode is active for 3 minutes. The indicator lamp
flashes during this time.
1.
Hold finger against the lower area of the sensor system,
see Fig. [11].
Indicator lamp in the sensor system signals:
█████████████████████____
2. Remove finger from the sensor system while ____ is
displayed.
Cleaning mode is terminated.
1.
Turn mixer lever to the hot water end stop.
2.
Hold finger against the lower area of the sensor system,
see Fig. [11].
Indicator lamp in the sensor system signals:
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
3. Remove finger from the sensor system while ▌▌▌▌
is displayed.
Take hands out of the detection zone of the
sensor system.
The fitting starts the continuous operation for thermal
disinfection.
If an object is detected during thermal disinfection, the water
stops flowing immediately and the fitting is closed (indicator
lamp in the sensor system starts to flash).
Closure of the fitting ends automatically after 3 minutes or
can be prematurely terminated (see Terminating cleaning
mode prematurely).
1. Activate setting mode.
2.
Hold finger against the lower area of the sensor system,
see Fig. [11].
Indicator lamp in the sensor system signals:
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌___
3. Remove finger from the sensor system while ____ is
displayed.
Programme selection mode is active for 60 s.
4.
Hold finger against the lower area of the sensor system.
The programmes are displayed by groups of flashing
signals via the indicator lamp. Display starts with the
programme that is currently set.
██
██ ██
██ ██ ██
██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██ ██
Programme 1
Programme 2
Programme 3
Programme 4
Programme 5
Programme 6
Programme 7
5.
Remove finger from the sensor system after the desired
sequence of flashing signals.
The programme is adopted as the new setting. The
corresponding flashing signals are displayed again.
The setting can be readjusted within the next 6 s if necessary
(see 4.).
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes.
7
Maintenance
Shut off hot and cold water supply.
Fitting
I. Remove and clean mousseur (48 159), see fold-out page I.
Assemble in reverse order.
II. Mixer spindle
1. Disconnect fitting from connections.
2. Remove fitting from wash basin.
3. Remove mixer spindle and replace, see Fig. [15].
Assemble in reverse order.
Observe correct position of components, see detail,
Fig. [15].
Powerbox
Remove cover from Powerbox, see fold-out page II, Fig. [13].
I. Solenoid valve
1. Disconnect plug-in connectors, see Fig. [16].
2. Remove generator housing, see, Fig. [17].
3. Replace solenoid valve or clean filter, see Fig. [18].
Assemble in reverse order.
II. Generator and battery housing
The generator must not be cleaned with compressed air.
1. Disconnect plug-in connectors, see Fig. [16].
2. Remove generator housing, see Fig. [17].
3. Remove generator and replace, see Fig. [19].
4. Remove battery housing and replace, see Fig. [20].
5. Connect plug-in connectors and assemble in reverse order.
6. Start water flow
The indicator lamp in the storage electronics must light while
the water flow, see fold-out page II, Fig. [12]. Otherwise see
table Fault/Cause/Remedy.
7. Install cover to Powerbox, see Fig. [13].
III. Storage electronic and battery housing
1. Disconnect plug-in connectors, see Fig. [16].
2. Remove storage electronic and battery housing and replace,
see Fig. [21].
3. Connect plug-in connectors and assemble in reverse order.
4. Wait 1 hour.
5. Perform continuous operation to load the storage, see
chapter Initial start.
6. Install cover to Powerbox, see Fig. [12].
IV. Battery housing
The battery housing must be replaced 10 years after
commissioning of the fitting at the latest.
1. Disconnect plug-in connectors, see Fig. [16].
2. Remove battery housing and replace, see Fig. [20].
3. Connect plug-in connectors and assemble in reverse order.
4. Start water flow
The indicator lamp in the storage electronics must light while
the water flow, see fold-out page II, Fig. [12]. Otherwise see
table Fault/Cause/Remedy.
5. Install cover to Powerbox, see Fig. [12].
Replacement parts, see fold-out page I
(* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Disposal instructions
This category of device does not belong in the
domestic waste, but must be disposed of
separately in accordance with the relevant local
national regulations.
Dispose of batteries in accordance with national
regulations.
Programme table
The infrared electronics provide seven preset programmes for selection.
Programme 1234567
Temporary shutoff*
1
Active Active Active Active Active Inactive Inactive
Automatic flushing*
2
Inactive Active Active Active Active Inactive Active
Flush interval - 72 h 24 h 72 h 72 h - 72 h
Flush duration - 5 min 5 min 10 min 1 min - 5 min
Usage-dependent - x x x - x
Usage-independent - x -
Duration of thermal disinfection 3.5 min 3.5 min 11 min 3.5 min 3.5 min 3.5 min 3.5 min
*
1
Cleaning mode can be activated when temporary shutoff is activated. In cleaning mode, water flow is not started for
3 minutes even if an object is detected.
*
2
Automatic flushing serves to ensure water hygiene in the event of long-term non-utilisation of the fitting. Flushing is initiated
for a duration of 5 minutes after 24 hours (usage-independent) or for a duration of 1 or 5 or 10 minutes after 72 hours
(usage-dependent) after the fitting was last used.
Safety note:
Ensure free draining in the case of activated automatic flushing.
8
Fault / Cause / Remedy
Fault Cause Remedy
Water not flowing Water supply interrupted
Filter in solenoid valve blocked
Solenoid valve defective
Plug-in connector without contact
Generator defective
Storage electronic defective
Battery (Emergency power supply) empty
Hands not in detection zone
Cleaning mode activated
- Open shut-off valves
- Clean filter
- Replace solenoid valve
- Check 4 plug-in connectors
- Replace generator
- Replace storage electronic
- Replace battery housing
- Hold hands directly under the spout
- Terminate cleaning mode prematurely or wait
3 minutes
Indicator lamp in the
sensor system flashes
Generator defective and battery almost
empty (Fitting is supplied by emergency
power)
Storage electronic defective and battery
almost empty (Fitting is supplied by
emergency power)
- Replace generator and battery housing
- Replace storage electronic and battery
housing
Indicator lamp in storage
electronic does not light
while the water flow
Plug-in connector without contact
Generator defective
- Check plug-in connection between generator
and storage electronic
- Replace generator and battery housing
Indicator lamp in storage
electronic flashes while
the water flow
Storage electronic defective - Replace storage electronic and battery
housing
Water flowing
continuously
Solenoid valve defective
Thermal disinfection activated
- Replace solenoid valve
- Wait 3.5 or 11 minutes
Undesired water flow Sensor system detection zone set too high
for local conditions
Automatic flushing activated
- Reduce range using remote control
(special accessory, Prod. No.: 36 407)
- Wait 1 - 10 minutes or deactivate automatic
flushing, see programme table
Flow rate too low Mousseur dirty
Filter in solenoid valve dirty
Filter in connection hose dirty
Water supply restricted
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Clean or replace filter
- Check supply lines, open shut-off valve
Mixing device incorrect See “Flow rate too low”
Limescale on mixer spindle - Clean or replace mixer spindle
9
F
Domaine d'application / Fonction
Utilisation possible avec :
Réservoirs sous pression
Chauffe-eau instantanés thermiques
Chauffe-eau instantanés hydrauliques
Le fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible !
La Powerbox convertit l'énergie produite par l'écoulement
de l'eau en énergie électrique et la stocke. À partir de 6 cycles
d'écoulement d'eau de 10 s chaque jour, la robinetterie peut
fonctionner de manière autonome.
Consignes de sécurité
Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel.
Le générateur ne doit pas être nettoyé à l'air comprimé.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE.
Caractéristiques techniques
Pression dynamique :
- min. 0,05 MPa
- recommandée 0,1-0,5 MPa
Pression de service : max. 1 MPa
Pression d'épreuve : 1,6 MPa
Afin de respecter la norme en matière de bruits, il convient
d'installer un réducteur de pression d'eau lorsque la pression
statique est supérieure à 0,5 MPa.
Éviter les écarts de pression importants entre
les raccordements d’eau chaude et d’eau froide !
Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa : env. 5,7 l/min
- Température arrivée d’eau chaude : max. 70 °C
Recommandée (économie d’énergie) : 60 °C
Accumulateur électrique prévu pour un fonctionnement
électrique autonome
- Durée de fonctionnement après un écoulement
d'eau de 10 s 4 h
- Durée de fonctionnement après un écoulement
d'eau de 260 s 100 h
Alimentation de secours : pile lithium 6 V de type CR-P2
Arrêt automatique
(réglable 6-420 s) : 60 s
Arrêt différé (réglable 0-11 s) : 1 s
Champ de détection avec la carte Kodak Gray,
face grise, 8 x 10”, format paysage (réglable 7-20 cm) : 13 cm
Type de protection
- robinetterie : IP 59K
- Powerbox : IP 44
Raccord d’eau : froide-à droite
chaude-à gauche
Fonctions générales de la robinetterie
Désinfection thermique : activable
Fonctions du programme 1 (réglage par défaut)
Mode auto-nettoyage : activable
Rinçage automatique : désactivé
Durée de désinfection thermique : 3,5 min
La capacité résiduelle de la pile n'est pas vérifiable.
D’autres programmes préréglés peuvent être choisis via
le capteur, voir tableau des programmes page 11.
Accessoires spéciaux
La télécommande infrarouge (réf. 36 407) permet d’utiliser
d’autres réglages et fonctions spéciales.
Homologation et conformité
Vous pouvez nous contacter à l’adresse suivante pour obtenir
ces déclarations de conformité :
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter la norme EN 806) !
Montage
Tenir compte des cotes du schéma du volet I.
1. Monter la robinetterie sur le lavabo, voir fig. [1] et [2].
2. Démontage du couvercle de la Powerbox, voir fig. [3].
3. Fixation de la Powerbox sur le mur, voir fig. [4].
4. Raccorder les flexibles et brancher les fiches
de raccordement, voir fig. [5] à [7].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Réglage du limiteur de température
1. Desserrer la vis , voir fig. [8].
2. Tourner le levier du mitigeur jusqu'à ce que la température
maximale souhaitée soit atteinte.
3. Retirer le levier du mitigeur, voir fig. [9].
4. Retirer la bague de butée et la remonter avec le repère
orienté vers le haut à la verticale.
5. Tourner l'arbre mélangeur jusqu'en butée, voir fig. [10].
6. Monter le levier mitigeur en position horizontale.
Première mise en service
Après le branchement des fiches de raccordement,
la robinetterie sera en mode réglage pendant 3 minutes.
Au bout des 3 minutes, la robinetterie sera opérationnelle
et le fonctionnement continu pourra être lancé.
Lancer le fonctionnement continu pour charger
l'accumulateur
Remontage du couvercle de la Powerbox, voir fig. [13].
1.
Placer un doigt devant la partie inférieure du capteur,
voir fig. [11].
Le témoin du capteur clignote :
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
2. Quand ▌▌▌▌ apparaît, retirer le doigt du capteur.
La robinetterie lance le fonctionnement continu.
En fonctionnement continu, le témoin du système électronique
de l'accumulateur doit s'allumer, voir fig. [12].
Sinon,
voir le tableau Pannes / Causes / Remèdes à la page 12.
En fonctionnement continu, les capteurs ne doivent détecter
aucun objet. Sinon, l’écoulement d’eau s’arrête immédiatement
et la robinetterie est bloquée (le témoin du capteur clignote).
Le blocage de la robinetterie se désactive automatiquement
au bout de 3 minutes ou peut être interrompu préalablement
(voir Interrompre le mode auto-nettoyage).
Le fonctionnement continu doit être relancé.
Ce produit est conforme aux réglementations
européennes.
10
Utilisation
Le système électronique infrarouge émet des faisceaux lumineux
invisibles à impulsions. Le capteur est réglé de sorte que l’eau
coule automatiquement dès que l'on approche les mains du bec.
En conséquence, si on éloigne les mains du robinet, l’écoulement
s’arrête au bout de 1 s.
La portée des capteurs dépend des caractéristiques de réflexion
de l’objet rencontré par le faisceau.
Arrêt automatique
60 s après avoir détecté un objet, le système électronique
infrarouge arrête automatiquement l'écoulement de l'eau.
Activer le mode Auto-nettoyage
Possible uniquement si la désactivation momentanée est
activée
Interruption du mode Auto-nettoyage
Lancer la désinfection thermique en fonctionnement continu
Réglages
Mode Réglage
Le mode Réglage permet de :
- consulter et modifier les programmes
- contrôler la zone de détection.
Dans le mode Réglage, le témoin s’allume dans le capteur
lorsqu’une personne s’approche de la robinetterie et entre
dans la zone de détection.
Activer le mode Réglage
Débrancher la fiche de raccordement entre la robinetterie et le
système électronique de l'accumulateur et la remettre au bout
de 10 s, voir fig. [14].
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout
de 3 minutes.
Régler le programme
1.
Placer un doigt devant la partie inférieure du capteur,
voir fig. [11].
Le témoin du capteur clignote :
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██
2. Quand ██ ██ ██ apparaît, retirer le doigt du capteur.
Le mode Auto-nettoyage est activé pendant 3 minutes.
Pendant ce temps, le témoin affiche un signal clignotant.
1.
Placer un doigt devant la partie inférieure du capteur,
voir fig. [11].
Le témoin du capteur clignote :
█████████████████████____
2. Quand ____ apparaît, retirer le doigt du capteur.
Le mode Auto-nettoyage est terminé.
1.
Tourner le levier mitigeur jusqu’en butée finale
d’eau chaude.
2.
Placer un doigt devant la partie inférieure du capteur,
voir fig. [11].
Le témoin du capteur clignote :
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
3. Quand ▌▌▌▌ apparaît, retirer le doigt du capteur.
Les mains ne doivent pas se trouver dans la plage
de saisie des capteurs.
La désinfection thermique en fonctionnement continu se lance.
Si un objet est détecté pendant la désinfection thermique,
l’écoulement d’eau s’arrête immédiatement et la robinetterie
est bloquée (le témoin du capteur clignote).
Le blocage de la robinetterie se désactive automatiquement
au bout de 3 minutes ou peut être interrompu préalablement
(voir Interrompre le mode auto-nettoyage).
1. Activer le mode Réglage.
2.
Placer un doigt devant la partie inférieure du capteur,
voir fig. [11].
Le témoin du capteur clignote :
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌___
3. Tandis que ___ apparaît, retirer le doigt du capteur.
Le mode de sélection du programme est actif pendant 60 s.
4.
Maintenir le doigt sur la partie inférieure du capteur.
Les programmes sont indiqués par des groupes
de signaux clignotants via le témoin du capteur.
L’affichage commence par le programme étant
actuellement réglé.
██
██ ██
██ ██ ██
██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██ ██
Programme 1
Programme 2
Programme 3
Programme 4
Programme 5
Programme 6
Programme 7
5.
Une fois obtenue la séquence de signaux clignotants
souhaitée, retirer le doigt du capteur.
Le programme sélectionné sera enregistré comme
réglage. Les signaux clignotants correspondants
s'affichent à nouveau.
Si nécessaire, le réglage peut être reparamétré dans les 6 s
qui suivent (voir 4.).
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout
de3minutes.
11
Maintenance
Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude.
Robinetterie
I. Mousseur (48 159), le dévisser et le nettoyer, voir volet I.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
II. Arbre mélangeur
1. Desserrer la robinetterie des raccords.
2. Retirer la robinetterie du lavabo.
3. Démonter et remplacer l'arbre mélangeur, voir volet III, fig.[15].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage des différents
composants, voir détails, fig. [15].
Powerbox
Démontage du couvercle de la Powerbox, voir volet II, fig. [13].
I. Électrovanne
1. Débrancher toutes les fiches, voir fig. [16].
2. Démonter le boîtier du générateur, voir fig. [17].
3. Remplacer l'électrovanne ou nettoyer le tamis, voir fig. [18].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
II. Générateur et boîtier de piles
Le générateur ne doit pas être nettoyé à l'air comprimé.
1. Débrancher toutes les fiches, voir fig. [16].
2. Démonter le boîtier du générateur, voir fig. [17].
3. Démonter et remplacer le générateur, voir fig. [19].
4. Démonter et remplacer le boîtier de piles, voir fig. [20].
5. Rebrancher toutes les fiches et effectuer le remontage dans
l'ordre inverse de la dépose.
6. Faire couler l'eau.
Le témoin du système électronique de l'accumulateur doit
s'allumer pendant l'écoulement de l'eau, voir volet II, fig. [12].
Sinon, voir le tableau Pannes / Causes / Remèdes.
7. Remontage du couvercle de la Powerbox, voir fig. [13].
III. Système électronique de l'accumulateur et boîtier
de piles
1. Débrancher toutes les fiches, voir fig. [16].
2. Démonter et remplacer le système électronique
de l'accumulateur et le boîtier de piles, voir fig. [21].
3. Rebrancher toutes les fiches et effectuer le remontage dans
l'ordre inverse de la dépose.
4. Patienter une heure.
5. Lancer le fonctionnement continu pour charger
l'accumulateur, voir le chapitre Première mise en service.
6. Remontage du couvercle de la Powerbox, voir fig. [13].
IV. Boîtier de piles
Remplacer le boîtier de piles au plus tard 10 ans après
la première mise en service de la robinetterie.
1. Débrancher toutes les fiches, voir fig. [16].
2. Démonter et remplacer le boîtier de piles, voir fig. [20].
3. Rebrancher toutes les fiches et effectuer le remontage dans
l'ordre inverse de la dépose.
4. Faire couler l'eau.
Le témoin du système électronique de l'accumulateur doit
s'allumer pendant l'écoulement de l'eau, voir volet II, fig. [12].
Sinon, voir le tableau Pannes / Causes / Remèdes.
5. Remontage du couvercle de la Powerbox, voir fig. [13].
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux)
Entretien
Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans
les instructions d'entretien ci-jointes.
Remarques sur l’élimination des déchets
Les appareils portant ce repère ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent
être mis au rebut séparément conformément aux
directives locales.
Jeter les piles en respectant la réglementation de
votre pays à ce sujet !
Tableau des programmes
Sept programmes préréglés peuvent être sélectionnés pour le système électronique infrarouge.
Programme 1234567
Désactivation momentanée*
1
Actif Actif Actif Actif Actif Inactif Inactif
Rinçage automatique*
2
Inactif Actif Actif Actif Actif Inactif Actif
Intervalle de rinçage - 72 h 24 h 72 h 72 h - 72 h
Durée du rinçage - 5 min 5 min 10 min 1 min - 5 min
En fonction de l’utilisation - x x x - x
Indépendamment de l’utilisation - x -
Durée de la désinfection thermique 3,5 min 3,5 min 11 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min
*
1
Si la désactivation momentanée est activée, le mode Auto-nettoyage peut être activé. En mode auto nettoyage, aucun
écoulement d’eau ne se produit pendant 3 minutes, malgré la détection d’objet.
*
2
Le rinçage automatique permet un renouvellement de l’eau, assurant ainsi une certaine hygiène de l’eau en cas
de non-utilisation prolongée de la robinetterie. Un rinçage s’effectue pendant 5 minutes après une période de 24 h
(indépendamment de l’utilisation) ou pendant 1, 5 ou 10 minutes après une période de 72 h après la dernière utilisation
de la robinetterie (en fonction de l’utilisation).
Instructions de sécurité :
vérifier l’écoulement de l’eau avant d’activer le rinçage automatique.
12
Pannes / Causes / Remèdes
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement d’eau Alimentation en eau interrompue
Tamis de l’électrovanne bouché
Électrovanne défectueuse
Pas de contact au niveau des fiches
de raccordement
Générateur défectueux.
Système électronique de l'accumulateur
défectueux.
Pile (alimentation de secours) vide
Les mains ne sont pas dans la zone
de détection
Mode Nettoyage activé
- Ouvrir les robinets d’arrêt
- Nettoyer le tamis
- Remplacer l’électrovanne
- Contrôler les 4 fiches de raccordement
- Remplacer le générateur
- Remplacer le système électronique
de l'accumulateur
- Remplacer le boîtier de piles
- Placer les mains directement sous le bec
- Désactiver le mode Auto-nettoyage
ou attendre 3 minutes
Le témoin du capteur
clignote
Générateur défectueux et pile presque vide
(la robinetterie fonctionne sur l'alimentation
de secours)
Système électronique de l'accumulateur
défectueux et pile presque vide
(la robinetterie fonctionne sur
l'alimentation de secours)
- Remplacer le générateur et le boîtier de piles
- Remplacer le système électronique
de l'accumulateur et le boîtier de piles
Le témoin du système
électronique de
l'accumulateur ne
s'allume pas durant
l'écoulement de l'eau
Pas de contact au niveau des fiches
de raccordement
Générateur défectueux
- Contrôler la fiche de raccordement entre
le générateur et le système électronique
de l'accumulateur
- Remplacer le générateur et le boîtier de piles
Le témoin du système
électronique de
l'accumulateur clignote
durant l'écoulement
de l'eau
Système électronique de l'accumulateur
défectueux.
- Remplacer le système électronique
de l'accumulateur et le boîtier de piles
L’eau s’écoule
et ne s’arrête plus
Électrovanne défectueuse
Désinfection thermique active
- Remplacer l’électrovanne
- Patienter 3,5 ou 11 minutes
L’eau coule de manière
intempestive
Le réglage de la zone de détection est trop
large pour l’endroit en question
Rinçage automatique acti
- Réduire la portée du capteur avec
la télécommande (Accessoires spéciaux,
réf. 36 407)
- Patienter 1 à 10 minutes ou désactiver
le rinçage automatique, voir Tableau des
programmes
Débit d’eau trop faible Mousseur bouché
Tamis situé dans l’électrovanne bouché
Tamis situé dans les flexibles de
raccordement bouché
Alimentation en eau réduite
- Nettoyage / Remplacement du mousseur
- Nettoyer le tamis
- Nettoyage / Remplacement des tamis
- Contrôler les conduites d’alimentation,
ouvrir les robinets d’arrêt
Température de l’eau
mitigée incorrecte
Voir « Débit d’eau trop faible »
Entartrage de l’arbre mélangeur - Nettoyage / Remplacement de l'arbre
mélangeur
13
E
Campo de aplicación/Función
Es posible el funcionamiento con:
Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control térmico
Calentadores instantáneos con control hidráulico
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión
(calentadores de agua sin presión).
La powerbox transforma la energía generada por el flujo de agua
en energía eléctrica y la almacena. A partir de 6 salidas de agua
con una duración de 10 s diarios, la grifería puede funcionar con
autonomía energética.
Información de seguridad
La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba
de heladas.
El generador no puede ser limpiado con aire comprimido.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales.
La utilización de piezas no originales conlleva la nulidad
de la garantía y del marcado CE.
Datos técnicos
Presión de trabajo:
- mín. 0,05 MPa
- recomendada 0,1–0,5 MPa
Presión de utilización: máx. 1 MPa
Presión de verificación: 1,6 MPa
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, se recomienda
instalar un reductor de presión para cumplir los valores de emisión
de ruidos.
Deben evitarse diferencias de presión importantes entre las
acometidas del agua fría y del agua caliente.
Caudal para una presión de trabajo de 0,3 MPa aprox. 5,7 l/min
Temperatura de entrada del agua caliente: máx. 70 °C
Recomendado (ahorro de energía): 60 °C
El acumulador eléctrico diseñado para un funcionamiento con
autonomía energética:
- Tiempo de funcionamiento después de una salida
de agua de 10 s 4 h
- Tiempo de funcionamiento después de una salida
de agua de 260 s 100 h
Alimentación de corriente
de emergencia: batería de litio de 6 V tipo CR-P2
Desconexión de seguridad automática (ajustable 6–420 s): 60 s
Tiempo de funcionamiento en inercia (ajustable 0–11 s): 1 s
Zona de recepción conforme a Kodak Gray Card, lado
gris, 8 x 10", formato oblongo (ajustable 7–20 cm): 13 cm
Tipo de protección
- Grifería: IP 59K
- Powerbox: IP 44
Acometida del agua: fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Funciones generales de la grifería
Desinfección térmica: activable
Funciones del programa 1 (ajuste de fábrica)
Modo de limpieza: activable
Descarga automática: desactivada
Tiempo de desinfección térmica: 3,5 min
La capacidad restante de la batería no es verificable.
A través de los sensores pueden seleccionarse otros programas
preconfigurados, véase la tabla de programas de la página 15.
Accesorios especiales
Mediante el mando a distancia por infrarrojos (núm. de pedido:
36 407) pueden realizarse otros ajustes y seleccionarse funciones
especiales.
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad pueden ser solicitadas en la
siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación
Lavar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la
instalación (observar EN 806).
Montaje
Respetar los croquis de la página desplegable I.
1. Fijar la grifería al lavabo, véase la fig. [1] y [2].
2. Desmontar la tapa de la powerbox, véase la fig. [3].
3. Fijar la powerbox a la pared, véase la fig. [4].
4. Conectar los tubos flexibles y establecer las conexiones de
enchufe, véanse las figs. [5] a [7].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Ajuste del limitador de temperatura
1. Desenroscar el tornillo, véase la fig. [8].
2. Girar la palanca mezcladora hasta que se alcance
la temperatura máxima deseada.
3. Extraer la palanca mezcladora, véase la fig. [9].
4. Extraer el anillo de tope y encajarlo nuevamente con la muesca
mirando verticalmente hacia arriba.
5. Girar el husillo mezclador hasta el tope, véase la fig. [10].
6. Montar la palanca mezcladora en posición horizontal.
Primera puesta en servicio
Después de establecer las conexiones de enchufe, la grifería se
encuentra durante 3 minutos en modo de ajuste. Transcurridos los
3 minutos, la grifería está lista para su funcionamiento y puede
iniciarse el servicio continuo.
Iniciar el servicio continuo para cargar el acumulador
Montar la tapa de la powerbox, véase la fig. [13].
1.
Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores,
véase la fig. [11].
La lámpara de control en los sensores emite:
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
2. Mientras aparece ▌▌▌▌, retirar el dedo de los sensores.
La grifería inicia el servicio constante.
Durante el servicio continuo, la lámpara de control en el sistema
electrónico del acumulador debe estar iluminada, véase la fig. [12].
De lo contrario, véase la tabla "Fallo / Causa / Remedio"
de la página 16.
Durante el servicio continuo, los sensores no pueden detectar
ningún objeto. De lo contrario, la salida de agua finaliza
inmediatamente y la grifería se bloquea (lámpara de control
en los sensores emite una señal intermitente).
El bloqueo de la grifería finaliza automáticamente tras 3 minutos
o puede finalizarse antes de tiempo (véase "Finalizar el modo
de limpieza antes de tiempo"). El servicio continuo debe ser
ejecutado de nuevo.
Este producto cumple los requisitos de las
Directivas de la UE correspondientes.
14
Manejo
La electrónica por infrarrojos envía luz invisible en forma de
impulsos. Los sensores están ajustados de tal modo que al acercar
las manos debajo del caño se libera la salida del agua.
Al retirar las manos de la zona de salida del agua, la salida de agua
se detiene después de 1 s.
El alcance de los sensores depende de las características de
reflexión del objeto que ha de detectarse.
Desconexión de seguridad automática
Después de transcurrir 60 s de detección continua de un objeto,
la electrónica por infrarrojos detiene de forma automática la salida
del agua.
Activar el modo de limpieza
Solo es posible con la desconexión breve activada
Finalizar el modo de limpieza antes de tiempo
Iniciar el servicio continuo para la desinfección térmica
Efectuar los ajustes
Modo de ajuste
El modo de ajuste sirve para las siguientes funciones:
- Consultar y cambiar el programa
- Controlar la zona de detección
En el modo de ajuste se ilumina la lámpara de control en los
sensores cuando se entra en la zona de detección de la grifería.
Activar el modo de ajuste
Interrumpir la conexión de enchufe entre la grifería y el sistema
electrónico del acumulador y establecerla de nuevo pasados 10 s,
véase fig. [14].
El modo de ajuste finaliza automáticamente después de
3 minutos.
Ajustar programa
1. Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores,
véaselafig. [11].
La lámpara de control en los sensores emite:
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██
2. Mientras aparece ██ ██ ██, retirar el dedo de los sensores.
Se activa el modo de limpieza durante 3 minutos. La lámpara
de control emite mientras tanto una señal intermitente.
1.
Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores,
véaselafig. [11].
La lámpara de control en los sensores emite:
█████████████████████____
2. Mientras aparece ____, retirar el dedo de los sensores.
El modo de limpieza ha finalizado.
1.
Girar la palanca mezcladora hasta el tope final de agua caliente.
2.
Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores,
véaselafig. [11].
La lámpara de control en los sensores emite:
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
3.
Mientras aparece ▌▌▌▌, retirar el dedo de los sensores.
Retirar las manos de la zona de detección de los
sensores.
La grifería inicia el servicio continuo para la desinfección térmica.
Si durante una desinfección térmica se detecta un objeto,
la salida de agua finaliza inmediatamente y la grifería se bloquea
(la lámpara de control emite una señal intermitente).
El bloqueo de la grifería finaliza automáticamente tras 3 minutos
o puede finalizarse antes de tiempo (véase "Finalizar el modo
de limpieza antes de tiempo").
1. Activar el modo de ajuste.
2.
Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores,
véase la fig. [11].
La lámpara de control en los sensores emite:
▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌▌___
3. Mientras aparece ___, retirar el dedo de los sensores.
Se activa el modo de selección de programa durante 60 s.
4.
Mantener el dedo en la zona inferior de los sensores.
Los programas se indican con grupos de señales
intermitentes mediante la lámpara de control en los sensores.
La indicación se inicia con el programa que está ajustado
actualmente.
██
██ ██
██ ██ ██
██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██
██ ██ ██ ██ ██ ██ ██
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Programa 4
Programa 5
Programa 6
Programa 7
5.
Después la secuencia deseada de señales intermitentes,
retirar el dedo de los sensores.
El programa seleccionado se acepta como ajuste. Las señales
intermitentes correspondientes se muestran de nuevo.
En caso necesario, puede volver a ajustarse el ajuste antes
de que transcurran 6 s (véase 4).
El modo de ajuste finaliza automáticamente después de 3 minutos.
15
Mantenimiento
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Grifería
I. Desenroscar y limpiar el mousseur (48 159), véase la página
desplegable I.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
II. Husillo mezclador
1. Aflojar la grifería de las conexiones.
2. Retirar la grifería del lavabo.
3. Desmontar y sustituir el husillo mezclador, véase la página
desplegable III, fig. [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje de las piezas
individuales, véase la indicación detallada, fig. [15].
Powerbox
Desmontar la tapa de la powerbox, véase la página desplegable II,
fig. [13].
I. Electroválvula
1. Separar las conexiones de enchufe, véase la fig. [16].
2. Desmontar la carcasa del generador, véase la fig. [17].
3. Sustituir la electroválvula o limpiar el tamiz, véase la fig. [18].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
II. Generador y caja de la batería
El generador no puede ser limpiado con aire comprimido.
1. Separar las conexiones de enchufe, véase la fig. [16].
2. Desmontar la carcasa del generador, véase la fig. [17].
3. Desmontar y sustituir el generador, véase la fig. [19].
4. Desmontar y sustituir la caja de la batería, véase la fig. [20].
5. Establecer las conexiones de enchufe y realizar el montaje
en el orden inverso.
6. Iniciar la salida de agua.
La lámpara de control en el sistema electrónico del acumulador
debe estar iluminada durante la salida de agua, véase la página
desplegable II, fig. [12].
De lo contrario, véase la tabla "Fallo / Causa / Remedio".
7. Montar la tapa de la powerbox, véase la fig. [13].
III. Sistema electrónico del acumulador y caja de la batería
1. Separar las conexiones de enchufe, véase la fig. [16].
2. Desmontar y sustituir el sistema electrónico del acumulador
y la caja de la batería, véase la fig. [21].
3. Establecer las conexiones de enchufe y realizar el montaje
en el orden inverso.
4. Esperar 1 hora.
5. Iniciar el servicio continuo para cargar el acumulador, véase el
capítulo "Primera puesta en servicio".
6. Montar la tapa de la powerbox, véase la fig. [13].
IV. Caja de la batería
La caja de la batería deberá reemplazarse a más tardar después
de 10 años tras la primera puesta en servicio de la grifería.
1. Separar las conexiones de enchufe, véase la fig. [16].
2. Desmontar y sustituir la caja de la batería, véase la fig. [20].
3. Establecer la conexión de enchufe y realizar el montaje en el
orden inverso.
4. Iniciar la salida de agua.
La lámpara de control en el sistema electrónico del acumulador
debe estar iluminada durante la salida de agua, véase la página
desplegable II, fig. [12].
De lo contrario, véase la tabla "Fallo / Causa / Remedio".
5. Montar la tapa de la powerbox, véase la fig. [13].
Piezas de recambio
véase la página desplegable I (* = accesorios especiales)
Cuidados
La información sobre el cuidado de esta grifería se encuentra
en las instrucciones de conservación adjuntas.
Notas sobre el reciclado
Los equipos con esta identificación no deben
desecharse con la basura doméstica, sino que deben
eliminarse por separado de acuerdo a las
prescripciones de cada país.
¡Eliminar las baterías de acuerdo a las prescripciones
específicas de cada país!
Tabla de programas
A través de la electrónica por infrarrojos pueden seleccionarse 7 programas preconfigurados.
Programa 1234567
Desconexión breve*
1
Activa Activa Activa Activa Activa Inactiva Inactiva
Descarga automática*
2
Inactiva Activa Activa Activa Activa Inactiva Activa
Intervalo de descarga - 72 h 24 h 72 h 72 h - 72 h
Duración de la descarga - 5min 5min 10 min 1min - 5min
Dependiente del uso - x x x - x
Independiente del uso - x -
Duración de la desinfección térmica 3,5 min 3,5 min 11 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min 3,5 min
*
1
Con la desconexión breve activada puede activarse el modo de limpieza. En el modo de limpieza no se inicia la salida de agua
durante 3 minutos aunque se detecte un objeto.
*
2
La descarga automática sirve para garantizar la higiene del agua cuando la grifería no se utiliza durante un periodo de tiempo
prolongado. Se realiza una descarga de 5 minutos de duración tras 24 horas (independiente del uso) o durante 1 o 5 o 10 minutos
tras 72 horas después de la última utilización de la grifería (dependiente del uso).
Indicación de seguridad:
En caso de estar activada la descarga automática, asegurar la salida libre del agua.
16
Fallo / Causa / Remedio
Fallo Causa Remedio
El agua no sale Alimentación de agua interrumpida
Tamiz obstruido en la electroválvula
Electroválvula defectuosa
Conector de enchufe sin contacto
Generador defectuoso
Sistema electrónico del acumulador defectuoso
Batería (alimentación de corriente de
emergencia) descargada
Las manos no están en la zona de detección
Modo de limpieza activo
- Abrir las válvulas de cierre
- Limpiar el tamiz
- Sustituir la electroválvula
- Verificar los 4 conectores de enchufe
- Sustituir el generador
- Sustituir el sistema electrónico del acumulador
- Sustituir la caja de la batería
- Mantener las manos directamente debajo del caño
- Finalizar antes de tiempo el modo de limpieza
o esperar 3 minutos
La lámpara de control en
los sensores parpadea
Generador defectuoso y batería casi descargada
(suministro de corriente de emergencia para la
grifería)
Sistema electrónico del acumulador defectuoso
y batería casi descargada (suministro de
corriente de emergencia para la grifería)
- Sustituir el generador y la caja de la batería
- Sustituir el sistema electrónico del acumulador
y la caja de la batería
La lámpara de control en
el sistema electrónico del
acumulador no se ilumina
durante la salida de agua
Conector de enchufe sin contacto
Generador defectuoso
- Verificar la conexión de enchufe entre el
generador y el sistema electrónico del acumulador
- Sustituir el generador y la caja de la batería
La lámpara de control en
el sistema electrónico del
acumulador parpadea
durante la salida de agua
Sistema electrónico del acumulador
defectuoso
- Sustituir el sistema electrónico del acumulador
y la caja de la batería
El agua sale continuamente Electroválvula defectuosa
Desinfección térmica activa
- Sustituir la electroválvula
- Esperar 3,5 u 11 minutos
El agua sale sin desearlo Zona de detección de los sensores ajustada de
forma demasiado extensa para las condiciones
locales
Descarga automática activa
- Reducir el alcance con el mando a distancia
(accesorio especial, núm. de pedido: 36 407)
- Esperar 1 - 10 minutos o desactivar la descarga
automática, véase tabla de programas
Caudal de agua insuficiente Mousseur sucio
Tamiz de la electroválvula sucio
Tamiz en los tubos flexibles de conexión sucio
Alimentación de agua reducida
- Limpiar o sustituir el mousseur
- Limpiar el tamiz
- Limpiar o sustituir los tamices
- Verificar los conductos de alimentación, abrir las
válvulas de cierre
Temperatura de mezclador
incorrecta
Véase "Caudal de agua insuficiente"
Husillo mezclador calcificado - Limpiar o sustituir el husillo mezclador
17
I
Gamma di applicazioni/Funzionamento
L'utilizzo è possibile con:
accumulatori a pressione
scaldabagni istantanei a regolazione termica
scaldabagni istantanei a comando idraulico
Non è consentito il funzionamento con accumulatori senza
pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto)!
Powerbox converte l’energia generata dal flusso d’acqua
in energia elettrica e la immagazzina. A partire da 6 flussi
d’acqua con una durata di 10 s, il rubinetto può essere
utilizzato quotidianamente in autosufficienza energetica.
Informazioni sulla sicurezza
L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti antigelo.
Il generatore non può essere pulito con aria compressa.
Impiegare solo ricambi e accessori originali. L'utilizzo di altre
parti comporta il decadimento della garanzia e del marchio CE.
Dati tecnici
Pressione idraulica:
- min. 0,05 MPa
- consigliata 0,1-0,5 MPa
Pressione di esercizio: max. 1 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
Per mantenere l’indice di rumorosità a pressioni statiche superiori
a 0,5 MPa è necessario installare un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda.
Portata con pressione idraulica a 0,3 MPa: ca. 5,7 l/min
Temperatura entrata acqua calda: max. 70 °C
Consigliata (risparmio di energia): 60 °C
Accumulatore elettrico con l’utilizzo in autosufficienza
energetica:
- Tempo di utilizzo dopo 10 s di flusso d’acqua 4 h
- Tempo di utilizzo dopo 260 s di flusso d’acqua 100 h
Alimentazione d’emergenza: batteria al litio 6 V tipo CR-P2
Disinserimento di sicurezza automatico
(regolabile da 6 a 420 s): 60 s
Tempo di funzionamento continuato
(regolabile da 0 a 11 s): 1 s
Campo di ricezione con Kodak Gray Card,
lato grigio, 8 x 10", formato orizzontale
(regolabile da 7 a 20 cm): 13 cm
Tipo di protezione
- Rubinetto: IP 59K
- Powerbox: IP 44
Raccordo acqua: fredda – a destra
calda – a sinistra
Funzioni generali del rubinetto
Disinfezione termica: attivabile
Funzioni programma 1 (impostazione di fabbrica)
Modalità di pulizia: attivabile
Erogazione automatica: disattivata
Tempo disinfezione termica: 3,5 min
La capacità batteria non è rilevabile.
Tramite i sensori possono essere selezionati altri programmi
preimpostati, vedere la tabella programmi a pagina 19.
Accessori speciali
Con il telecomando ad infrarossi (numero di ordine: 36 407)
possono essere definite ulteriori impostazioni e funzioni speciali.
Omologazione e conformità
Per richiedere gli attestati di conformità rivolgersi al seguente
indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installazione
Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio profondo
del sistema delle tubature (osservare la normativa EN 806).
Montaggio
Rispettare lo schema con le quote di installazione riportate sul
risvolto di copertina I.
1. Fissare il rubinetto al lavabo, vedere fig. [1] e [2].
2. Smontare il coperchio di Powerbox, vedere fig. [3].
3. Fissare Powerbox sulla parete, vedere fig. [4].
4. Collegare i tubi e creare i collegamenti a spina, vedere
figg. da [5] a [7].
Aprire l’entrata dell’acqua fredda e calda e controllare
la tenuta dei raccordi.
Regolazione del limitatore di temperatura
1. Estrarre la vite, vedere la fig. [8].
2. Ruotare la leva di miscelazione fino a raggiungere la
temperatura massima desiderata.
3. Sfilare la leva di miscelazione, vedere la fig. [9].
4. Sfilare l'anello di arresto e infilarlo nuovamente con la tacca
verticale rivolta verso l’alto.
5. Ruotare il dispositivo di miscelazione fino all'arresto, vedere
la fig. [10].
6. Montare la leva di miscelazione in posizione orizzontale.
Prima messa in esercizio
Dopo la creazione dei collegamenti a spina, il rubinetto si trova
per 3 minuti nella modalità Funzione di regolazione. Dopo che
sono trascorsi 3 minuti, il rubinetto è pronto per l’utilizzo e può
essere avviata l’erogazione continua.
Avviare l’erogazione continua per caricare l’accumulatore
Montare il coperchio di Powerbox, vedere fig. [13].
1.
Tenere il dito sulla zona inferiore dei sensori,
vederelafig.[11].
La spia di controllo nel sistema di sensori segnala:
█████████████████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ▌▌▌▌▌
2. Quando appare ▌▌▌▌, allontanare il dito dai sensori.
Il rubinetto avvia l’erogazione continua.
Durante l’erogazione continua, la spia di controllo deve
illuminarsi nell’elettronica dell’accumulatore, vedere fig. [12].
Altrimenti consultare la tabella Guasto / Causa / Rimedio a
pagina 20.
Durante l’erogazione continua i sensori non devono entrare
in contatto con alcun oggetto. Altrimenti l’acqua smette subito
di scorrere e il rubinetto viene bloccato (con lampeggi di
segnalazione nei sensori emessi dalla spia di controllo).
Il blocco del rubinetto termina automaticamente dopo
3 minuti oppure può essere interrotto in anticipo (vedere
Termine anticipato della modalità di pulizia). L’erogazione
continua deve essere eseguita di nuovo.
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle
normative UE in materia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

GROHE Europlus E + Powerbox 36 387 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre